Perkongsian
Kembali ke Bab
01
Sahih Al-Bukhari # 40/2299
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَصَدَّقَ بِجِلاَلِ الْبُدْنِ الَّتِي نُحِرَتْ وَبِجُلُودِهَا.
Rasulullah ﷺ memerintahkan aku untuk mengagihkan pelana dan kulit lembu Budn yang telah aku sembelih.
02
Sahih Al-Bukhari # 40/2300
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى صَحَابَتِهِ، فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
"ضَحِّ بِهِ أَنْتَ."
"ضَحِّ بِهِ أَنْتَ."
bahawa Nabi (ﷺ) telah memberinya biri-biri untuk diagihkan kepada para sahabatnya dan seekor anak kambing jantan ditinggalkan (selepas pengagihan). Apabila baginda memberitahu Nabi (ﷺ) tentang hal itu, baginda berkata (kepadanya), "Sembelihlah ia sebagai korban bagi pihakmu."
03
Sahih Al-Bukhari # 40/2301
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ كِتَابًا بِأَنْ يَحْفَظَنِي فِي صَاغِيَتِي بِمَكَّةَ، وَأَحْفَظَهُ فِي صَاغِيَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا ذَكَرْتُ الرَّحْمَنَ قَالَ لاَ أَعْرِفُ الرَّحْمَنَ، كَاتِبْنِي بِاسْمِكَ الَّذِي كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ. فَكَاتَبْتُهُ عَبْدُ عَمْرٍو فَلَمَّا كَانَ فِي يَوْمِ بَدْرٍ خَرَجْتُ إِلَى جَبَلٍ لأُحْرِزَهُ حِينَ نَامَ النَّاسُ فَأَبْصَرَهُ بِلاَلٌ فَخَرَجَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ، لاَ نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ. فَخَرَجَ مَعَهُ فَرِيقٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي آثَارِنَا، فَلَمَّا خَشِيتُ أَنْ يَلْحَقُونَا خَلَّفْتُ لَهُمُ ابْنَهُ، لأَشْغَلَهُمْ فَقَتَلُوهُ ثُمَّ أَبَوْا حَتَّى يَتْبَعُونَا، وَكَانَ رَجُلاً ثَقِيلاً، فَلَمَّا أَدْرَكُونَا قُلْتُ لَهُ ابْرُكْ. فَبَرَكَ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ نَفْسِي لأَمْنَعَهُ، فَتَخَلَّلُوهُ بِالسُّيُوفِ مِنْ تَحْتِي، حَتَّى قَتَلُوهُ، وَأَصَابَ أَحَدُهُمْ رِجْلِي بِسَيْفِهِ، وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُرِينَا ذَلِكَ الأَثَرَ فِي ظَهْرِ قَدَمِهِ.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا وَإِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا وَإِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ
Saya telah menulis satu perjanjian antara saya dan Umaiya bin Khalaf bahawa Umaiya akan menjaga harta saya (atau keluarga) di Mekah dan saya akan menjaga keluarganya di Madinah. Apabila saya menyebut perkataan 'Ar64
Rahman' dalam dokumen-dokumen itu, Umaiya berkata, "Saya tidak tahu 'Ar-Rahman.' Tuliskan kepada saya nama anda,
(yang anda gunakan untuk memanggil diri anda sendiri) pada Zaman Jahiliah Pra-Islam." Jadi, saya menulis nama saya '
`Abdu `Amr'. Pada hari (perang) Badar, ketika semua orang tidur, saya naik ke bukit
untuk melindunginya. Bilal(1) melihatnya (iaitu Umaiya) dan pergi ke perhimpunan Ansar dan berkata, "(Ini dia)
Umaiya bin Khalaf! Celakalah saya jika dia melarikan diri!" Jadi, sekumpulan Ansar keluar bersama Bilal untuk mengikuti kami
(`Abdur-Rahman dan Umaiya). Kerana takut mereka akan menangkap kami, saya meninggalkan anak Umaiya untuk mereka
menyibukkan mereka tetapi orang Ansar membunuh anak itu dan berkeras untuk mengikuti kami. Umaiya adalah seorang lelaki yang gemuk, dan
apabila mereka menghampiri kami, saya menyuruhnya berlutut, dan dia berlutut, dan saya berbaring di atasnya untuk melindungi
nya, tetapi orang Ansar membunuhnya dengan menghunus pedang mereka di bawah saya, dan salah seorang daripada mereka melukai kaki saya
dengan pedangnya. (Pencerita tambahan berkata, "`Abdur-Rahman biasa menunjukkan kepada kami kesan luka di
belakang kakinya.")
04
Sahih Al-Bukhari # 40/2303
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُمْ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". فَقَالَ إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ". وَقَالَ فِي الْمِيزَانِ مِثْلَ ذَلِكَ.
Rasulullah (ﷺ) mengupah seseorang sebagai gabenor di Khaibar. Apabila lelaki itu datang ke Madinah, baginda membawa bersamanya kurma yang dipanggil Janib. Nabi (ﷺ) bertanya kepadanya, "Adakah semua kurma Khaibar adalah seperti ini?" Lelaki itu menjawab, "(Tidak), kami menukar dua Sha kurma buruk dengan satu Sha kurma jenis ini (iaitu Janib), atau menukar tiga Sha dengan dua." Mendengar itu, Nabi (ﷺ) berkata, "Jangan berbuat demikian, kerana ia adalah sejenis riba tetapi jual kurma yang kurang berkualiti dengan wang, dan kemudian beli Janib dengan wang tersebut". Nabi (ﷺ) mengatakan perkara yang sama tentang kurma yang dijual mengikut berat. (Lihat Hadis No. 506).
05
Sahih Al-Bukhari # 40/2304
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعَ الْمُعْتَمِرَ، أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَتْ لَهُمْ غَنَمٌ تَرْعَى بِسَلْعٍ، فَأَبْصَرَتْ جَارِيَةٌ لَنَا بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِنَا مَوْتًا، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ، فَقَالَ لَهُمْ لاَ تَأْكُلُوا حَتَّى أَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَوْ أُرْسِلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَنْ يَسْأَلُهُ. وَأَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَاكَ، أَوْ أَرْسَلَ، فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا. قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَيُعْجِبُنِي أَنَّهَا أَمَةٌ، وَأَنَّهَا ذَبَحَتْ. تَابَعَهُ عَبْدَةُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ.
Kami mempunyai beberapa ekor biri-biri yang biasa meragut rumput di Sala'. Salah seorang hamba perempuan kami melihat seekor biri-biri yang nazak lalu dia memecahkan batu dan menyembelih biri-biri itu dengannya. Ayahku berkata kepada orang ramai, "Janganlah kamu memakannya sehingga aku bertanya kepada Nabi tentangnya (atau sehingga aku mengutus seseorang untuk bertanya kepada Nabi)." Jadi, dia bertanya atau mengutus seseorang untuk bertanya kepada Nabi, dan Nabi (ﷺ) membenarkannya memakannya. 'Ubaidullah (seorang pencerita) berkata, "Aku mengagumi gadis itu, kerana walaupun dia seorang hamba perempuan, dia berani menyembelih biri-biri itu."
06
Sahih Al-Bukhari # 40/2305
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ " أَعْطُوهُ ". فَطَلَبُوا سِنَّهُ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ إِلاَّ سِنًّا فَوْقَهَا. فَقَالَ " أَعْطُوهُ ". فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي أَوْفَى اللَّهُ بِكَ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ".
Nabi (ﷺ) berhutang kepada seseorang seekor unta yang sudah cukup umur. Apabila baginda datang untuk menuntutnya kembali, Nabi (ﷺ) berkata (kepada beberapa orang), "Berikanlah kepadanya (haknya)." Apabila orang ramai mencari seekor unta yang sudah cukup umur, mereka tidak menemuinya, tetapi menemui seekor unta yang setahun lebih tua. Nabi (ﷺ) berkata, "Berikanlah kepadanya." Lelaki itu berkata, "Engkau telah memberikan hakku sepenuhnya kepadaku. Semoga Allah memberikan kepadamu sepenuhnya." Nabi (ﷺ) berkata, "Orang yang terbaik di antara kamu ialah orang yang membayar hak orang lain dengan murah hati."
07
Sahih Al-Bukhari # 40/2306
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَقَاضَاهُ، فَأَغْلَظَ، فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ". ثُمَّ قَالَ " أَعْطُوهُ سِنًّا مِثْلَ سِنِّهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ نَجِدُ إِلاَّ أَمْثَلَ مِنْ سِنِّهِ. فَقَالَ " أَعْطُوهُ فَإِنَّ مِنْ خَيْرِكُمْ أَحْسَنَكُمْ قَضَاءً ".
Seorang lelaki datang kepada Nabi (ﷺ) menuntut hutangnya dan berkelakuan kasar. Para sahabat Nabi (ﷺ) berniat untuk menyakitinya, tetapi Rasulullah (ﷺ) berkata (kepada mereka), "Biarkan dia, kerana pemiutang (iaitu pemilik hak) mempunyai hak untuk bercakap." Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata, "Berikan dia seekor unta yang sebaya dengan untanya." Orang ramai berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Hanya ada seekor unta yang lebih tua daripadanya." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Berikan kepadanya, kerana orang yang terbaik di antara kamu ialah orang yang membayar hak orang lain dengan lumayan."
08
Sahih Al-Bukhari # 40/2308
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ وَزَعَمَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ. فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا السَّبْىَ، وَإِمَّا الْمَالَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ". وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُسْلِمِينَ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلاَءِ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ بِذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ". فَقَالَ النَّاسُ قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعُوا إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ". فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا.
Apabila para perwakilan suku Hawazin setelah memeluk Islam, datang kepada Rasulullah (ﷺ), baginda bangun.
Mereka merayu kepadanya untuk mengembalikan harta dan tawanan mereka. Rasulullah (ﷺ) berkata kepada mereka, "Pernyataan yang paling aku sukai adalah yang benar. Jadi, kamu mempunyai pilihan untuk mengembalikan harta kamu atau tawanan kamu, kerana aku telah menangguhkan pengagihannya." Perawi itu menambah, Rasulullah (ﷺ) telah menunggu mereka selama lebih daripada sepuluh hari sekembalinya dari Taif. Apabila mereka menyedari bahawa Rasul Allah hanya akan mengembalikan satu daripada dua perkara kepada mereka, mereka berkata, "Kita memilih tawanan kita." Maka, Rasul Allah
Berdiri di tengah-tengah kaum Muslimin, memuji Allah sebagaimana yang sepatutnya, dan berkata, "Kemudian selepas itu!
Saudara-saudara kamu ini telah datang kepada kamu dengan taubat dan aku melihat adalah wajar untuk mengembalikan tawanan mereka
kepada mereka. Jadi, sesiapa di antara kamu yang suka melakukan itu sebagai satu kebaikan, maka dia boleh melakukannya, dan sesiapa di antara kamu
yang mahu mengekalkan bahagiannya sehingga kami membayarnya daripada harta rampasan pertama yang akan diberikan Allah kepada kita maka dia
boleh berbuat demikian." Orang ramai menjawab, "Kami bersetuju untuk menyerahkan bahagian kami secara sukarela sebagai satu kebaikan untuk Rasul Allah
." Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata, "Kami tidak tahu siapa di antara kamu yang bersetuju dan siapa yang tidak. Kembalilah
dan ketua-ketua kamu akan memberitahu kami pendapat kamu." Maka, mereka semua kembali dan ketua-ketua mereka membincangkan perkara itu dengan mereka dan kemudian mereka (iaitu ketua-ketua mereka) datang kepada Rasulullah (ﷺ) untuk memberitahunya bahawa mereka (iaitu rakyat) telah menyerahkan bahagian mereka dengan sukacita dan rela.
09
Sahih Al-Bukhari # 40/2309
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَغَيْرِهِ،، يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَلَمْ يُبَلِّغْهُ كُلُّهُمْ رَجُلٌ وَاحِدٌ مِنْهُمْ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَكُنْتُ عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ، إِنَّمَا هُوَ فِي آخِرِ الْقَوْمِ، فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ هَذَا ". قُلْتُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ. قَالَ " مَا لَكَ ". قُلْتُ إِنِّي عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ. قَالَ " أَمَعَكَ قَضِيبٌ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " أَعْطِنِيهِ ". فَأَعْطَيْتُهُ فَضَرَبَهُ فَزَجَرَهُ، فَكَانَ مِنْ ذَلِكَ الْمَكَانِ مِنْ أَوَّلِ الْقَوْمِ قَالَ " بِعْنِيهِ ". فَقُلْتُ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " بِعْنِيهِ قَدْ أَخَذْتُهُ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ، وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ". فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ أَخَذْتُ أَرْتَحِلُ. قَالَ " أَيْنَ تُرِيدُ ". قُلْتُ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَدْ خَلاَ مِنْهَا. قَالَ " فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قُلْتُ إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْكِحَ امْرَأَةً قَدْ جَرَّبَتْ خَلاَ مِنْهَا. قَالَ " فَذَلِكَ ". فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ " يَا بِلاَلُ اقْضِهِ وَزِدْهُ ". فَأَعْطَاهُ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ، وَزَادَهُ قِيرَاطًا. قَالَ جَابِرٌ لاَ تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَلَمْ يَكُنِ الْقِيرَاطُ يُفَارِقُ جِرَابَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ.
Saya sedang menemani Nabi (ﷺ) dalam satu perjalanan dan sedang menunggang unta yang perlahan dan ketinggalan di belakang unta-unta yang lain. Nabi (ﷺ) lalu di hadapan saya dan bertanya, "Siapakah ini?" Saya menjawab, "Jabir bin `Abdullah." Baginda bertanya, "Ada apa, (mengapa kamu lewat)?" Saya menjawab, "Saya menunggang unta yang perlahan." Baginda bertanya, "Adakah kamu mempunyai tongkat?" Saya menjawab ya. Baginda berkata, "Berikan kepada saya." Apabila saya memberikannya kepadanya, baginda memukul unta itu dan memarahinya. Kemudian unta itu mengatasi unta-unta yang lain selepas itu. Nabi (ﷺ) berkata, "Jualkannya kepada saya." Saya menjawab, "Ia adalah (hadiah) untuk kamu, wahai Rasulullah (ﷺ)." Baginda berkata, "Jualkannya kepada saya. Saya telah membelinya dengan harga empat Dinar (keping emas) dan kamu boleh terus menunggangnya sehingga Madinah." Apabila kami menghampiri Madinah, saya mula berjalan (ke arah rumah saya). Nabi (ﷺ) bertanya, "Ke mana kamu pergi?" Aku berkata, "Aku telah berkahwin dengan seorang balu." Baginda bertanya, "Mengapa kamu tidak berkahwin dengan seorang dara untuk bermanja-manja?" Aku berkata, "Ayahku meninggal dunia dan meninggalkan anak-anak perempuan, jadi aku memutuskan untuk berkahwin dengan seorang balu (wanita yang berpengalaman) (untuk menjaga mereka)." Baginda berkata, "Bagus sekali." Apabila kami sampai di Madinah, Rasulullah (ﷺ) berkata, "Wahai Bilal, bayarlah dia (harga
unta) dan berikan dia wang tambahan." Bilal memberiku empat Dinar dan satu Qirat tambahan. (Seorang perawi kecil berkata): Jabir menambah, "Qirat tambahan Rasulullah (ﷺ) tidak pernah terlepas daripadaku." Qirat itu sentiasa ada di dalam beg tangan Jabir bin `Abdullah.
10
Sahih Al-Bukhari # 40/2310
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ وَهَبْتُ لَكَ مِنْ نَفْسِي. فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا. قَالَ
" قَدْ زَوَّجْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ".
" قَدْ زَوَّجْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ".
Seorang wanita datang kepada Rasulullah (ﷺ) lalu berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Aku ingin menyerahkan diriku kepadamu." Seorang lelaki berkata, "Kahwinkan dia denganku." Nabi (ﷺ) berkata, "Kami bersetuju untuk mengahwinkan dia denganmu dengan apa yang kamu hafal tentang al-Quran."
11
Sahih Al-Bukhari # 40/2311
وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَكَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، وَقُلْتُ وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ إِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ. قَالَ فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَأَصْبَحْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ". قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ " أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ". فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ سَيَعُودُ. فَرَصَدْتُهُ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ دَعْنِي فَإِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ لاَ أَعُودُ، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ " أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ". فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ ثُمَّ تَعُودُ. قَالَ دَعْنِي أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا. قُلْتُ مَا هُوَ قَالَ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ {اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ} حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ، يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ. قَالَ " مَا هِيَ ". قُلْتُ قَالَ لِي إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ {اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ} وَقَالَ لِي لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ". قَالَ لاَ. قَالَ " ذَاكَ شَيْطَانٌ ".
Rasulullah (ﷺ) melantik saya untuk menunaikan sedekah (al-Fitr) Ramadan. Seorang
datang dan mula mengambil segenggam makanan (sedekah) (secara sembunyi-sembunyi). Saya memegangnya dan berkata, "Demi Allah, saya akan
membawamu kepada Rasulullah (ﷺ)." Dia berkata, "Saya seorang yang memerlukan dan mempunyai ramai
tanggungan, dan saya sangat memerlukan." Saya melepaskannya, dan pada
paginya Rasulullah (ﷺ) bertanya kepada saya, "Apakah yang dilakukan oleh tahananmu
semalam?" Saya berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Orang itu mengadu
memerlukan dan mempunyai ramai tanggungan, jadi, saya kasihan kepadanya dan melepaskannya."
Rasulullah (ﷺ) berkata, "Sesungguhnya, dia telah berbohong kepadamu dan dia akan datang
lagi." Saya percaya bahawa dia akan muncul lagi seperti yang telah diberitahu oleh Rasulullah (ﷺ) kepada saya bahawa dia akan kembali. Jadi, saya menunggunya dengan penuh perhatian. Apabila dia (muncul dan) mula mencuri segenggam makanan, saya menangkapnya sekali lagi dan berkata, "Saya pasti akan membawamu kepada Rasulullah (ﷺ).
Dia berkata, "Tinggalkan saya, kerana saya sangat memerlukan dan mempunyai ramai tanggungan. Saya berjanji tidak akan kembali lagi." Saya kasihan kepadanya dan melepaskannya.
Pada waktu pagi, Rasulullah (ﷺ) bertanya kepada saya, "Apa yang telah dilakukan oleh tahananmu."
Saya menjawab, "Ya Rasulullah (ﷺ)!" Dia mengadu tentang keperluannya yang besar dan terlalu ramai tanggungan, jadi aku mengasihaninya dan membebaskannya." Rasul Allah berkata, "Sesungguhnya dia berbohong kepadamu dan dia akan kembali." Aku menunggunya dengan penuh perhatian untuk kali ketiga, dan ketika dia (datang dan) mula mencuri segenggam makanan, aku menangkapnya dan berkata, "Aku pasti akan membawamu kepada Rasulullah (ﷺ) kerana ini adalah kali ketiga kamu berjanji untuk tidak kembali, namun kamu mungkir janjimu dan datang." Dia berkata, "(Maafkan aku dan) aku akan mengajarmu beberapa kalimah yang akan memberi manfaat kepadamu oleh Allah." Aku bertanya, "Apakah itu?" Dia menjawab, "Setiap kali kamu tidur, bacalah "Ayat-al-Kursi"-- 'Allahu la ilaha illa huwa-l-Haiy-ul
Qaiyum' sehingga kamu selesai membaca seluruh ayat. (Jika kamu berbuat demikian), Allah akan melantik seorang pengawal untukmu yang akan tinggal bersamamu dan syaitan tidak akan mendekatimu sehingga pagi." Jadi, aku melepaskannya. Pada waktu pagi, Rasul Allah bertanya, "Apakah yang dilakukan oleh tahananmu semalam?" Aku menjawab, "Dia mendakwa akan mengajarku beberapa perkataan yang Allah akan memberi manfaat kepadaku, jadi aku melepaskannya." Rasulullah (ﷺ) bertanya, "Apakah perkataan-perkataan itu?" Aku menjawab, "Dia berkata kepadaku, 'Setiap kali kamu tidur, bacalah Ayat-al-Kursi dari awal hingga akhir ---- Allahu la ilaha illa huwa-lHaiy-ul-Qaiyum----.' Dia selanjutnya berkata kepadaku, '(Jika kamu berbuat demikian), Allah akan melantik seorang pengawal untukmu yang akan tinggal bersamamu, dan syaitan tidak akan mendekatimu sehingga pagi.' (Abu Huraira atau perawi kecil yang lain) menambah bahawa mereka (para sahabat) sangat bersemangat untuk melakukan amal soleh. Nabi (ﷺ) berkata, "Dia benar-benar berkata benar, walaupun dia seorang pembohong yang mutlak. Tahukah kamu dengan siapa kamu bercakap selama tiga malam ini, wahai Abu Huraira?" Abu Huraira berkata, "Tidak." Dia berkata, "Itu adalah Syaitan."
12
Sahih Al-Bukhari # 40/2312
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ ـ عَنْ يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ بِلاَلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ بَرْنِيٍّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَيْنَ هَذَا ". قَالَ بِلاَلٌ كَانَ عِنْدَنَا تَمْرٌ رَدِيٌّ، فَبِعْتُ مِنْهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، لِنُطْعِمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " أَوَّهْ أَوَّهْ عَيْنُ الرِّبَا عَيْنُ الرِّبَا، لاَ تَفْعَلْ، وَلَكِنْ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِيَ فَبِعِ التَّمْرَ بِبَيْعٍ آخَرَ ثُمَّ اشْتَرِهِ ".
Apabila Bilal membawa Barni (iaitu sejenis kurma) kepada Nabi (ﷺ) dan Nabi (ﷺ) bertanya kepadanya, "Dari mana
kamu membawa ini?" Bilal menjawab, "Aku mempunyai sejenis kurma yang kurang baik dan menukar dua Sa daripadanya
dengan satu Sa kurma Barni untuk diberikan kepada Nabi; untuk dimakan." Kemudian Nabi (ﷺ) berkata, "Awas! Awas! Ini pasti Riba (riba)! Ini pasti Riba (riba)! Jangan berbuat demikian, tetapi jika
kamu ingin membeli (jenis kurma yang lebih baik), juallah kurma yang kurang baik dengan wang dan kemudian belilah jenis kurma yang lebih baik dengan wang itu."
13
Sahih Al-Bukhari # 40/2313
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ فِي صَدَقَةِ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ لَيْسَ عَلَى الْوَلِيِّ جُنَاحٌ أَنْ يَأْكُلَ وَيُؤْكِلَ صَدِيقًا {لَهُ} غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ هُوَ يَلِي صَدَقَةَ عُمَرَ يُهْدِي لِلنَّاسِ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، كَانَ يَنْزِلُ عَلَيْهِمْ.
Berkenaan Wakaf `Umar: Tidaklah berdosa bagi pemegang amanah (Wakaf) untuk makan atau menyediakan makanan kepada rakan-rakannya daripadanya, dengan syarat pemegang amanah itu tidak berniat untuk mengumpul harta (untuk dirinya sendiri). Ibn `Umar ialah pengurus amanah `Umar dan dia biasa memberi hadiah daripadanya kepada mereka yang pernah tinggal bersamanya di Mekah.
14
Sahih Al-Bukhari # 40/2315
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ".
" وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ".
Nabi (ﷺ) berkata, "Wahai Unais! Pergilah kepada isteri (lelaki) ini dan jika dia mengaku (bahawa dia telah melakukan hubungan seks haram), maka rejamlah dia hingga mati."
15
Sahih Al-Bukhari # 40/2316
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ جِيءَ بِالنُّعَيْمَانِ أَوِ ابْنِ النُّعَيْمَانِ شَارِبًا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبُوا قَالَ فَكُنْتُ أَنَا فِيمَنْ ضَرَبَهُ، فَضَرَبْنَاهُ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ.
Apabila An-Nuaman atau anaknya dibawa dalam keadaan mabuk, Rasulullah (ﷺ) mengarahkan semua orang yang berada di dalam rumah itu untuk memukulnya. Aku adalah salah seorang daripada mereka yang memukulnya. Kami memukulnya dengan kasut dan tangkai daun kurma.
16
Sahih Al-Bukhari # 40/2317
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَا فَتَلْتُ، قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ، ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ، ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِي، فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ.
Aku memutar kalungan hadis (iaitu haiwan untuk disembelih) Rasulullah (ﷺ) dengan tanganku sendiri.
Kemudian Rasulullah (ﷺ) mengalungkannya di leher haiwan-haiwan itu dengan tangannya sendiri, dan menghantarnya bersama ayahku (ke Mekah). Tiada apa-apa yang sah dianggap haram bagi Rasulullah (ﷺ) sehingga haiwan-haiwan itu disembelih.
17
Sahih Al-Bukhari # 40/2318
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ الأَنْصَارِ بِالْمَدِينَةِ مَالاً، وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بِيْرُ حَاءَ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدَ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ فَلَمَّا نَزَلَتْ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بِيْرُ حَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ، فَقَالَ " بَخٍ، ذَلِكَ مَالٌ رَائِحٌ، ذَلِكَ مَالٌ رَائِحٌ. قَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهَا، وَأَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ". قَالَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ. تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ عَنْ مَالِكٍ. وَقَالَ رَوْحٌ عَنْ مَالِكٍ رَابِحٌ.
Abu Talha adalah orang terkaya di Madinah di kalangan Ansar dan Beeruha' (taman) adalah harta yang paling dicintainya, dan ia terletak bertentangan dengan masjid (Nabi). Rasulullah (ﷺ) biasa memasukinya dan minum dari airnya yang manis. Apabila ayat Ilahi berikut diturunkan: 'kamu tidak akan mencapai kebajikan sehingga kamu menafkahkan apa yang kamu cintai' (3.92), Abu Talha berdiri di hadapan Rasulullah (ﷺ) dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Allah berfirman dalam Kitab-Nya, 'Kamu tidak akan mencapai kebajikan sehingga kamu menafkahkan apa yang kamu cintai,' dan sesungguhnya hartaku yang paling aku cintai ialah Beeruha (taman), maka aku menafkahkannya dan mengharapkan ganjarannya daripada Allah. Wahai Rasul Allah! Belanjakanlah di mana sahaja kamu suka." Rasulullah (ﷺ) memahaminya dan berkata, "Itulah kekayaan yang mudah rosak, itulah kekayaan yang mudah rosak. Aku telah mendengar apa yang kamu katakan; aku cadangkan kamu membahagikannya kepada saudara-mara kamu." Abu Talha berkata, "Aku akan berbuat demikian, wahai Rasulullah (ﷺ)." Maka, Abu Talha membahagikannya kepada saudara-mara dan sepupu-sepupunya. Pencerita kecil (Malik) berkata: Nabi (ﷺ) berkata: "Itulah kekayaan yang menguntungkan," bukannya "kekayaan yang mudah rosak".
18
Sahih Al-Bukhari # 40/2319
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْخَازِنُ الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِقُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ الَّذِي يُعْطِي ـ مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً مُوَفَّرًا، طَيِّبٌ نَفْسُهُ، إِلَى الَّذِي أُمِرَ بِهِ، أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ".
" الْخَازِنُ الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِقُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ الَّذِي يُعْطِي ـ مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً مُوَفَّرًا، طَيِّبٌ نَفْسُهُ، إِلَى الَّذِي أُمِرَ بِهِ، أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Seorang bendahari yang jujur yang memberikan apa yang diperintahkan kepadanya dengan penuh, sempurna dan rela kepada orang yang diperintahkan kepadanya, dianggap sebagai salah seorang daripada dua orang yang dermawan."