Anfeindungen und Zeichen der Stunde
Zur Kapitelübersicht
160 Hadithe
01
Sahih Muslim # 54/2892
Abu Zaid (RA)
وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَاصِمٍ،
- قَالَ حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - أَخْبَرَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ، أَخْبَرَنَا عِلْبَاءُ بْنُ أَحْمَرَ، حَدَّثَنِي
أَبُو زَيْدٍ، - يَعْنِي عَمْرَو بْنَ أَخْطَبَ - قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَجْرَ
وَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى حَضَرَتِ الظُّهْرُ فَنَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى حَضَرَتِ
الْعَصْرُ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَأَخْبَرَنَا بِمَا كَانَ وَبِمَا
هُوَ كَائِنٌ فَأَعْلَمُنَا أَحْفَظُنَا ‏.‏
Ibn Abbas (Allahs Wohlgefallen sei mit ihnen) berichtete: Ein Mann, der sich in Arafat beim Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) aufhielt, stürzte von seinem Kamel und brach sich das Genick. Dies wurde dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) mitgeteilt, woraufhin dieser sagte: „Badet ihn mit Wasser, dem Lotosblätter beigemischt sind, und hüllt ihn in zwei Tücher. Parfümiert ihn nicht und bedeckt seinen Kopf nicht.“ (Ayyub sagte:) „Denn Allah wird ihn am Tag der Auferstehung im Zustand der Talbiya-Rezitation auferwecken.“ (Amr hingegen sagte:) „Wahrlich, Allah wird ihn am Tag der Auferstehung im Zustand der Talbiya-Rezitation auferwecken.“ Sa'id ibn Jubair überlieferte diesen Hadith von Ibn Abbas (Allahs Wohlgefallen sei mit ihm), wonach sich ein Mann im Ihram-Zustand beim Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) befand. Der Rest des Hadith ist derselbe.
02
Sahih Muslim # 54/2893
Jundub (RA)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ،
عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ جُنْدُبٌ جِئْتُ يَوْمَ الْجَرَعَةِ فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ فَقُلْتُ لَيُهَرَاقَنَّ الْيَوْمَ
هَا هُنَا دِمَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ذَاكَ الرَّجُلُ كَلاَّ وَاللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَاللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى
وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَحَدِيثُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَنِيهِ ‏.‏ قُلْتُ بِئْسَ الْجَلِيسُ
لِي أَنْتَ مُنْذُ الْيَوْمِ تَسْمَعُنِي أُخَالِفُكَ وَقَدْ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ
تَنْهَانِي ثُمَّ قُلْتُ مَا هَذَا الْغَضَبُ فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهِ وَأَسْأَلُهُ فَإِذَا الرَّجُلُ حُذَيْفَةُ ‏.‏
Ibn Abbas (Allahs Wohlgefallen sei mit ihnen) berichtete: Ein Mann, der sich in Arafat beim Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) aufhielt, stürzte von seinem Kamel und brach sich das Genick. Dies wurde dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) mitgeteilt, woraufhin dieser sagte: „Badet ihn mit Wasser, dem Lotosblätter beigemischt sind, und hüllt ihn in zwei Tücher. Parfümiert ihn nicht und bedeckt seinen Kopf nicht.“ (Ayyub sagte:) „Denn Allah wird ihn am Tag der Auferstehung im Zustand der Talbiya-Rezitation auferwecken.“ (Amr hingegen sagte:) „Wahrlich, Allah wird ihn am Tag der Auferstehung im Zustand der Talbiya-Rezitation auferwecken.“ Sa'id ibn Jubair überlieferte diesen Hadith von Ibn Abbas (Allahs Wohlgefallen sei mit ihm), wonach sich ein Mann im Ihram-Zustand beim Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) befand. Der Rest des Hadith ist derselbe.
03
Sahih Muslim # 54/7235
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ، بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ مِنْ نَوْمِهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ سُفْيَانُ بِيَدِهِ عَشَرَةً ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏ ‏.‏
Zainab bint Jahsh berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) aufwachte und sagte: „Es gibt keinen Gott außer Allah. Arabien wird aufgrund der bevorstehenden Wirren vernichtet werden; die Barriere von Gog und Magog hat sich weit geöffnet.“ Sufyan formte mit seiner Hand das Zehnerzeichen (um die Breite der Lücke anzudeuten), und ich fragte: „Gesandter Allahs, werden wir trotz der Tatsache, dass es gute Menschen unter uns gibt, zugrunde gehen?“ Daraufhin antwortete er: „Gewiss, aber nur, wenn das Böse überwiegt.“
04
Sahih Muslim # 54/7236
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَزَادُوا فِي الإِسْنَادِ عَنْ سُفْيَانَ، فَقَالُوا عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Zainab bint Jahsh mit einer leichten Abweichung in der Überlieferungskette überliefert.
05
Sahih Muslim # 54/7237
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ أَخْبَرَتْهَا أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَزِعًا مُحْمَرًّا وَجْهُهُ يَقُولُ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ‏"‏ ‏.‏
Zainab bint Jahsh, die Frau des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) eines Tages aufgeregt und mit hochrotem Gesicht erschien. Er sagte: „Es gibt keinen Gott außer Allah. Arabien wird vernichtet werden, denn die Wirren stehen unmittelbar bevor, so wie die Barriere von Gog und Magog geöffnet wurde.“ Um dies zu verdeutlichen, formte er mit Daumen und Zeigefinger einen Ring. Ich fragte: „Gesandter Allahs, werden wir vernichtet werden, obwohl es fromme Menschen unter uns gibt?“ Er antwortete: „Ja, wenn das Böse überwiegt.“
06
Sahih Muslim # 54/7238
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِهِ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Zuhri mit einer anderen Überlieferungskette überliefert.
07
Sahih Muslim # 54/7239
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ، اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ وُهَيْبٌ بِيَدِهِ تِسْعِينَ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Heute wurde die Mauer (Barriere) von Gog und Magog so weit geöffnet, und Wuhaib formte (um dies zu erklären) mit seiner Hand die Zahl Neunzig.“
08
Sahih Muslim # 54/7240
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ، قَالَ دَخَلَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ وَأَنَا مَعَهُمَا، عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَسَأَلاَهَا عَنِ الْجَيْشِ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِ وَكَانَ ذَلِكَ فِي أَيَّامِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ بِمَنْ كَانَ كَارِهًا قَالَ ‏"‏ يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّتِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ هِيَ بَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ ‏.‏
Harith ibn Abi Rabi'a und 'Abdullah ibn Safwan gingen beide zu Umm Salama, der Mutter der Gläubigen, und fragten sie nach dem Heer, das in der Erde versinken würde. Dies bezieht sich auf die Zeit, als Ibn Zubair Gouverneur von Mekka war. Sie berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) gesagt habe, dass ein Zufluchtssuchender im Heiligen Haus Zuflucht suchen würde und ihm ein Heer entgegengeschickt würde (um ihn zu töten). Sobald dieses Heer eine ebene Fläche betrete, würde es versinken. Ich fragte: „Gesandter Allahs, was ist mit demjenigen, der gezwungen wird, diese Armee unfreiwillig zu begleiten?“ Daraufhin sagte er: „Er wird mit ihnen versinken, aber er wird am Tag der Auferstehung gemäß seiner Absicht wieder auferweckt werden.“ Abu Ja'far sagte: „Diese ebene Fläche meint die Ebene von Medina.“
09
Sahih Muslim # 54/7241
حَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِهِ قَالَ فَلَقِيتُ أَبَا جَعْفَرٍ فَقُلْتُ إِنَّهَا إِنَّمَا قَالَتْ بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ كَلاَّ وَاللَّهِ إِنَّهَا لَبَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von 'Abdullah ibn Rufai mit derselben Überlieferungskette (jedoch mit dem Zusatz folgender Worte) überliefert: „Als ich Abu Ja'far traf, sagte ich ihm, dass sie (einfach) die ebene Fläche meinte. Daraufhin sagte Abu Ja'far: Nein, bei Gott, sie meinte die ebene Fläche von Medina.“
10
Sahih Muslim # 54/7242
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ، سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَيَؤُمَّنَّ هَذَا الْبَيْتَ جَيْشٌ يَغْزُونَهُ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوْسَطِهِمْ وَيُنَادِي أَوَّلُهُمْ آخِرَهُمْ ثُمَّ يُخْسَفُ بِهِمْ فَلاَ يَبْقَى إِلاَّ الشَّرِيدُ الَّذِي يُخْبِرُ عَنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَشْهَدُ عَلَيْكَ أَنَّكَ لَمْ تَكْذِبْ عَلَى حَفْصَةَ وَأَشْهَدُ عَلَى حَفْصَةَ أَنَّهَا لَمْ تَكْذِبْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
Abdullah ibn Safwan berichtete, dass Hafsa ihm erzählt habe, sie habe den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen hören: „Ein Heer wird dieses Haus angreifen, um gegen die Bewohner dieses Hauses zu kämpfen. Wenn es dann auf ebener Fläche steht, werden die Reihen im Zentrum des Heeres niedergestreckt, und die Vorhut wird die hinteren Flanken des Heeres rufen. Auch diese werden niedergestreckt, und es werden keine Flanken übrig bleiben außer einigen Leuten, die ihre Angehörigen benachrichtigen.“ Jemand, der diesen Hadith von Abdullah ibn Safwan gehört hatte, sagte: „Ich bezeuge, dass du Hafsa keine Lüge unterstellst. Und ich bezeuge, dass Hafsa nicht über den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) lügt.“
11
Sahih Muslim # 54/7243
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ، عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ الْعَامِرِيِّ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ سَيَعُوذُ بِهَذَا الْبَيْتِ - يَعْنِي الْكَعْبَةَ - قَوْمٌ لَيْسَتْ لَهُمْ مَنَعَةٌ وَلاَ عَدَدٌ وَلاَ عُدَّةٌ يُبْعَثُ إِلَيْهِمْ جَيْشٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يُوسُفُ وَأَهْلُ الشَّأْمِ يَوْمَئِذٍ يَسِيرُونَ إِلَى مَكَّةَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ أَمَا وَاللَّهِ مَا هُوَ بِهَذَا الْجَيْشِ ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ الْعَامِرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ، عَنِ الْحَارِثِ، بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكٍ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْجَيْشَ الَّذِي ذَكَرَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ ‏.‏
Abdullah ibn Safwan berichtete, dass die Mutter der Gläubigen sagte, der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) habe gesagt: „Sie werden bald in diesem Haus, der Kaaba, Schutz suchen (die Wehrlosen), Menschen, die nichts haben werden, um sich zu schützen, weder Waffen noch die Stärke des Volkes. Ein Heer wird ausgesandt werden, um gegen sie zu kämpfen (und sie zu töten), und wenn sie eine Ebene erreichen, wird das Heer darin versinken.“ Yusuf (einer der Überlieferer) sagte: „Es war ein syrisches Volk (die Horden von Hajjaj), das an jenem Tag nach Mekka zog, um Abdullah ibn Zubair anzugreifen.“ Abdullah ibn Safwan sagte: „Bei Gott, das bezieht sich nicht auf dieses Heer.“
12
Sahih Muslim # 54/7244
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، الْحُدَّانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ عَبِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَنَامِهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَنَعْتَ شَيْئًا فِي مَنَامِكَ لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْعَجَبُ إِنَّ نَاسًا مِنْ أُمَّتِي يَؤُمُّونَ بِالْبَيْتِ بِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ لَجَأَ بِالْبَيْتِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الطَّرِيقَ قَدْ يَجْمَعُ النَّاسَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ فِيهِمُ الْمُسْتَبْصِرُ وَالْمَجْبُورُ وَابْنُ السَّبِيلِ يَهْلِكُونَ مَهْلَكًا وَاحِدًا وَيَصْدُرُونَ مَصَادِرَ شَتَّى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَلَى نِيَّاتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Aischa berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) im Schlaf erschrak. Wir sagten: „Gesandter Allahs, du hast im Schlaf etwas getan, was du noch nie zuvor getan hast.“ Daraufhin sagte er: „Es ist seltsam, dass einige meiner Umma die Kaaba angriffen, um einen Mann vom Stamm der Quraisch zu töten, der dort Schutz suchte. Und wenn sie die Ebene erreichten, wurden sie versunken.“ Wir sagten: „Gesandter Allahs, alle möglichen Menschen drängen sich auf dem Weg.“ Daraufhin sagte er: „Ja, es gab unter ihnen Menschen mit bestimmten Absichten, solche, die unter Zwang kamen, und auch Reisende. Doch sie alle wurden durch einen einzigen Schlag der Vernichtung ausgelöscht, obwohl sie am Tag der Auferstehung in unterschiedlichen Zuständen auferweckt wurden. Allah wird sie jedoch gemäß ihrer Absicht auferwecken.“
13
Sahih Muslim # 54/7245
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَشْرَفَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي لأَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ ‏"‏ ‏.‏
Usama berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) auf eine Zinne inmitten der Stadtmauern von Medina stieg und dann sagte: „Ihr seht nicht, was ich sehe, und ich sehe die Orte des Aufruhrs zwischen euren Häusern wie Orte des Regens.“
14
Sahih Muslim # 54/7246
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Zuhri mit derselben Überlieferungskette überliefert.
15
Sahih Muslim # 54/7247
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَتَكُونُ فِتَنٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي مَنْ تَشَرَّفَ لَهَا تَسْتَشْرِفُهُ وَمَنْ وَجَدَ فِيهَا مَلْجَأً فَلْيَعُذْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Es wird bald eine Zeit der Unruhe kommen, in der es dem Sitzenden besser geht als dem Stehenden, dem Stehenden besser als dem Gehenden und dem Gehenden besser als dem Laufenden. Wer sie beobachtet, wird von ihnen angezogen werden. Wer also Zuflucht davor findet, sollte sie zu seinem Zufluchtsort machen.“
16
Sahih Muslim # 54/7248
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ هَذَا إِلاَّ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، يَزِيدُ ‏ "‏ مِنَ الصَّلاَةِ صَلاَةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏"‏ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Abu Huraira überliefert, jedoch mit der abweichenden Formulierung des Hadith, der von Abu Bakr überliefert wurde. Zusätzlich heißt es: „Es gibt ein Gebet unter den Gebeten (‘Asr), und wer es versäumt, ist, als ob seine Familie und sein Besitz ruiniert würden.“
17
Sahih Muslim # 54/7249
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَكُونُ فِتْنَةٌ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْيَقْظَانِ وَالْيَقْظَانُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي فَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَسْتَعِذْ ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Es wird Unruhen geben, und wer schläft, ist besser dran als wer wach ist; wer wach ist, ist besser dran als wer steht; und wer steht, ist besser dran als wer rennt. Wer also Zuflucht findet, soll diese Zuflucht nehmen.“
18
Sahih Muslim # 54/7250
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، الشَّحَّامُ قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَفَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ، إِلَى مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَهُوَ فِي أَرْضِهِ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا هَلْ سَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ فِي الْفِتَنِ حَدِيثًا قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ يُحَدِّثُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ أَلاَ ثُمَّ تَكُونُ فِتْنَةٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي فِيهَا وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي إِلَيْهَا أَلاَ فَإِذَا نَزَلَتْ أَوْ وَقَعَتْ فَمَنْ كَانَ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِبِلٌ وَلاَ غَنَمٌ وَلاَ أَرْضٌ قَالَ ‏"‏ يَعْمِدُ إِلَى سَيْفِهِ فَيَدُقُّ عَلَى حَدِّهِ بِحَجَرٍ ثُمَّ لْيَنْجُ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أُكْرِهْتُ حَتَّى يُنْطَلَقَ بِي إِلَى أَحَدِ الصَّفَّيْنِ أَوْ إِحْدَى الْفِئَتَيْنِ فَضَرَبَنِي رَجُلٌ بِسَيْفِهِ أَوْ يَجِيءُ سَهْمٌ فَيَقْتُلُنِي قَالَ ‏"‏ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ وَيَكُونُ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Abu Bakra berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Es wird bald Unruhen geben. Wahrlich, es wird Unruhen geben, in denen es demjenigen, der sitzt, besser geht als dem, der steht, und demjenigen, der steht, besser als dem, der rennt. Wahrlich, wenn die Unruhen kommen oder erscheinen, soll derjenige, der ein Kamel hat, bei seinem Kamel bleiben, und derjenige, der Schafe oder Ziegen hat, soll bei seinen Schafen und Ziegen bleiben, und derjenige, der Land hat, soll bei seinem Land bleiben.“ Jemand fragte: „Gesandter Allahs, was ist deine Meinung über jemanden, der weder Kamel noch Schafe noch Land besitzt?“ Daraufhin sagte er: „Er soll sein Schwert ergreifen und seine Schneide mit einem Stein schärfen und dann versuchen, einen Ausweg zu finden.“ O Allah, ich habe (Deine Botschaft) überbracht; O Allah, ich habe (Deine Botschaft) überbracht; O Allah, ich habe (Deine Botschaft) überbracht. Jemand fragte: „Gesandter Allahs, was meinst du, wenn ich gegen meinen Willen in eine Reihe gestellt oder in eine Gruppe gezwungen werde, zu marschieren, und mich jemand mit seinem Schwert trifft oder ein Pfeil mich tötet?“ Daraufhin sagte er: „Er wird die Strafe für seine und deine Sünde tragen und zu den Bewohnern der Hölle gehören.“
19
Sahih Muslim # 54/7251
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ حَدِيثُ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ نَحْوَ حَدِيثِ حَمَّادٍ إِلَى آخِرِهِ وَانْتَهَى حَدِيثُ وَكِيعٍ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏ "‏ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاءَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Waki' mit einer leichten Abweichung im Wortlaut überliefert.
20
Sahih Muslim # 54/7252
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، وَيُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ خَرَجْتُ وَأَنَا أُرِيدُ، هَذَا الرَّجُلَ فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَحْنَفُ قَالَ قُلْتُ أُرِيدُ نَصْرَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَعْنِي عَلِيًّا - قَالَ فَقَالَ لِي يَا أَحْنَفُ ارْجِعْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا تَوَاجَهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أَوْ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ ‏"‏ ‏.‏
Ahnaf ibn Qais berichtete: Ich machte mich auf den Weg, um Hadrat Ali zu helfen, als Abu Bakra mir begegnete. Er fragte: „Ahnaf, wohin willst du gehen?“ Ich antwortete: „Ich will dem Cousin des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), nämlich Ali, helfen.“ Daraufhin sagte er zu mir: „Ahnaf, kehre um, denn ich hörte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen: Wenn zwei Muslime mit Schwertern aufeinander losgehen, werden sowohl der Täter als auch der Getötete im Höllenfeuer sein.“ Er (Ahnaf) erwiderte: „Ich sagte, oder es wurde gesagt: ‚Der Gesandte Allahs, das mag für den Täter gelten, aber was ist mit dem Getöteten (warum wird er ins Höllenfeuer kommen)?‘“ Daraufhin sagte er: „Er hatte auch vor, seinen Gefährten zu töten.“
21
Sahih Muslim # 54/7253
وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَيُونُسَ، وَالْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Ahnaf b. Qais berichtete im Namen von Abu Bakra, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: Wenn zwei Muslime mit ihren Schwertern aufeinander losgehen, sind sowohl der Angreifer als auch der Erschlagene dem Höllenfeuer verfallen.
22
Sahih Muslim # 54/7254
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، مِنْ كِتَابِهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ عَنْ حَمَّادٍ، إِلَى آخِرِهِ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Hammad über eine weitere Überliefererkette berichtet.
23
Sahih Muslim # 54/7255
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا الْمُسْلِمَانِ حَمَلَ أَحَدُهُمَا عَلَى أَخِيهِ السِّلاَحَ فَهُمَا فِي جُرُفِ جَهَنَّمَ فَإِذَا قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ دَخَلاَهَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏
Abu Bakra berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn zwei Muslime aufeinandertreffen und einer von ihnen seinen Bruder mit einer Waffe angreift, stehen beide am Rande des Höllenfeuers. Und wenn einer von ihnen seinen Gefährten tötet, gelangen beide ins Höllenfeuer.“
24
Sahih Muslim # 54/7257
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ الْهَرْجُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْهَرْجُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْقَتْلُ الْقَتْلُ ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Die Stunde wird nicht kommen, ohne dass viel Blut vergossen wird.“ Sie fragten: „Was ist Harj?“ Daraufhin sagte er: „Blutvergießen.“
25
Sahih Muslim # 54/7258
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ زَوَى لِيَ الأَرْضَ فَرَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَإِنَّ أُمَّتِي سَيَبْلُغُ مُلْكُهَا مَا زُوِيَ لِي مِنْهَا وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي أَنْ لاَ يُهْلِكَهَا بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَأَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ وَإِنَّ رَبِّي قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَإِنَّهُ لاَ يُرَدُّ وَإِنِّي أَعْطَيْتُكَ لأُمَّتِكَ أَنْ لاَ أُهْلِكَهُمْ بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَأَنْ لاَ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ يَسْتَبِيحُ بَيْضَتَهُمْ وَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بِأَقْطَارِهَا - أَوْ قَالَ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا - حَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يُهْلِكُ بَعْضًا وَيَسْبِي بَعْضُهُمْ بَعْضًا ‏"‏ ‏.‏
Thauban berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Allah hat die Enden der Welt meinetwegen einander angenähert. Und ich habe ihre östlichen und westlichen Enden gesehen. Und das Reich meiner Umma wird bis zu jenen Enden reichen, die mir nahe gebracht wurden. Mir wurde der rote und der weiße Schatz gewährt, und ich bat meinen Herrn für meine Umma, dass sie nicht durch Hungersnot vernichtet und nicht von einem Feind beherrscht werde, der nicht zu ihr gehört und ihr das Leben nimmt und sie mit Stumpf und Stiel ausrottet. Und mein Herr sprach: ‚Muhammad, wenn ich einen Beschluss treffe, kann ihn niemand ändern. Ich gewähre dir für deine Umma, dass sie nicht durch Hungersnot vernichtet und nicht von einem Feind beherrscht wird, der nicht zu ihr gehört und ihr das Leben nimmt und sie mit Stumpf und Stiel ausrottet, selbst wenn alle Menschen aus allen Teilen der Welt sich (zu diesem Zweck) zusammentun. Doch es wird aus ihrer Mitte, nämlich deiner Umma, kommen, dass einige die anderen töten oder einsperren.‘“
26
Sahih Muslim # 54/7259
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى زَوَى لِيَ الأَرْضَ حَتَّى رَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَأَعْطَانِي الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ ‏.‏
Thauban berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wahrlich, Allah zog die Enden der Welt nahe an mich heran, bis ich ihren Osten und Westen sah, und Er schenkte mir zwei Schätze, den roten und den weißen.“ Der Rest des Hadith ist identisch.
27
Sahih Muslim # 54/7260
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنَ الْعَالِيَةِ حَتَّى إِذَا مَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ دَخَلَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَدَعَا رَبَّهُ طَوِيلاً ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَقَالَ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسَّنَةِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا ‏"‏ ‏.‏
Amir ibn Sa'd berichtete im Namen seines Vaters, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) eines Tages aus einem hochgelegenen Gebiet kam. Er ging an der Moschee der Banu Mu'awiya vorbei, betrat sie und verrichtete dort zwei Rak'ahs. Wir beteten ebenfalls mit ihm, und er sprach ein langes Bittgebet zu seinem Herrn. Dann kam er zu uns und sagte: „Ich bat meinen Herrn um drei Dinge, und Er gewährte mir zwei, verweigerte mir aber eines. Ich flehte meinen Herrn an, dass meine Umma nicht durch eine Hungersnot zugrunde gehe, und Er gewährte mir dies. Und ich flehte meinen Herrn an, dass meine Umma nicht durch eine Sintflut vernichtet werde, und Er gewährte mir auch dies. Und ich flehte meinen Herrn an, dass kein Blutvergießen unter den Angehörigen meiner Umma stattfinden möge, aber Er verweigerte mir dies.“
28
Sahih Muslim # 54/7261
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ الأَنْصَارِيُّ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَقْبَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَمَرَّ بِمَسْجِدِ بَنِي مُعَاوِيَةَ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏
Amir ibn Sa'd berichtete im Namen seines Vaters, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) mit einer Gruppe seiner Gefährten kam und an der Moschee der Banu Mu'awiya vorbeikam. Der Rest des Hadith ist derselbe.
29
Sahih Muslim # 54/7262
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، كَانَ يَقُولُ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِكُلِّ فِتْنَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ السَّاعَةِ وَمَا بِي إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسَرَّ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْهُ غَيْرِي وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِ عَنِ الْفِتَنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَعُدُّ الْفِتَنَ ‏ "‏ مِنْهُنَّ ثَلاَثٌ لاَ يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ فَذَهَبَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ كُلُّهُمْ غَيْرِي ‏.‏
Hudhaifa ibn al-Yaman berichtete: Bei Allah, ich besitze das beste Wissen unter den Menschen über alle Wirren, die in der Zeit zwischen mir und dem Jüngsten Tag eintreten werden. Dies liegt nicht daran, dass mir der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) dies vertraulich mitgeteilt und es niemandem sonst erzählt hat, sondern daran, dass ich in der Versammlung anwesend war, in der er die Wirren beschrieb. Er erwähnte insbesondere drei Wirren, die nichts verschonen würden, darunter Stürme wie in der heißen Jahreszeit. Einige von ihnen würden heftig, andere vergleichsweise mild sein. Hudhaifa sagte: Alle Anwesenden außer mir sind bereits verstorben.
30
Sahih Muslim # 54/7263
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَامًا مَا تَرَكَ شَيْئًا يَكُونُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلاَّ حَدَّثَ بِهِ حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ قَدْ عَلِمَهُ أَصْحَابِي هَؤُلاَءِ وَإِنَّهُ لَيَكُونُ مِنْهُ الشَّىْءُ قَدْ نَسِيتُهُ فَأَرَاهُ فَأَذْكُرُهُ كَمَا يَذْكُرُ الرَّجُلُ وَجْهَ الرَّجُلِ إِذَا غَابَ عَنْهُ ثُمَّ إِذَا رَآهُ عَرَفَهُ ‏.‏
Hudhaifa berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) eines Tages vor uns stand und an diesem Ort nichts ungesagt ließ, was er zu sagen hatte, was sich bis zum Jüngsten Tag ereignen würde. Diejenigen, die sich daran erinnern mussten, bewahrten es im Gedächtnis, und diejenigen, die sich nicht daran erinnern konnten, vergaßen es. Meine Freunde kannten es, und auch mir entfällt manches, doch ich wiederhole es, sobald jemand es erwähnt, so wie man einen Menschen aus dem Gedächtnis verliert, ihn aber wiedererkennt, wenn man sein Gesicht sieht.
31
Sahih Muslim # 54/7264
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von A'mash mit derselben Überlieferungskette bis zu den Worten „Und er vergaß, wer das vergessen musste“ überliefert. Er erwähnte nicht, was danach folgt.
32
Sahih Muslim # 54/7265
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ، بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ فَمَا مِنْهُ شَىْءٌ إِلاَّ قَدْ سَأَلْتُهُ إِلاَّ أَنِّي لَمْ أَسْأَلْهُ مَا يُخْرِجُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ مِنَ الْمَدِينَةِ
Hudhaifa berichtete: Der Gesandte Allahs (ﷺ) teilte mir mit, was vor dem Anbruch des Jüngsten Tages geschehen wird. Und es gibt nichts, was ich ihn in diesem Zusammenhang nicht gefragt hätte, außer dass ich ihn nicht gefragt habe, was die Einwohner Medinas aus Medina vertreiben würde.
33
Sahih Muslim # 54/7266
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Schu'ba mit derselben Überlieferungskette überliefert.
34
Sahih Muslim # 54/7267
وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - قَالَ حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - أَخْبَرَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ، أَخْبَرَنَا عِلْبَاءُ بْنُ أَحْمَرَ، حَدَّثَنِي أَبُو زَيْدٍ، - يَعْنِي عَمْرَو بْنَ أَخْطَبَ - قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَجْرَ وَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى حَضَرَتِ الظُّهْرُ فَنَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى حَضَرَتِ الْعَصْرُ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَنَا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَأَخْبَرَنَا بِمَا كَانَ وَبِمَا هُوَ كَائِنٌ فَأَعْلَمُنَا أَحْفَظُنَا ‏.‏
Abu Zaid (Amr ibn Akhtab) berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) leitete uns im Morgengebet, bestieg dann die Kanzel und sprach zu uns bis zum Mittagsgebet. Anschließend stieg er von der Kanzel herab, verrichtete das Gebet, bestieg sie wieder und sprach erneut zu uns bis zum Nachmittagsgebet. Danach stieg er wieder herab, verrichtete das Gebet, bestieg erneut die Kanzel und sprach zu uns bis zum Sonnenuntergang. Er berichtete uns alles, was in der Vergangenheit verborgen lag und was in der Zukunft liegt. Der Gelehrteste unter uns ist derjenige, der sich gut daran erinnert.
35
Sahih Muslim # 54/7268
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَبُو كُرَيْبٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي، مُعَاوِيَةَ قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ كَمَا قَالَ قَالَ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ وَكَيْفَ قَالَ قَالَ قُلْتُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَنَفْسِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ يُكَفِّرُهَا الصِّيَامُ وَالصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ إِنَّمَا أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ - قَالَ - فَقُلْتُ مَا لَكَ وَلَهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا قَالَ أَفَيُكْسَرُ الْبَابُ أَمْ يُفْتَحُ قَالَ قُلْتُ لاَ بَلْ يُكْسَرُ ‏.‏ قَالَ ذَلِكَ أَحْرَى أَنْ لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا ‏.‏ قَالَ فَقُلْنَا لِحُذَيْفَةَ هَلْ كَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ قَالَ نَعَمْ كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ إِنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ ‏.‏ قَالَ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ مَنِ الْبَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ عُمَرُ ‏.‏
Hudhaifa berichtete: Eines Tages befanden wir uns in der Gesellschaft von Umar, als er fragte: „Wer von euch hat den Hadith des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) über die Unruhe, von der er berichtete, am besten im Gedächtnis behalten?“ Ich antwortete: „Ich.“ Daraufhin sagte er: „Du bist kühn genug, dies zu behaupten.“ Und er fragte weiter: „Wie?“ Ich sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen: Es wird (zuerst) Unruhe für einen Menschen in Bezug auf seine Familie, seinen Besitz, sich selbst, seine Kinder und seine Nachbarn geben (und die Sünden, die er in Bezug auf sie begangen hat). Diese Unruhe wird durch Fasten, Gebet, Almosen, das Gebot des Guten und das Verbot des Bösen gesühnt.“ Daraufhin sagte Umar: „Ich meine nicht (diese Unruhe im kleinen Rahmen), sondern jene, die wie die anschwellenden Wellen des Ozeans aufkommen wird.“ Ich sagte: „Befehlshaber der Gläubigen, du hast damit nichts zu tun, denn die Tür zwischen dir und dem ist verschlossen.“ Er sagte: „Würde diese Tür aufgebrochen oder geöffnet werden?“ Ich sagte: Nein, sie wäre kaputt. Daraufhin sagte er: Dann ließe sie sich trotz aller Bemühungen nicht schließen. Wir fragten Hudhaifa: Kannte Umar die Tür? Er sagte: Ja, er kannte sie (ganz sicher), so wie man weiß, dass die Nacht dem nächsten Tag vorausgeht. Und ich erzählte ihm etwas, das nicht erfunden war. Shaqiq (einer der Erzähler) sagte: Wir wagten es nicht, Hudhaifa nach dieser Tür zu fragen. Deshalb baten wir Masruq, ihn zu fragen. Er fragte ihn also, und er sagte: (Mit dieser Tür meinte er) 'Umar
36
Sahih Muslim # 54/7269
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَفِي حَدِيثِ عِيسَى عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Hudhaifa über andere Überlieferungsketten berichtet.
37
Sahih Muslim # 54/7270
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ مَنْ يُحَدِّثُنَا عَنِ الْفِتْنَةِ، وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ، بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
Hudhaifa berichtete, dass Umar sagte: „Wer wird uns (die Ahadith über die Wirren) überliefern?“ und er berichtete einen Hadith, der diesen Ahadith ähnelte.
38
Sahih Muslim # 54/7271
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ، عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ جُنْدُبٌ جِئْتُ يَوْمَ الْجَرَعَةِ فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ فَقُلْتُ لَيُهَرَاقَنَّ الْيَوْمَ هَا هُنَا دِمَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ذَاكَ الرَّجُلُ كَلاَّ وَاللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَاللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى وَاللَّهِ ‏.‏ قَالَ كَلاَّ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَحَدِيثُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَنِيهِ ‏.‏ قُلْتُ بِئْسَ الْجَلِيسُ لِي أَنْتَ مُنْذُ الْيَوْمِ تَسْمَعُنِي أُخَالِفُكَ وَقَدْ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ تَنْهَانِي ثُمَّ قُلْتُ مَا هَذَا الْغَضَبُ فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهِ وَأَسْأَلُهُ فَإِذَا الرَّجُلُ حُذَيْفَةُ ‏.‏
Jundub berichtete: Am Tag von Jara'a kam ich zu einem Mann, der dort saß. Ich sagte: „Sie werden heute ihr Blut vergießen.“ Der Mann sagte: „Bei Allah, ganz bestimmt nicht.“ Ich sagte: „Bei Allah, natürlich werden sie es tun.“ Er sagte: „Bei Allah, das werden sie nicht tun.“ Ich sagte: „Bei Allah, natürlich werden sie es tun.“ Er sagte: „Bei Allah, das werden sie nicht tun, und ich habe einen Hadith des Gesandten Allahs (ﷺ) gehört, den ich euch in diesem Zusammenhang erzähle.“ Ich sagte: „Du bist ein schlechter Mensch. Ich widerspreche dir schon seit dem Morgen, und du hörst mir zu, obwohl du einen Hadith des Gesandten Allahs (ﷺ) gehört hast (der meiner Aussage widerspricht). Ich selbst fand, dass dieser Ärger sinnlos war.“ (Er hätte mir auch früher sagen können, dass es ein Hadith des Propheten (Friede sei mit ihm) sei, und ich hätte ihm überhaupt nicht widersprochen.) Ich wandte mich ihm zu und fragte ihn, und er war Hadrat Hudhaifa.
39
Sahih Muslim # 54/7272
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَحْسِرَ الْفُرَاتُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ يَقْتَتِلُ النَّاسُ عَلَيْهِ فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِائَةٍ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ وَيَقُولُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ لَعَلِّي أَكُونُ أَنَا الَّذِي أَنْجُو ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Die Stunde wird nicht kommen, bevor der Euphrat einen Berg aus Gold freigibt, um den die Menschen kämpfen werden. Neunundneunzig von hundert werden sterben, aber jeder von ihnen wird sagen, dass er vielleicht derjenige sein wird, der gerettet wird (und somit dieses Gold besitzt).“
40
Sahih Muslim # 54/7273
وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَزَادَ فَقَالَ أَبِي إِنْ رَأَيْتَهُ فَلاَ تَقْرَبَنَّهُ ‏.‏
Dieser Hadith wurde von Suhail mit derselben Überlieferungskette, aber mit folgendem Zusatz, überliefert: „Mein Vater sagte: Wenn du das siehst, geh nicht einmal in seine Nähe.“
41
Sahih Muslim # 54/7274
حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ، سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ السَّكُونِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Die Stunde wird nicht kommen, bevor nicht im Euphrat ein Goldschatz zutage tritt; wer ihn findet, soll also nichts davon mitnehmen.“
42
Sahih Muslim # 54/7275
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Der Euphrat wird bald einen Berg aus Gold freigeben, doch wer sich dort aufhält, soll nichts davon nehmen.“
43
Sahih Muslim # 54/7276
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ - وَاللَّفْظُ لأَبِي مَعْنٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ، يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ كُنْتُ وَاقِفًا مَعَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَقَالَ لاَ يَزَالُ النَّاسُ مُخْتَلِفَةً أَعْنَاقُهُمْ فِي طَلَبِ الدُّنْيَا ‏.‏ قُلْتُ أَجَلْ ‏.‏ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ فَإِذَا سَمِعَ بِهِ النَّاسُ سَارُوا إِلَيْهِ فَيَقُولُ مَنْ عِنْدَهُ لَئِنْ تَرَكْنَا النَّاسَ يَأْخُذُونَ مِنْهُ لَيُذْهَبَنَّ بِهِ كُلِّهِ قَالَ فَيَقْتَتِلُونَ عَلَيْهِ فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِائَةٍ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو كَامِلٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ وَقَفْتُ أَنَا وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فِي ظِلِّ أُجُمِ حَسَّانَ ‏.‏
Abdullah ibn Harith ibn Naufal berichtete: Ich stand neben Ubayy ibn Ka'b, als er sagte: „Die Meinungen der Menschen gehen hinsichtlich des Erreichens weltlicher Ziele auseinander.“ Ich antwortete: „Ja, natürlich.“ Daraufhin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen: ‚Der Euphrat wird bald einen Berg aus Gold freigeben, und wenn die Menschen davon erfahren, werden sie in Scharen dorthin strömen. Doch diejenigen, die diesen Schatz besitzen werden, werden sagen: Wenn wir diesen Leuten erlauben, etwas davon zu nehmen, werden sie alles mitnehmen.‘ So werden sie kämpfen, und neunundneunzig von hundert werden getötet.“ Abu Kamil berichtete: „Ich und Ubayy ibn Ka'b standen im Schatten der Zinnen von Hassan.“
44
Sahih Muslim # 54/7277
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُبَيْدٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ مَوْلَى خَالِدِ بْنِ خَالِدٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنَعَتِ الْعِرَاقُ دِرْهَمَهَا وَقَفِيزَهَا وَمَنَعَتِ الشَّأْمُ مُدْيَهَا وَدِينَارَهَا وَمَنَعَتْ مِصْرُ إِرْدَبَّهَا وَدِينَارَهَا وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ وَعُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ شَهِدَ عَلَى ذَلِكَ لَحْمُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَدَمُهُ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Der Irak wird seine Dirham und Qafiz zurückhalten, Syrien wird seine Mudd und Dinar zurückhalten und Ägypten wird seine Irdab und Dinar zurückhalten, und ihr werdet zu eurem Ausgangspunkt zurückkehren, und ihr werdet zu eurem Ausgangspunkt zurückkehren, und ihr werdet zu eurem Ausgangspunkt zurückkehren.“ Das Fleisch und Blut von Abu Huraira kann dies bezeugen.
45
Sahih Muslim # 54/7278
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَنْزِلَ الرُّومُ بِالأَعْمَاقِ أَوْ بِدَابِقَ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِمْ جَيْشٌ مِنَ الْمَدِينَةِ مِنْ خِيَارِ أَهْلِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ فَإِذَا تَصَافُّوا قَالَتِ الرُّومُ خَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الَّذِينَ سَبَوْا مِنَّا نُقَاتِلْهُمْ ‏.‏ فَيَقُولُ الْمُسْلِمُونَ لاَ وَاللَّهِ لاَ نُخَلِّي بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا ‏.‏ فَيُقَاتِلُونَهُمْ فَيَنْهَزِمُ ثُلُثٌ لاَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَبَدًا وَيُقْتَلُ ثُلُثُهُمْ أَفْضَلُ الشُّهَدَاءِ عِنْدَ اللَّهِ وَيَفْتَتِحُ الثُّلُثُ لاَ يُفْتَنُونَ أَبَدًا فَيَفْتَتِحُونَ قُسْطُنْطِينِيَّةَ فَبَيْنَمَا هُمْ يَقْتَسِمُونَ الْغَنَائِمَ قَدْ عَلَّقُوا سُيُوفَهُمْ بِالزَّيْتُونِ إِذْ صَاحَ فِيهِمُ الشَّيْطَانُ إِنَّ الْمَسِيحَ قَدْ خَلَفَكُمْ فِي أَهْلِيكُمْ ‏.‏ فَيَخْرُجُونَ وَذَلِكَ بَاطِلٌ فَإِذَا جَاءُوا الشَّأْمَ خَرَجَ فَبَيْنَمَا هُمْ يُعِدُّونَ لِلْقِتَالِ يُسَوُّونَ الصُّفُوفَ إِذْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَيَنْزِلُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ فَأَمَّهُمْ فَإِذَا رَآهُ عَدُوُّ اللَّهِ ذَابَ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ فَلَوْ تَرَكَهُ لاَنْذَابَ حَتَّى يَهْلِكَ وَلَكِنْ يَقْتُلُهُ اللَّهُ بِيَدِهِ فَيُرِيهِمْ دَمَهُ فِي حَرْبَتِهِ ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Die Stunde des Jüngsten Tages wird erst anbrechen, wenn die Römer in al-A'maq oder Dabiq landen. Ein Heer, bestehend aus den besten Soldaten der damaligen Welt, wird aus Medina kommen, um ihnen entgegenzutreten. Sobald sie sich aufgestellt haben, werden die Römer sagen: ‚Stellt euch nicht zwischen uns und jene (Muslime), die Gefangene aus unseren Reihen gemacht haben. Lasst uns gegen sie kämpfen!‘ Und die Muslime werden erwidern: ‚Nein, bei Allah, wir werden uns niemals von euch und unseren Brüdern abwenden, damit ihr gegen sie kämpft.‘ Dann werden sie kämpfen, und ein Drittel des Heeres wird fliehen, denen Allah niemals vergeben wird. Ein weiteres Drittel, das in Allahs Augen aus herausragenden Märtyrern besteht, wird fallen, und das letzte Drittel, das niemals vor Gericht gestellt wird, wird siegen und Konstantinopel erobern.“ Und während sie damit beschäftigt wären, die Kriegsbeute unter sich aufzuteilen, nachdem sie ihre Schwerter an den Ölbäumen aufgehängt hatten, würde der Satan rufen: „Der Dajjal hat euren Platz in eurer Familie eingenommen!“ Sie würden dann herauskommen, doch es wäre vergeblich. Und wenn sie nach Syrien kämen, würde er erscheinen, während sie sich noch zum Kampf rüsteten und ihre Reihen aufstellten. Gewiss, die Zeit des Gebets wird kommen, und dann wird Jesus (Friede sei mit ihm), der Sohn Marias, herabsteigen und sie führen. Wenn der Feind Allahs ihn sähe, würde er verschwinden, wie sich Salz in Wasser auflöst. Und selbst wenn er (Jesus) ihnen gar nicht entgegentreten würde, würde er sich vollständig auflösen. Doch Allah würde sie durch seine Hand töten und ihnen ihr Blut an seiner Lanze (der Lanze Jesu Christi) zeigen.
46
Sahih Muslim # 54/7279
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُلَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ الْمُسْتَوْرِدُ الْقُرَشِيُّ عِنْدَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو أَبْصِرْ مَا تَقُولُ ‏.‏ قَالَ أَقُولُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ إِنَّ فِيهِمْ لَخِصَالاً أَرْبَعًا إِنَّهُمْ لأَحْلَمُ النَّاسِ عِنْدَ فِتْنَةٍ وَأَسْرَعُهُمْ إِفَاقَةً بَعْدَ مُصِيبَةٍ وَأَوْشَكُهُمْ كَرَّةً بَعْدَ فَرَّةٍ وَخَيْرُهُمْ لِمِسْكِينٍ وَيَتِيمٍ وَضَعِيفٍ وَخَامِسَةٌ حَسَنَةٌ جَمِيلَةٌ وَأَمْنَعُهُمْ مِنْ ظُلْمِ الْمُلُوكِ ‏.‏
Mustaurid al-Qurashi berichtete: Ich hörte den Gesandten Allahs (ﷺ) sagen: „Die Jüngste Stunde wird kommen, und dann werden die Römer die Mehrheit unter den Menschen bilden.“ 'Amr fragte ihn (Mustaurid al-Qurashi): „Siehst du, was du sagst?“ Er antwortete: „Ich sage, was ich vom Gesandten Allahs (ﷺ) gehört habe.“ Daraufhin sagte er: „Wenn du das sagst, so ist es wahr, denn sie besitzen vier Eigenschaften. Sie haben die Geduld, Prüfungen zu bestehen und sich nach Schwierigkeiten sofort wieder zu erholen und nach der Flucht erneut anzugreifen. Sie sind gütig zu den Bedürftigen und Waisen, zu den Schwachen, und fünftens leisten sie Widerstand gegen die Unterdrückung durch Könige.“
47
Sahih Muslim # 54/7280
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْمُسْتَوْرِدَ الْقُرَشِيَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ فَقَالَ مَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تُذْكَرُ عَنْكَ أَنَّكَ تَقُولُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ قُلْتُ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَالَ عَمْرٌو لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ إِنَّهُمْ لأَحْلَمُ النَّاسِ عِنْدَ فِتْنَةٍ وَأَجْبَرُ النَّاسِ عِنْدَ مُصِيبَةٍ وَخَيْرُ النَّاسِ لِمَسَاكِينِهِمْ وَضُعَفَائِهِمْ ‏.‏
Mustaurid von Qurashi berichtete: Ich hörte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen: „Die Stunde des Jüngsten Tages wird kommen, wenn die Römer die Mehrheit unter den Menschen bilden.“ Dies erreichte 'Amr ibn al-'As, und er fragte: „Was sind das für Hadithe, die von dir überliefert werden und die du angeblich vom Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) gehört hast?“ Mustaurid antwortete ihm: „Ich habe nur das wiedergegeben, was ich vom Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) gehört habe.“ Daraufhin sagte 'Amr: „Wenn du dies sagst, so ist es wahr, denn sie zeugen von der Fähigkeit, in Zeiten der Not Geduld mit den Menschen zu haben und nach Schwierigkeiten wieder zu sich zu finden. Sie sind gütig zu den Bedürftigen und Schwachen.“
48
Sahih Muslim # 54/7281
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، الْعَدَوِيِّ عَنْ يُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ هَاجَتْ رِيحٌ حَمْرَاءُ بِالْكُوفَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ لَيْسَ لَهُ هِجِّيرَى إِلاَّ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ جَاءَتِ السَّاعَةُ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدَ وَكَانَ مُتَّكِئًا فَقَالَ إِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى لاَ يُقْسَمَ مِيرَاثٌ وَلاَ يُفْرَحَ بِغَنِيمَةٍ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا - وَنَحَّاهَا نَحْوَ الشَّأْمِ - فَقَالَ عَدُوٌّ يَجْمَعُونَ لأَهْلِ الإِسْلاَمِ وَيَجْمَعُ لَهُمْ أَهْلُ الإِسْلاَمِ ‏.‏ قُلْتُ الرُّومَ تَعْنِي قَالَ نَعَمْ وَتَكُونُ عِنْدَ ذَاكُمُ الْقِتَالِ رَدَّةٌ شَدِيدَةٌ فَيَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لاَ تَرْجِعُ إِلاَّ غَالِبَةً فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يَحْجُزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ فَيَفِيءُ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ ثُمَّ يَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لاَ تَرْجِعُ إِلاَّ غَالِبَةً فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يَحْجُزَ بَيْنَهُمُ اللَّيْلُ فَيَفِيءُ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ ثُمَّ يَشْتَرِطُ الْمُسْلِمُونَ شُرْطَةً لِلْمَوْتِ لاَ تَرْجِعُ إِلاَّ غَالِبَةً فَيَقْتَتِلُونَ حَتَّى يُمْسُوا فَيَفِيءُ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ كُلٌّ غَيْرُ غَالِبٍ وَتَفْنَى الشُّرْطَةُ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الرَّابِعِ نَهَدَ إِلَيْهِمْ بَقِيَّةُ أَهْلِ الإِسْلاَمِ فَيَجْعَلُ اللَّهُ الدَّبْرَةَ عَلَيْهِمْ فَيَقْتُلُونَ مَقْتَلَةً - إِمَّا قَالَ لاَ يُرَى مِثْلُهَا وَإِمَّا قَالَ لَمْ يُرَ مِثْلُهَا - حَتَّى إِنَّ الطَّائِرَ لَيَمُرُّ بِجَنَبَاتِهِمْ فَمَا يُخَلِّفُهُمْ حَتَّى يَخِرَّ مَيْتًا فَيَتَعَادُّ بَنُو الأَبِ كَانُوا مِائَةً فَلاَ يَجِدُونَهُ بَقِيَ مِنْهُمْ إِلاَّ الرَّجُلُ الْوَاحِدُ فَبِأَىِّ غَنِيمَةٍ يُفْرَحُ أَوْ أَىُّ مِيرَاثٍ يُقَاسَمُ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ سَمِعُوا بِبَأْسٍ هُوَ أَكْبَرُ مِنْ ذَلِكَ فَجَاءَهُمُ الصَّرِيخُ إِنَّ الدَّجَّالَ قَدْ خَلَفَهُمْ فِي ذَرَارِيِّهِمْ فَيَرْفُضُونَ مَا فِي أَيْدِيهِمْ وَيُقْبِلُونَ فَيَبْعَثُونَ عَشَرَةَ فَوَارِسَ طَلِيعَةً ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَعْرِفُ أَسْمَاءَهُمْ وَأَسْمَاءَ آبَائِهِمْ وَأَلْوَانَ خُيُولِهِمْ هُمْ خَيْرُ فَوَارِسَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ أَوْ مِنْ خَيْرِ فَوَارِسَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ يَوْمَئِذٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ ‏.‏
Yusair ibn Jabir berichtete: Einst tobte ein roter Sturm in Kufa, und ein Mann kam, der nichts anderes zu sagen hatte als: „Abdullah ibn Mas'ud, die Stunde des Jüngsten Gerichts ist gekommen.“ Er lehnte an etwas gelehnt da und sagte: „Die Stunde des Jüngsten Gerichts wird erst kommen, wenn die Erbteile verteilt und die Kriegsbeute nicht mehr gefeiert wird.“ Dann deutete er mit einer Handbewegung auf Syrien und sagte: „Der Feind wird seine Kräfte gegen die Muslime sammeln, und die Muslime werden ihre Kräfte gegen sie (die Syrer) sammeln.“ Ich fragte: „Meinst du Rom?“ Und er antwortete: „Ja, und es wird einen furchtbaren Kampf geben, und die Muslime werden eine Abteilung aufstellen (zum Kampf bis zum Tod), die nur siegreich zurückkehren wird. Sie werden kämpfen, bis die Nacht sie einholt; beide Seiten werden unversehrt zurückkehren und beide werden ausgelöscht werden.“ Die Muslime werden erneut eine Abteilung zum Kampf bis zum Tod aufstellen, um nur als Sieger zurückzukehren. Am vierten Tag wird aus den verbliebenen Muslimen eine neue Abteilung zusammengestellt, und Allah wird beschließen, dass der Feind vernichtend geschlagen wird. Und sie werden einen Kampf führen, wie ihn niemand je gesehen hat, so gewaltig, dass selbst ein Vogel, der an ihren Flanken vorbeifliegt, tot zu Boden fällt, bevor er ihr Ende erreicht. (Es wird ein solches Gemetzel geben), dass bei der Zählung nur einer von hundert miteinander verwandten Männern noch lebend gefunden wird. Wie groß kann da die Freude über die Kriegsbeute sein und welches Erbe wird verteilt werden! In diesem Zustand werden sie von einer noch schrecklicheren Katastrophe erfahren. Und ein Schrei wird sie erreichen: Der Dajjal hat euren Platz unter euren Nachkommen eingenommen. Daraufhin werden sie alles, was sie bei sich haben, wegwerfen und zehn Reiter als Spähtrupp aussenden. Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: Ich kenne ihre Namen, die Namen ihrer Vorfahren und die Farbe ihrer Pferde. Sie werden an jenem Tag die besten Reiter auf Erden sein oder zu den besten Reitern auf Erden gehören.
49
Sahih Muslim # 54/7282
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ، هِلاَلٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ يُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ مَسْعُودٍ فَهَبَّتْ رِيحٌ حَمْرَاءُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ ‏.‏ وَحَدِيثُ ابْنُ عُلَيَّةَ أَتَمُّ وَأَشْبَعُ ‏.‏
Jabir berichtete: Ich befand mich in der Gesellschaft von Ibn Mas'ud, als ein roter Sturm aufzog. Der Rest des Hadith ist derselbe.
50
Sahih Muslim # 54/7283
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِلاَلٍ - عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ كُنْتُ فِي بَيْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَالْبَيْتُ مَلآنُ - قَالَ - فَهَاجَتْ رِيحٌ حَمْرَاءُ بِالْكُوفَةِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏
Jabir berichtete: Ich befand mich im Haus von 'Abdullah b. Mas'ud, und das Haus war so voll, dass ein roter Sturm in Kufa aufzog.