Ich sagte zu Ibn Abbas: „Nauf Al-Bikali behauptet, dass Moses, der Gefährte von Al-Khadir, nicht der Moses der Kinder Israels war.“ Ibn Abbas sagte: „Der Feind Allahs (Nauf) hat gelogen.“ Ubai bin Ka'b berichtete, dass er den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen hörte: „Moses stand auf, um vor den Kindern Israels eine Rede zu halten, und er wurde gefragt: ‚Wer ist der Gelehrteste unter den Menschen?‘ Moses antwortete: ‚Ich bin der Gelehrteste.‘ Allah ermahnte ihn, weil er das Wissen nicht allein Allah zuschrieb. Da offenbarte Allah ihm: ‚Am Zusammenfluss der beiden Meere befindet sich ein Diener von Uns, der gelehrter ist als du.‘ Moses fragte: ‚O mein Herr, wie kann ich ihn treffen?‘ Allah sagte: ‚Nimm einen Fisch und lege ihn in einen Korb (und geh hinaus), und wo immer du den Fisch verlierst, wirst du ihn finden.‘“ So nahm Moses einen Fisch, legte ihn in einen Korb und machte sich mit seinem Diener Juscha ibn Noon auf den Weg, bis sie zu einem Felsen kamen, auf dem sie beide ihre Köpfe niederlegten und schliefen. Der Fisch bewegte sich kräftig im Korb, stieg heraus und fiel ins Meer. Dort bahnte er sich seinen Weg durch das Meer (geradeaus) wie in einem Tunnel. (18.61) Allah ließ die Strömung des Wassers zu beiden Seiten des vom Fisch geschaffenen Weges stillstehen, sodass dieser Weg wie ein Tunnel war. Als Moses aufstand, vergaß sein Begleiter, ihm von dem Fisch zu erzählen, und so setzten sie ihre Reise den Rest des Tages und die ganze Nacht fort. Am nächsten Morgen bat Moses seinen Diener: „Bring uns unser Frühstück; wir haben auf unserer Reise sicherlich viel Mühe erlitten.“ (18.62) Moses wurde nicht müde, bis er den Ort passiert hatte, den Allah ihm zu suchen befohlen hatte. Sein Diener sagte dann zu ihm: „Weißt du noch, als wir uns zum Felsen begaben? Ich vergaß tatsächlich den Fisch. Nur Satan ließ mich ihn vergessen. Er schlüpfte auf wundersame Weise ins Meer.“ (18.63) Es gab einen Tunnel für den Fisch, und Moses und sein Diener staunten. Moses sagte: „Das ist es, wonach wir gesucht haben.“ So kehrten sie um und folgten ihren Schritten. (18.64) Sie kehrten beide zurück und folgten ihren Schritten, bis sie den Felsen erreichten. Und siehe da! Dort fanden sie einen Mann, der in ein Gewand gehüllt war. Moses grüßte ihn. Al-Khadir sagte erstaunt: „Gibt es in eurem Land einen solchen Gruß?“ Moses sagte: „Ich bin Moses.“ Er sagte: „Bist du der Mose der Kinder Israels?“ Mose sagte: „Ich bin zu dir gekommen, damit du mich lehrst, was dir gelehrt wurde.“ Al-Khadir sagte: „Du wirst keine Geduld mit mir haben. (18.66) O Mose! Ich besitze etwas von Allahs Wissen, das Er mir verliehen hat, aber du kennst es nicht; und auch du besitzt etwas von Allahs Wissen, das Er dir verliehen hat, aber ich kenne es nicht.“ Mose sagte: „So Allah will, wirst du mich geduldig finden, und ich werde dir in nichts ungehorsam sein.“ (18.6) Al-Khadir sagte zu ihm: „Wenn du mir folgst, frage mich nach nichts, bis ich selbst mit dir darüber spreche.“ (18.70) Danach gingen beide die Küste entlang, bis ein Boot vorbeikam, und sie baten die Besatzung, sie an Bord zu lassen. Die Besatzung erkannte Al-Khadir und erlaubte ihnen, kostenlos an Bord zu gehen. Als sie an Bord waren, sah Moses plötzlich, dass Al-Khadir mit einem Beil eine der Planken des Bootes herausgerissen hatte. Moses sagte zu ihm: »Diese Leute haben uns kostenlos mitgenommen, und du hast ihr Boot versenkt, um die Leute zu ertrinken! Wahrlich, du hast etwas Schreckliches getan.« (18.71) Al-Khadir sagte: »Habe ich nicht gesagt, dass du keine Geduld mit mir haben kannst?« (18.72) Moses sagte: „Zieht mich nicht zur Rechenschaft für das, was ich vergessen habe, und seid nicht hart zu mir wegen meiner Angelegenheit (mit euch).“ (18.73) Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Die erste Entschuldigung, die Moses vorbrachte, war, dass er es vergessen hatte. Da kam ein Spatz, setzte sich über den Rand des Bootes und tauchte seinen Schnabel einmal ins Meer. Al-Khadir sagte zu Moses: ‚Mein Wissen und dein Wissen sind im Vergleich zu Allahs Wissen wie das, was dieser Spatz aus dem Meer geholt hat.‘ Dann stiegen beide aus dem Boot, und während sie am Meeresufer entlanggingen, sah Al-Khadir einen Jungen, der mit anderen Jungen spielte. Al-Khadir packte den Kopf des Jungen, riss ihn mit seinen Händen ab und tötete ihn. Moses sagte: ‚Hast du eine unschuldige Seele getötet, die niemanden getötet hat? Wahrlich, du hast etwas Verbotenes getan.‘“ (18.74) Er sagte: „Habe ich dir nicht gesagt, dass du keine Geduld mit mir haben kannst?“ (18.75) (Der Untererzähler sagte, der zweite Vorwurf sei schärfer als der erste.) Moses sagte: „Wenn ich dich danach noch um etwas bitte, halte mich nicht in deiner Nähe; du hast von mir eine Entschuldigung erhalten.“ (18.76) Dann gingen sie beide weiter, bis sie zu den Einwohnern einer Stadt kamen. Sie baten sie um Essen, aber sie weigerten sich, sie zu bewirten. (In dieser Stadt) fanden sie eine Mauer, die kurz vor dem Einsturz stand. (18.77) Al-Khadir richtete sie eigenhändig wieder auf. Moses sagte: „Das sind die Leute, zu denen wir gekommen sind, aber sie haben uns weder bewirtet noch als Gäste aufgenommen. Wenn du gewollt hättest, hättest du sicherlich eine Entschädigung dafür verlangen können.“ Al-Khadir sagte: „Dies ist die Trennung zwischen mir und dir … das ist die Deutung jener Dinge, über die du keine Geduld aufbringen konntest.“ (18.78-82) Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wir wünschten, Moses wäre geduldiger gewesen, damit Allah uns mehr über ihre Geschichte hätte erzählen können.“
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ لَيْسَ هُوَ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ مُوسَى قَامَ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ، إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ إ