3 Hadis
01
Muwaththa Malik # 40/1497
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، دَبَّرَ جَارِيَتَيْنِ لَهُ فَكَانَ يَطَؤُهُمَا وَهُمَا مُدَبَّرَتَانِ ‏.‏
Malik berkata kepadaku tentang seorang lelaki yang menulis kitab untuk hambanya untuk emas atau perak dan menetapkan terhadapnya dalam kitabnya perjalanan, perkhidmatan, pengorbanan atau seumpamanya, yang dia sebutkan namanya, dan kemudian mukatab itu mampu membayar semua ansurannya sebelum tamat tempoh. Dia berkata, "Jika dia membayar semua ansurannya dan dia dibebaskan dan lengkap kemaksiatannya sebagai orang merdeka, tetapi dia masih mempunyai syarat ini untuk dipenuhi, syarat itu diperiksa, dan apa sahaja yang melibatkan dirinya, seperti perkhidmatan atau perjalanan dan lain-lain, dihapuskan daripadanya dan tuannya tidak mempunyai apa-apa di dalamnya. Apa sahaja yang ada korban, pakaian, atau apa sahaja yang dia mesti bayar, itu adalah dalam kedudukan yang sama dengan dinar, dan ia berada dalam kedudukan yang sama dengan dinar dan dinar. ansurannya, dan dia tidak bebas sehingga dia membayarnya bersama ansurannya." Malik berkata, "Cara yang dipersetujui secara umum di antara kita yang tidak ada perselisihan tentangnya, ialah seorang mukatab berada dalam kedudukan yang sama dengan seorang hamba yang dibebaskan oleh tuannya setelah berkhidmat selama sepuluh tahun. Jika tuan yang membebaskannya mati sebelum sepuluh tahun, sisa perkhidmatannya diserahkan kepada ahli warisnya dan wala'nya diserahkan kepada orang yang mengikat kontrak untuk membebaskannya dari anak-anak atau saudara lelakinya." Malik bercakap tentang seorang lelaki yang menetapkan terhadap mukatabnya bahawa dia tidak boleh melakukan perjalanan, berkahwin, atau meninggalkan tanahnya tanpa izinnya, dan jika dia melakukannya tanpa izinnya, dia berkuasa untuk membatalkan kitab. Dia berkata, "Jika mukatab melakukan salah satu daripada perkara-perkara ini, maka tidak ada kuasa lelaki itu untuk membatalkan kitab itu. Biarlah tuannya mengemukakan perkara itu kepada Sultan. Walau bagaimanapun, mukatab itu tidak boleh berkahwin, merantau, atau meninggalkan tanah tuannya tanpa izinnya, sama ada atau tidak. dia menetapkan itu. Itu kerana lelaki itu boleh menulis kitab untuk hambanya dengan 100 dinar dan hamba itu boleh mempunyai 1000 dinar atau lebih daripada itu. Dia pergi dan berkahwin dengan seorang wanita dan membayar harga pengantin perempuan yang menyapu wangnya dan kemudian dia tidak dapat membayar. Dia kembali kepada tuannya sebagai hamba yang tidak mempunyai harta. Jika tidak, dia boleh melakukan perjalanan dan ansurannya akan jatuh tempo semasa dia tiada. Dia tidak boleh melakukan itu dan kitaba tidak boleh berdasarkan itu. Itu di tangan tuannya. Jika dia mahu, dia memberi izin kepadanya. Jika dia mahu, dia menolaknya." Malik berkata, "Apabila seorang mukatab memerdekakan hambanya sendiri, hanya boleh bagi mukatab memerdekakan hambanya sendiri dengan keizinan tuannya. Jika tuannya memberi keizinan dan mukatab memerdekakan hambanya, wala'nya pergi ke mukatab . Jika mukatab kemudian mati sebelum dia dimerdekakan, wala' hamba yang dimerdekakan itu pergi kepada tuan mukatab. Jika orang yang dimerdekakan mati sebelum dibebaskan mukatab, maka tuan mukatab mewarisi daripadanya." Malik berkata, "Begitu juga apabila seorang mukatab memberi hambanya sebuah kitab dan mukatabnya dibebaskan sebelum dirinya. Wala' itu pergi kepada tuan mukatab selagi dia tidak merdeka. Jika orang yang menulis kitab ini dibebaskan, maka kembalilah wala' mukatabnya yang telah dimerdekakan sebelumnya. Jika mukatab pertama mati sebelum dia membayar, atau dia tidak dapat membayar kitabnya dan dia mempunyai anak yang bebas, mereka tidak mewarisi wala' mukatab bapa mereka kerana wala' itu belum ditetapkan untuk bapa mereka dan dia tidak mempunyai wala' sehingga dia bebas." Malik bercakap tentang mukatab yang dikongsi di antara dua lelaki dan salah seorang daripada mereka mendahului apa yang mukatab itu terhutang kepadanya dan yang lain mendesaknya. Kemudian mukatab itu mati dan meninggalkan harta. Malik berkata, "Barangsiapa yang tidak meninggalkan sedikitpun dari hutangnya, maka dibayarlah seluruhnya. Kemudian harta itu dibahagi-bahagikan di antara keduanya seperti seorang budak yang telah meninggal dunia, karena apa yang dilakukan oleh orang pertama itu tidak memerdekakannya. Dia hanya meninggalkan hutang yang terhutang kepadanya." Malik berkata, "Salah satu penjelasan daripadanya ialah apabila seorang lelaki meninggal dunia dan meninggalkan mukatab dan dia juga meninggalkan anak-anak lelaki dan perempuan dan salah seorang daripada kanak-kanak itu membebaskan bahagian mukatabnya, itu tidak menetapkan sebarang wala' baginya. Seandainya ia benar-benar memerdekakan, tentulah wala' bagi mana-mana lelaki dan perempuan yang membebaskannya." Malik berkata, "Penjelasan lain tentang itu ialah jika salah seorang daripada mereka memerdekakan bahagiannya dan kemudian mukatab tidak dapat membayar, nilai sisa mukatab akan berubah kerana orang yang memerdekakan bahagiannya. Seandainya ia benar-benar membebaskan bahagiannya, nilai perkiraannya akan diambil dari harta orang yang memerdekakan sehingga dia telah dibebaskan sepenuhnya seperti yang disabdakan oleh Rasulullah saw. hamba dan mempunyai wang untuk menampung harga penuh hamba itu, yang dinilai adil untuknya, memberikan kepada rakan kongsinya bahagian mereka jika tidak, dia memerdekakan daripadanya apa yang dia bebaskan. " (Lihat Buku 37 hadith 1). Beliau berkata, "Penjelasan lain tentang itu ialah sebahagian daripada sunnah kaum muslimin yang tidak ada perselisihan di dalamnya, ialah sesiapa yang memerdekakan bahagian mukatabnya, mukatab itu tidak dibebaskan sepenuhnya menggunakan hartanya. Seandainya dia benar-benar dimerdekakan, maka wala' itu adalah miliknya sendirian daripada rakan kongsinya. Sebahagian daripada yang akan menjelaskan bahawa sebahagian daripada ahli sunnah itu adalah kepunyaan wala' seorang muslim. menulis kontrak kitab. Wanita yang mewarisi tuan mukatab tidak mempunyai sebarang wala’ mukatab. Jika mereka membebaskan sebahagian daripada bahagian mereka, wala' itu adalah kepunyaan anak lelaki tuan mukatab atau kerabat bapa lelakinya." Malik berkata, "Jika manusia bersama-sama dalam satu kitab, tuan mereka tidak boleh membebaskan salah seorang daripada mereka tanpa berunding dengan sahabatnya yang bersamanya dalam kitab dan mendapat persetujuan mereka. Walau bagaimanapun, jika mereka masih muda, perundingan mereka tidak bermakna dan ia tidak dibenarkan kepada mereka. Itu kerana seorang lelaki mungkin bekerja untuk semua orang dan dia mungkin membayar kitaba mereka untuk mereka melengkapkan kebebasan mereka. Tuan mereka mendekati orang yang akan membayar mereka dan penyelamatan mereka dari perhambaan adalah melalui dia. Dia membebaskannya dan menjadikan mereka yang kekal tidak mampu membayar. Dia melakukannya dengan maksud memberi manfaat dan menambah untuk dirinya sendiri. Tidak dibenarkan baginya berbuat demikian kepada mereka yang masih tinggal. Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Tidak boleh ada kemudaratan dan tidak boleh dibalas.' Ini adalah kemudaratan yang paling berat." Malik berkata tentang hamba yang menulis kitab bersama-sama bahawa tuan mereka diizinkan untuk membebaskan yang tua dan letih dari mereka dan yang muda ketika keduanya tidak dapat membayar apa-apa, dan tidak ada pertolongan mahupun kekuatan yang dapat diperoleh dari salah seorang dari mereka dalam kitab mereka. Malik berkata tentang seorang lelaki yang mempunyai budaknya di dalam kitab dan kemudian mukatab itu meninggal dunia, dan sebahagian daripadanya meninggalkan kita untuk membayarnya, dan sebahagian daripadanya meninggalkan kita untuk membayarnya. membayarnya, "Ummu walad adalah seorang hamba kerana mukatab itu tidak dimerdekakan sehingga dia meninggal dunia dan dia tidak meninggalkan anak-anak yang dimerdekakan dengan membayar sisanya, sehingga umm walad bapa mereka dimerdekakan dengan memerdekakan mereka." Malik berkata tentang seorang mukatab yang memerdekakan hambanya atau bersedekah dengan sebahagian hartanya dan tuannya tidak mengetahui bahawa sehinggalah dia memerdekakan mukatab, "Itu telah dilakukan olehnya dan tuannya tidak membatalkannya. Jika tuan mukatab mengetahui sebelum memerdekakan mukatab, dia boleh menolaknya dan tidak mengizinkannya. Jika mukatab itu dalam kuasanya, maka dia tidak boleh memerdekakannya, dan tidak boleh memerdekakan hamba itu, dan tidak boleh memerdekakan hamba itu dan tidak boleh memerdekakan hamba itu, dan dia tidak boleh berbuat demikian. memberikan sedekah itu kecuali dia melakukannya dengan kerelaan hatinya." Malik berkata, "Sebaik-baik yang aku dengar tentang mukatab yang tuannya membebaskannya ketika mati, ialah mukatab itu dinilai mengikut apa yang akan diambilnya jika dia dijual. Jika nilai itu kurang daripada apa yang tinggal terhadapnya dari kitabnya, kebebasannya diambil daripada sepertiga yang boleh diwariskan oleh si mati. Seseorang tidak melihat jumlah dirham yang masih ada dalam kitabnya. Itu kerana jika dia dibunuh, pembunuhnya tidak akan berhutang selain daripada nilainya pada hari dia membunuhnya. Sekiranya dia cedera, orang yang mencederakannya tidak akan bertanggungjawab selain daripada wang darah kecederaan itu pada hari kecederaannya. Seseorang tidak melihat berapa banyak yang dia telah bayar dari dinar dan dirham kontrak yang ditulisnya kerana dia adalah seorang hamba selagi mana-mana kitabnya masih ada. Jika yang tinggal di dalam kitabnya lebih kecil daripada nilainya, hanya apa-apa sahaja daripada kitabanya yang masih terhutang daripadanya diambil kira dalam sepertiga harta si mati. Yang demikian itu adalah kerana orang yang meninggal itu meninggalkan baginya sisa kitabnya, lalu ia menjadi wasiat yang dibuat oleh si mati." Malik berkata, "Perumpamaan yang demikian ialah jika harga mukatab itu seribu dirham, dan hanya tinggal seratus dirham dari kitabnya, maka tuannya pergi. kepadanya seratus dirham yang menyempurnakannya untuknya. Ia diambil kira dalam sepertiga tuannya dan dengannya dia menjadi merdeka." Malik berkata bahawa jika seseorang menulis kitab hambanya ketika kematiannya, nilai hamba itu dianggarkan. Jika cukup untuk menutup harga hamba dalam satu pertiga daripada hartanya, itu dibenarkan untuknya. Malik berkata, "Perumpamaan itu ialah harga hamba itu seribu dinar. Tuannya menuliskan kepadanya sebuah kitab dengan harga dua ratus dinar semasa kematiannya. Sepertiga harta tuannya ialah seribu dinar, maka itu dihalalkan baginya. Ia hanyalah wasiat yang dibuatnya dari sepertiga hartanya. Jika tuan telah meninggalkan wasiat kepada orang, dan tidak ada lebihan pada yang ketiga selepas nilai mukatab, seseorang dimulakan dengan mukatab kerana kitab memerdekakan, dan membebaskan lebih diutamakan daripada wasiat. Apabila wasiat tersebut dibayar dari kitab mukatab, mereka mengikutinya. Waris pewasiat mempunyai pilihan. Jika mereka ingin memberikan kepada manusia dengan wasiat semua wasiat mereka dan kitab mukatab adalah milik mereka, mereka memilikinya. Jika mereka enggan dan menyerahkan mukatab dan apa yang dia berhutang kepada orang ramai dengan wasiat, mereka boleh melakukan itu, kerana yang ketiga bermula dengan mukatab dan kerana semua wasiat yang dia buat adalah satu." Jika ahli waris berkata, "Apa yang diwasiatkan rakan kami lebih daripada sepertiga hartanya dan dia telah mengambil apa yang bukan miliknya," Malik berkata, "Warisnya memilih. Dikatakan kepada mereka, 'Sahabat kamu telah membuat wasiat yang kamu ketahui, dan jika kamu ingin memberikannya kepada orang yang menerimanya menurut wasiat si mati, maka lakukanlah. Jika tidak, serahkan kepada orang ramai dengan wasiat sepertiga jumlah harta si mati.' " Malik menyambung, "Jika ahli waris menyerahkan mukatab kepada orang ramai dengan berwasiat, orang yang berwasiat mendapat apa yang dia berhutang dari kitabnya. Jika mukatab membayar apa yang dia berhutang dari kitabnya, mereka mengambilnya dalam wasiat mereka mengikut bahagian mereka. Jika mukatab tidak dapat membayar, dia adalah hamba orang yang berwasiat dan tidak kembali kepada ahli waris kerana mereka meninggalkannya ketika mereka membuat pilihan, dan kerana apabila dia diserahkan kepada orang ramai dengan berwasiat, mereka bertanggungjawab. Jika dia mati, mereka tidak akan mempunyai apa-apa terhadap ahli waris. Jika mukatab itu mati sebelum dia membayar kitabnya dan dia meninggalkan harta yang lebih daripada hutangnya, hartanya pergi kepada orang ramai dengan berwasiat. Jika mukatab membayar hutangnya, dia merdeka dan wala'nya kembali kepada hubungan kebapakan orang yang menulis kitab itu untuknya." Malik bercakap tentang seorang mukatab yang berhutang sepuluh ribu dirham kepada tuannya dalam kitabnya, dan apabila dia meninggal dunia dia membayar seribu dirham daripadanya. Dia berkata, "Mukatab itu dinilai dan nilainya diambil kira. Jika nilainya seribu dirham dan pengurangannya adalah sepersepuluh dari kitaba, bahagian harga hamba itu adalah seratus dirham. Ia adalah sepersepuluh daripada harga. Oleh itu, sepersepuluh daripada kitaba dikurangkan untuknya. Itu ditukar kepada sepersepuluh daripada harga secara tunai. Seolah-olah dia telah mengurangkan semua hutangnya. Seandainya dia berbuat demikian, hanya nilai hamba - seribu dirham - akan diambil kira dalam sepertiga harta si mati. Jika yang disedekahkan itu separuh daripada kitab, maka separuh harganya diambil kira dalam sepertiga harta si mati. Jika lebih atau kurang daripada itu, ia mengikut hisab ini." Malik berkata, "Apabila seseorang itu mengurangkan kitab mukatabnya dengan seribu dirham pada kematiannya daripada kitab sepuluh ribu dirham, dan dia tidak menetapkan sama ada ia dari awal atau akhir kitabnya, setiap ansuran akan dikurangkan untuknya sepersepuluh." Malik berkata, "Jika seseorang itu mengampunkan dari seribu dirhamnya, dari awal atau akhir kitabnya, maka setiap ansuran dikurangkan baginya sepersepuluh." asas asal kitab ialah tiga ribu dirham, nilai tunai mukatab dianggarkan. Kemudian nilai itu dibahagikan. Seribu itu dari permulaan kitab itu ditukarkan kepada bahagiannya daripada harga mengikut kedekatannya dengan istilah dan keutamaannya dan kemudian seribu yang mengikuti seribu yang pertama adalah mengikut keutamaannya juga sehingga ia berakhir, dan setiap seribu dibayar mengikut tempatnya dalam memajukan dan menangguhkan tempoh itu kerana apa yang ditangguhkan itu adalah kurang berkenaan harganya. Kemudian ia diletakkan pada sepertiga orang yang mati mengikut apa sahaja harga yang menimpa ribuan itu mengikut perbezaan keutamaan itu, sama ada lebih atau kurang, maka menurut perhitungan ini." Malik bercakap tentang seorang lelaki yang berwasiat kepada seorang lelaki seperempat daripada mukatab atau membebaskan seperempat, kemudian lelaki itu mati dan mukatab itu mati dan meninggalkan harta yang banyak daripada ahli waris dan ahli waris yang pertama. menghendaki seperempat mukatab diberi apa yang masih terhutang oleh mukatab. Kemudian mereka membahagi-bahagikan yang tinggal, dan yang berwasiat seperempat mempunyai sepertiga daripada yang tinggal setelah kitaba dibayar. Waris tuannya mendapat dua pertiga. Itu adalah kerana mukatab itu adalah hamba selagi mana-mana kitabnya masih perlu dibayar. Dia adalah diwarisi dari harta orangnya." Malik berkata tentang seorang mukatab yang dibebaskan oleh tuannya ketika kematiannya, "Jika sepertiga orang yang mati tidak menutupinya, dia dibebaskan daripadanya mengikut apa yang akan ditutup oleh ketiganya dan berkurangan kitabnya mengikut itu. Jika mukatab itu berhutang lima ribu dirham dan nilainya adalah dua ribu dirham tunai, dan sepertiga orang yang mati adalah seribu dirham, maka separuh daripadanya dibebaskan dan separuh daripada kitab itu telah dikurangkan untuknya." Malik berkata tentang seorang lelaki yang berkata dalam wasiatnya, "Hamba-Ku si fulan telah merdeka dan menulis sebuah kitab untuk memerdekakan si fulan yang telah diutamakan oleh Malik kepadaku." bersabda, “Apa yang dilakukan dalam ummat kami terhadap seorang lelaki yang menjadikan budak perempuannya sebagai mudabbara dan dia melahirkan anak selepas itu, kemudian budak perempuan itu mati sebelum orang yang memberinya tadbir ialah anak-anaknya berada dalam kedudukannya. Syarat-syarat yang disahkan untuknya disahkan untuk mereka. Kematian ibu mereka tidak membahayakan mereka. Jika orang yang menjadikan mudabbaranya meninggal dunia, mereka bebas jika nilainya kurang daripada sepertiga daripada jumlah hartanya." Malik berkata, "Bagi setiap ibu yang dilahirkan berbanding ibu dengan menyusu, anak-anaknya berada dalam kedudukannya. Jika dia bebas dan dia melahirkan selepas dia bebas, anak-anaknya bebas. Jika dia mudabbara atau mukatabah, atau dibebaskan selepas beberapa tahun dalam perkhidmatan, atau sebahagian daripadanya bebas atau tergadai atau dia umm walad, setiap anaknya adalah sama kedudukannya dengan ibu mereka. Mereka dibebaskan apabila dia dibebaskan dan mereka adalah hamba apabila dia menjadi hamba." Malik berkata tentang mudabbara yang diberi tadbir semasa dia hamil, "Anak-anaknya berada dalam kedudukannya. Begitu juga kedudukan a lelaki yang memerdekakan budak perempuannya dalam keadaan hamil dan tidak mengetahui bahawa dia sedang hamil." Malik berkata, "Sunnah tentang wanita-wanita itu ialah anak-anak mereka mengikuti mereka dan dimerdekakan dengan memerdekakannya." Malik berkata, "Sama seperti seorang lelaki membeli budak perempuan semasa dia hamil. Hamba perempuan dan apa yang ada dalam kandungannya adalah kepunyaan orang yang membelinya sama ada pembeli mensyaratkan itu atau tidak." Malik menyambung, "Tidak halal bagi penjual mengecualikan apa yang ada dalam kandungannya kerana itu adalah transaksi yang tidak pasti. Ia mengurangkan harganya dan dia tidak tahu sama ada itu akan sampai kepadanya atau tidak. Iaitu seolah-olah seseorang menjual janin dalam kandungan ibunya. Itu tidak halal kerana ia adalah jual beli yang tidak pasti." Malik berkata tentang mukatab atau mudabbar yang membeli budak perempuan lalu menyetubuhinya lalu dia hamil olehnya lalu melahirkan, "Anak-anak mereka berdua dari seorang budak perempuan ada pada kedudukannya. Mereka dimerdekakan apabila dia dibebaskan dan mereka adalah hamba apabila dia menjadi hamba." Malik berkata, "Apabila dia dimerdekakan, umm walad adalah sebahagian daripada hartanya yang diserahkan kepadanya apabila dia dibebaskan." Malik bercakap tentang seorang mudabbar yang berkata kepada tuannya, "Bebaskan saya segera dan saya akan memberikan lima puluh dinar yang saya perlu bayar secara ansuran, "Ya." Tuannya berkata, "Ya." Kamu merdeka dan kamu wajib membayar lima puluh dinar, dan kamu akan membayar kepadaku sepuluh dinar setiap tahun." Hamba itu berpuas hati dengan hal itu. Kemudian tuannya mati satu, dua atau tiga hari selepas itu. Dia berkata, "Memerdekakan itu disahkan dan lima puluh dinar itu menjadi hutang kepadanya. Kesaksiannya dibenarkan, ketakbolehcabulannya sebagai orang merdeka disahkan, begitu juga warisannya dan liabilitinya terhadap hukuman hudud penuh. Kematian tuannya, bagaimanapun, tidak mengurangkan hutangnya sama sekali." Malik berkata bahawa jika seseorang yang menjadikan budaknya mudabbar meninggal dunia dan dia mempunyai beberapa harta di tangan dan beberapa harta yang tidak ada, dan dalam harta yang ada tidak cukup (pada yang ketiga dia dibenarkan berwasiat) untuk menutup nilai mudabbar, mudabbar itu disimpan di sana bersama-sama dengan harta ini, dan tuannya yang ketiga telah memungut cukai (kharaj) yang tidak ada (kharaj) sehingga hartanya hilang. daripada apa yang ditinggalkan oleh tuannya akan menutup nilainya, dia dibebaskan dengan hartanya dan apa yang telah dikumpulkan dari cukainya jika tidak cukup untuk menampung nilainya dalam apa yang ditinggalkan oleh tuannya, sebanyak yang dibebaskan daripadanya sebagaimana yang diizinkan oleh yang ketiga, dan hartanya ditinggalkan di tangannya, "Cara yang dipersetujui secara umum dalam masyarakat kita ialah apa-apa keadaan bebas yang boleh dibebaskan oleh seseorang apabila dia bebas dari penyakit atau penyakit. bila dia suka selagi bukan tadbir. Tidak ada cara untuk membatalkan tadbir apabila dia telah berjaya. "Adapun setiap anak yang dilahirkan oleh budak perempuan yang dia kehendaki untuk dimerdekakan tetapi dia tidak menjadikan mudabbara, anak-anaknya tidak dimerdekakan bersamanya apabila dia dimerdekakan. Itu adalah kerana tuannya boleh mengubah kehendaknya apabila dia suka dan membatalkannya apabila dia suka, dan dibebaskan tidak ditetapkan untuknya. Dia berada dalam kedudukan seorang budak perempuan, yang tuannya akan tetap bersama saya, dan tuannya kekal dengan saya. " (iaitu dia tidak membuat kontrak yang pasti.) Malik berkata, "Jika dia memenuhi itu, itu adalah miliknya. Jika dia mahu, sebelum itu, dia boleh menjual dia dan anaknya kerana dia tidak memasukkan anaknya ke dalam apa-apa syarat yang dia telah buat untuknya. “Waris dalam membebaskan adalah berbeza dengan tadbir. Keutamaan sunnah membuat perbezaan di antara mereka. Sekiranya wasiat berada dalam kedudukan tadbir, tidak ada pewasiat yang dapat mengubah wasiatnya dan apa yang disebutkan di dalamnya tentang membebaskan. Hartanya akan diikat dan dia tidak akan dapat menggunakannya." Malik berkata tentang seorang lelaki yang menjadikan semua budaknya mudabbar semasa dia dalam keadaan sihat dan mereka adalah satu-satunya hartanya, "Jika dia menjadikan sebahagian daripada mereka mudabbar sebelum yang lain, seseorang bermula dengan yang pertama sehingga sepertiga daripada hartanya tercapai. (iaitu nilai mereka dipadankan dengan yang ketiga, dan mereka yang dilindungi nilainya adalah percuma.) Jika dia membuat mudabbar pusat beli-belah ketika sakit, dan berkata dalam satu kenyataan, 'Fulan adalah percuma. Fulan adalah percuma. Si Fulan adalah percuma jika kematian saya berlaku dalam penyakit ini,' atau dia menjadikan mereka semua mudabbar dalam satu kenyataan, mereka dipadankan dengan yang ketiga dan yang satu tidak bermula dengan mana-mana daripada mereka sebelum yang lain. Ia adalah wasiat dan mereka mempunyai satu pertiga daripada hartanya dibahagikan antara mereka dalam bahagian. Kemudian sepertiga dari hartanya memerdekakan tiap-tiap seorang dari mereka menurut kadar bahagiannya. "Tiada seorang pun daripada mereka diberi keutamaan apabila itu semua berlaku dalam penyakitnya." Malik bercakap tentang seorang tuan yang menjadikan hambanya mudabbar dan kemudian dia meninggal dunia dan harta yang ada padanya hanyalah hamba mudabbar dan hamba itu mempunyai harta. Beliau berkata, "Sepertiga mudabbar dibebaskan dan hartanya kekal dalam simpanannya." Malik berkata tentang seorang mudabbar yang tuannya memberinya kitab dan kemudian tuannya meninggal dunia dan tidak meninggalkan harta selainnya, "Sepertiga daripadanya dibebaskan dan sepertiga daripada kitabanya berkurangan, dan dia berhutang dua pertiga." Malik bercakap tentang seorang lelaki yang memerdekakan separuh daripada hambanya ketika dia sakit dan menjadikan separuh daripadanya tidak boleh ditarik balik. atau kesemuanya, dan dia telah menjadikan seorang lagi hamba mudabbarnya sebelum itu. Dia berkata, "Seseorang bermula dengan budak yang dia jadikan mudabbar sebelum yang dia merdekakan semasa dia sakit. Itu kerana lelaki itu tidak boleh menarik balik apa yang dia telah membuat mudabbar dan tidak boleh mengikutinya dengan perkara yang akan membatalkannya. Apabila mudabbar ini telah dimerdekakan, maka yang tinggal dari yang ketiga itu pergi kepada orang yang telah membebaskan separuh daripadanya untuk menyempurnakan sepertiga daripada harta yang ditinggalkannya, jika yang ketiga daripada yang ditinggalkannya adalah harta yang ditinggalkan sepenuhnya. tidak menutupi itu, apa sahaja yang dilindungi oleh apa yang tersisa daripada yang ketiga dibebaskan selepas mudabbar pertama dibebaskan." Malik menceritakan kepadaku daripada Nafi bahawa Abdullah ibn Umar menjadikan dua budak perempuan mudabbaranya, dan dia telah bersetubuh dengan mereka semasa mereka mudabbara.
02
Muwaththa Malik # 40/1498
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، كَانَ يَقُولُ إِذَا دَبَّرَ الرَّجُلُ جَارِيَتَهُ فَإِنَّ لَهُ أَنْ يَطَأَهَا وَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَبِيعَهَا وَلاَ يَهَبَهَا وَوَلَدُهَا بِمَنْزِلَتِهَا ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku daripada Yahya ibn Said bahawa Said ibn al-Musayyab pernah berkata, "Apabila seorang lelaki menjadikan budak perempuannya mudabbara, dia boleh menyetubuhinya. Dia tidak boleh menjualnya atau memberikannya dan anak-anaknya berada dalam kedudukan yang sama dengannya.
03
Muwaththa Malik # 40/1499
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَضَى فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ أَنَّ لِسَيِّدِهِ أَنْ يُسَلِّمَ مَا يَمْلِكُ مِنْهُ إِلَى الْمَجْرُوحِ فَيَخْتَدِمُهُ الْمَجْرُوحُ وَيُقَاصُّهُ بِجِرَاحِهِ مِنْ دِيَةِ جَرْحِهِ فَإِنْ أَدَّى قَبْلَ أَنْ يَهْلِكَ سَيِّدُهُ رَجَعَ إِلَى سَيِّدِهِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ ثُمَّ هَلَكَ سَيِّدُهُ وَلَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ أَنَّهُ يُعْتَقُ ثُلُثُهُ ثُمَّ يُقْسَمُ عَقْلُ الْجَرْحِ أَثْلاَثًا فَيَكُونُ ثُلُثُ الْعَقْلِ عَلَى الثُّلُثِ الَّذِي عَتَقَ مِنْهُ وَيَكُونُ ثُلُثَاهُ عَلَى الثُّلُثَيْنِ اللَّذَيْنِ بِأَيْدِي الْوَرَثَةِ إِنْ شَاءُوا أَسْلَمُوا الَّذِي لَهُمْ مِنْهُ إِلَى صَاحِبِ الْجَرْحِ وَإِنْ شَاءُوا أَعْطَوْهُ ثُلُثَىِ الْعَقْلِ وَأَمْسَكُوا نَصِيبَهُمْ مِنَ الْعَبْدِ وَذَلِكَ أَنَّ عَقْلَ ذَلِكَ الْجَرْحِ إِنَّمَا كَانَتْ جِنَايَتُهُ مِنَ الْعَبْدِ وَلَمْ تَكُنْ دَيْنًا عَلَى السَّيِّدِ فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ الَّذِي أَحْدَثَ الْعَبْدُ بِالَّذِي يُبْطِلُ مَا صَنَعَ السَّيِّدُ مِنْ عِتْقِهِ وَتَدْبِيرِهِ فَإِنْ كَانَ عَلَى سَيِّدِ الْعَبْدِ دَيْنٌ لِلنَّاسِ مَعَ جِنَايَةِ الْعَبْدِ بِيعَ مِنَ الْمُدَبَّرِ بِقَدْرِ عَقْلِ الْجَرْحِ وَقَدْرِ الدَّيْنِ ثُمَّ يُبَدَّأُ بِالْعَقْلِ الَّذِي كَانَ فِي جِنَايَةِ الْعَبْدِ فَيُقْضَى مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ ثُمَّ يُقْضَى دَيْنُ سَيِّدِهِ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى مَا بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْعَبْدِ فَيَعْتِقُ ثُلُثُهُ وَيَبْقَى ثُلُثَاهُ لِلْوَرَثَةِ وَذَلِكَ أَنَّ جِنَايَةَ الْعَبْدِ هِيَ أَوْلَى مِنْ دَيْنِ سَيِّدِهِ وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا هَلَكَ وَتَرَكَ عَبْدًا مُدَبَّرًا قِيمَتُهُ خَمْسُونَ وَمِائَةُ دِينَارٍ وَكَانَ الْعَبْدُ قَدْ شَجَّ رَجُلاً حُرًّا مُوضِحَةً عَقْلُهَا خَمْسُونَ دِينَارًا وَكَانَ عَلَى سَيِّدِ الْعَبْدِ مِنَ الدَّيْنِ خَمْسُونَ دِينَارًا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَإِنَّهُ يُبْدَأُ بِالْخَمْسِينَ دِينَارًا الَّتِي فِي عَقْلِ الشَّجَّةِ فَتُقْضَى مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ ثُمَّ يُقْضَى دَيْنُ سَيِّدِهِ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى مَا بَقِيَ مِنَ الْعَبْدِ فَيَعْتِقُ ثُلُثُهُ وَيَبْقَى ثُلُثَاهُ لِلْوَرَثَةِ فَالْعَقْلُ أَوْجَبُ فِي رَقَبَتِهِ مِنْ دَيْنِ سَيِّدِهِ وَدَيْنُ سَيِّدِهِ أَوْجَبُ مِنَ التَّدْبِيرِ الَّذِي إِنَّمَا هُوَ وَصِيَّةٌ فِي ثُلُثِ مَالِ الْمَيِّتِ فَلاَ يَنْبَغِي أَنْ يَجُوزَ شَىْءٌ مِنَ التَّدْبِيرِ وَعَلَى سَيِّدِ الْمُدَبَّرِ دَيْنٌ لَمْ يُقْضَ وَإِنَّمَا هُوَ وَصِيَّةٌ وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ‏{‏مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ‏}‏ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ كَانَ فِي ثُلُثِ الْمَيِّتِ مَا يَعْتِقُ فِيهِ الْمُدَبَّرُ كُلُّهُ عَتَقَ وَكَانَ عَقْلُ جِنَايَتِهِ دَيْنًا عَلَيْهِ يُتَّبَعُ بِهِ بَعْدَ عِتْقِهِ وَإِنْ كَانَ ذَلِكَ الْعَقْلُ الدِّيَةَ كَامِلَةً وَذَلِكَ إِذَا لَمْ يَكُنْ عَلَى سَيِّدِهِ دَيْنٌ ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ رَجُلاً فَأَسْلَمَهُ سَيِّدُهُ إِلَى الْمَجْرُوحِ ثُمَّ هَلَكَ سَيِّدُهُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَتْرُكْ مَالاً غَيْرَهُ فَقَالَ الْوَرَثَةُ نَحْنُ نُسَلِّمُهُ إِلَى صَاحِبِ الْجُرْحِ ‏.‏ وَقَالَ صَاحِبُ الدَّيْنِ أَنَا أَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ إِنَّهُ إِذَا زَادَ الْغَرِيمُ شَيْئًا فَهُوَ أَوْلَى بِهِ وَيُحَطُّ عَنِ الَّذِي عَلَيْهِ الدَّيْنُ قَدْرُ مَا زَادَ الْغَرِيمُ عَلَى دِيَةِ الْجَرْحِ فَإِنْ لَمْ يَزِدْ شَيْئًا لَمْ يَأْخُذِ الْعَبْدَ ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ وَلَهُ مَالٌ فَأَبَى سَيِّدُهُ أَنْ يَفْتَدِيَهُ فَإِنَّ الْمَجْرُوحَ يَأْخُذُ مَالَ الْمُدَبَّرِ فِي دِيَةِ جُرْحِهِ فَإِنْ كَانَ فِيهِ وَفَاءٌ اسْتَوْفَى الْمَجْرُوحُ دِيَةَ جُرْحِهِ وَرَدَّ الْمُدَبَّرَ إِلَى سَيِّدِهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ وَفَاءٌ اقْتَضَاهُ مِنْ دِيَةِ جُرْحِهِ وَاسْتَعْمَلَ الْمُدَبَّرَ بِمَا بَقِيَ لَهُ مِنْ دِيَةِ جُرْحِهِ ‏.‏
Malik berkata, "Cara yang dipersetujui secara umum dalam masyarakat kita tentang mudabbar ialah pemilik tidak boleh menjualnya atau mengubah kedudukan di mana dia telah meletakkannya. Jika hutang mengatasi tuannya, pemiutangnya tidak boleh menjual mudabbar itu selagi tuannya masih hidup. Jika tuannya meninggal dunia dan tidak mempunyai hutang, mudabbar itu termasuk dalam ketiga (daripada pekerjaannya, selama dia tidak dapat berkhidmat kepadanya) kerana dia tidak dapat mengharapnya sepanjang hayatnya. dan kemudian dia membebaskannya daripada ahli warisnya daripada bahagian utama hartanya apabila dia meninggal dunia jika tuan mudabbar meninggal dunia dan tidak mempunyai harta selain dia, satu pertiga daripadanya dibebaskan, dan dua pertiga daripadanya menjadi ahli waris jika tuan mudabbar meninggal dunia dan berhutang yang meliputi mudabbar, dia boleh dijual untuk membayar hutang itu sahaja." Dia berkata, "Jika hutang itu hanya termasuk separuh daripada budak, separuh daripadanya dijual untuk hutang itu. Kemudian sepertiga daripada bakinya selepas hutangnya dilunaskan." Malik berkata, "Tidak dibenarkan menjual mudabbar dan tidak dibenarkan sesiapa membelinya melainkan mudabbar itu membeli dirinya daripada tuannya. Dia dibenarkan berbuat demikian. Atau orang yang memberinya kepada tuan mudabbar itu dengan merdeka. juga diizinkan baginya." Malik berkata, "Wala'nya adalah milik tuannya yang menjadikannya mudabbar." Malik berkata, "Tidak boleh menjual khidmat mudabbar kerana ia adalah transaksi yang tidak pasti kerana seseorang tidak tahu berapa lama tuannya akan hidup. Itu tidak pasti dan tidak baik." Malik bercakap tentang seorang hamba yang dikongsi antara dua lelaki, dan salah seorang daripada mereka menjadikan bahagiannya mudabbar. Dia berkata, "Mereka menganggarkan dia nilai antara mereka. Jika orang yang menjadikannya mudabbar membelinya, dia semua mudabbar. Jika dia tidak membelinya, tadbirnya terbatal melainkan orang yang mengekalkan hak miliknya ingin memberikan pasangannya yang menjadikannya mudabbar nilainya. Jika dia memberinya kepadanya untuk nilainya, itu adalah mengikat, dan dia semuanya mudabbar." Malik bercakap tentang lelaki Kristian yang menjadikan seorang hamba Kristian kepada mudabbarnya dan kemudian hamba itu menjadi muslim. Dia berkata, "Seseorang memisahkan tuan dan hamba, dan hamba itu dikeluarkan daripada tuannya yang beragama Kristian dan tidak dijual sehingga keadaannya menjadi jelas. Jika orang Kristian mati dan mempunyai hutang, hutangnya dibayar daripada harga hamba melainkan dia mempunyai dalam hartanya apa yang akan membayar hutang. Kemudian mudabbar itu dibebaskan." Malik menceritakan kepada saya bahawa dia mendengar bahawa Umar ibn Abd al-Aziz memberikan penghakiman tentang mudabbar yang melakukan kecederaan. Dia berkata, "Tuan hendaklah menyerahkan hartanya kepada orang yang cedera. Dia dibuat untuk berkhidmat kepada orang yang cedera dan ganjaran (dalam bentuk perkhidmatan) diambil daripadanya sebagai wang darah kecederaan itu. Jika dia menyelesaikan perkara itu sebelum tuannya meninggal, dia kembali kepada tuannya." Malik berkata, "Cara yang disepakati umum dalam masyarakat kita tentang mudabbar yang melakukan kecederaan dan kemudian tuannya meninggal dunia dan tuannya tidak mempunyai harta kecuali dia adalah yang ketiga (dibenarkan untuk diwasiatkan) dibebaskan, dan kemudian wang darah untuk juri dibahagikan kepada sepertiga. Satu pertiga daripada wang darah adalah terhadap sepertiga daripada orang yang dibebaskan, dan dua pertiga adalah terhadap dua pertiga yang ada pada ahli waris. Jika mereka mahu, mereka menyerahkan apa yang mereka ada dari dia kepada pihak yang cedera, dan jika mereka mahu, mereka memberi orang yang cedera dua pertiga daripada wang darah dan menyimpan mereka. bahagian hamba. Itu kerana kecederaan itu adalah tindakan jenayah oleh hamba dan ia bukanlah hutang terhadap tuannya yang dengannya apa-apa pembebasan dan tadbir yang dilakukan tuan akan dimansuhkan. Sekiranya terdapat hutang kepada orang yang ditahan terhadap tuan hamba, serta tindakan jenayah hamba, sebahagian daripada mudabbar akan dijual mengikut kadar wang darah kecederaan dan mengikut hutang. Kemudian seseorang akan bermula dengan wang darah yang adalah untuk tindakan jenayah hamba dan ia akan dibayar daripada harga hamba. Kemudian hutang tuannya akan dibayar, dan kemudian seseorang akan melihat apa yang tinggal selepas hamba itu. Ketiganya akan b dibebaskan, dan dua pertiga daripadanya akan menjadi milik ahli waris. Itu kerana tindakan jenayah hamba itu lebih utama daripada hutang tuannya. Itu adalah kerana, jika lelaki itu mati dan meninggalkan seorang budak mudabbar yang nilainya seratus lima puluh dinar, dan budak itu memukul kepala orang merdeka dengan pukulan sehingga membuka tengkoraknya, dan wang darah itu lima puluh dinar, dan tuan hamba itu mempunyai hutang lima puluh dinar, satu bermula dengan lima puluh dinar, dan ia adalah harga yang dibayar oleh budak itu, dan ia adalah darah yang dibayar. Kemudian hutang tuannya dibayar. Kemudian seseorang melihat sisa hamba, dan sepertiga daripadanya dibebaskan dan dua pertiga daripadanya kekal untuk ahli waris. Wang darah itu lebih menekan dirinya daripada hutang tuannya. Hutang tuannya lebih berat daripada tadbir iaitu wasiat dari sepertiga harta si mati. Tiada satu pun tadbir yang dibenarkan sedangkan tuan mudabbar mempunyai hutang yang tidak dibayar. Ia adalah wasiat. Yang demikian itu adalah kerana Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang Mahasuci, berkata, 'Setelah wasiat yang dibuat atau sebarang hutang.' " (Surah 4 ayat 10) Malik berkata, "Sekiranya harta yang ketiga itu cukup yang boleh diwasiatkan si mati untuk membebaskan semua mudabbar, dia dibebaskan dan wang darah yang disebabkan oleh perbuatan jenayahnya itu dipegang sebagai hutang terhadapnya yang mengikutinya selepas dia dibebaskan walaupun wang darah itu adalah wang darah penuh. Ia bukan hutang kepada tuan." Malik bercakap tentang mudabbar yang mencederakan seorang lelaki dan tuannya menyerahkannya kepada pihak yang cedera, dan kemudian tuannya meninggal dunia dan mempunyai hutang dan tidak meninggalkan harta selain mudabbar, dan ahli waris berkata, "Kami menyerahkan mudabbar kepada pihak," manakala pemiutang berkata, "Hutang saya melebihi hutang itu." Malik' berkata bahawa jika hutang saya melebihi hutang itu, Malik' berkata bahawa jika hutang saya melebihi hutang itu, Malik' berkata bahawa jika hutang saya melebihi itu. kepadanya dan ia diambil daripada orang yang berhutang, mengikut apa yang dihutang oleh si pemberi hutang lebih daripada wang darah daripada kecederaan itu jika hutangnya tidak melebihi itu sama sekali, dia tidak mengambil budak Malik yang bercakap tentang seorang mudabbar yang melakukan kecederaan dan mempunyai harta, dan tuannya enggan menebus hartanya daripada mudamoney. Sekiranya cukup untuk membayarnya, orang yang cedera dibayar sepenuhnya untuk wang darah kecederaannya dan mudabbar dikembalikan kepada tuannya. Jika tidak cukup untuk membayarnya, dia mengambilnya dari wang darah dan menggunakan mudabbar untuk baki wang darah itu.