27 Hadis
01
Sahih Al-Bukhari # 37/2260
Abu Musa Al-Asy'ari (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الْخَازِنُ الأَمِينُ الَّذِي يُؤَدِّي مَا أُمِرَ بِهِ طَيِّبَةً نَفْسُهُ أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Bendahari yang jujur dan memberi dengan rela hati apa yang diperintahkan kepadanya, adalah salah seorang daripada dua orang yang dermawan, (yang kedua ialah pemiliknya).
02
Sahih Al-Bukhari # 37/2261
Abu Musa Al-Asy'ari (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ، فَقُلْتُ مَا عَلِمْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ لَنْ أَوْ لاَ نَسْتَعْمِلُ عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ ‏"‏‏.‏
Aku pergi menghadap Nabi (ﷺ) bersama dua orang lelaki dari suku Asy'ari. Aku berkata (kepada Nabi), "Aku tidak tahu bahawa mereka mahukan pekerjaan." Nabi (ﷺ) berkata, "Tidak, kami tidak melantik sesiapa sahaja yang menuntutnya dengan bersungguh-sungguh untuk pekerjaan kami."
03
Sahih Al-Bukhari # 37/2262
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلاَّ رَعَى الْغَنَمَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَصْحَابُهُ وَأَنْتَ فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ كُنْتُ أَرْعَاهَا عَلَى قَرَارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) berkata, "Allah tidak mengutus seorang nabi pun kecuali menggembala kambing biri-biri." Para sahabatnya bertanya, "Adakah kamu melakukan perkara yang sama?" Nabi (ﷺ) menjawab, "Ya, aku pernah menggembala kambing biri-biri penduduk Mekah untuk mendapatkan beberapa Qirath."
04
Sahih Al-Bukhari # 37/2263
Aisyah (RA)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَاسْتَأْجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ هَادِيًا خِرِّيتًا ـ الْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ ـ قَدْ غَمَسَ يَمِينَ حِلْفٍ فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ، وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَأَمِنَاهُ فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ، فَأَتَاهُمَا بِرَاحِلَتَيْهِمَا، صَبِيحَةَ لَيَالٍ ثَلاَثٍ، فَارْتَحَلاَ، وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ، وَالدَّلِيلُ الدِّيلِيُّ فَأَخَذَ بِهِمْ أَسْفَلَ مَكَّةَ وَهْوَ طَرِيقُ السَّاحِلِ‏.‏
Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar mengupah seorang lelaki (kafir) dari suku Bani Ad-Dail dan suku Bani 'Abu bin `Adi sebagai pemandu pelancong. Dia seorang pemandu pelancong yang pakar dan dia melanggar perjanjian sumpah yang harus dipatuhinya dengan suku Al-`Asi bin Wail dan dia menganut agama kafir Quraisy. Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar yakin dengannya dan memberinya unta tunggangan mereka dan menyuruhnya membawanya ke Gua Tsur selepas tiga hari. Jadi, dia membawa mereka dua unta tunggangan mereka selepas tiga hari dan kedua-duanya (Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar) berangkat diiringi oleh 'Amir bin Fuhaira dan pemandu pelancong Dili yang membimbing mereka ke bawah Mekah di sepanjang jalan menuju ke pantai.
05
Sahih Al-Bukhari # 37/2264
Aisyah (RA)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ، هَادِيًا خِرِّيتًا وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلاَثٍ‏.‏
(isteri Nabi) Rasulullah (ﷺ) dan Abu Bakar mengupah seorang lelaki dari suku Bani-Ad-Dil sebagai pemandu pelancong yang merupakan seorang musyrik (pengikut agama musyrik Quraisy). Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar memberinya dua ekor unta tunggangan mereka dan meminta janji daripadanya untuk membawa unta tunggangan mereka pada pagi hari ketiga ke Gua Tsur.
06
Sahih Al-Bukhari # 37/2265
Ya'la bin Umaiya (RA)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَكَانَ مِنْ أَوْثَقِ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَكَانَ لِي أَجِيرٌ، فَقَاتَلَ إِنْسَانًا، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا إِصْبَعَ صَاحِبِهِ، فَانْتَزَعَ إِصْبَعَهُ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ فَسَقَطَتْ، فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ وَقَالَ ‏ "‏ أَفَيَدَعُ إِصْبَعَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا ـ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ ـ كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ جَدِّهِ، بِمِثْلِ هَذِهِ الصِّفَةِ أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَهْدَرَهَا أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه‏.‏
Diriwayatkan oleh Ya`la bin Umaiya: Aku berperang di Jaish-al-Usra (Ghazwa Tabuk) bersama Nabi (ﷺ) dan pada pendapatku itulah amalanku yang terbaik. Kemudian aku mempunyai seorang pekerja, yang bertengkar dengan seseorang dan salah seorang daripada mereka menggigit dan memotong jari orang lain dan menyebabkan giginya sendiri tercabut. Dia kemudian pergi kepada Nabi (dengan mengadu) tetapi Nabi (ﷺ) membatalkan saman itu dan berkata kepada pengadu, "Adakah kamu mengharapkan dia memasukkan jarinya ke dalam mulutmu sehingga kamu dapat mematahkan dan memotongnya (seperti unta jantan)?" Diriwayatkan oleh Ibn Juraij daripada `Abdullah bin Abu Mulaika daripada datuknya kisah yang serupa: Seorang lelaki menggigit tangan orang lain dan menyebabkan giginya sendiri tercabut, tetapi Abu Bakar berpendapat bahawa dia tidak berhak mendapat pampasan (untuk gigi yang patah itu)
07
Sahih Al-Bukhari # 37/2266
Ya'la bin Umaiya (RA)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَكَانَ مِنْ أَوْثَقِ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَكَانَ لِي أَجِيرٌ، فَقَاتَلَ إِنْسَانًا، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا إِصْبَعَ صَاحِبِهِ، فَانْتَزَعَ إِصْبَعَهُ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ فَسَقَطَتْ، فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ وَقَالَ ‏
"‏ أَفَيَدَعُ إِصْبَعَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا ـ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ ـ كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ جَدِّهِ، بِمِثْلِ هَذِهِ الصِّفَةِ أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَهْدَرَهَا أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه‏.‏
Aku berperang di Jaish-al-Usra (Ghazwa Tabuk) bersama Nabi (ﷺ) dan pada pendapatku itulah amalanku yang terbaik. Kemudian aku mempunyai seorang pekerja, yang bertengkar dengan seseorang dan salah seorang daripada mereka menggigit dan memotong jari orang lain dan menyebabkan giginya sendiri tercabut. Dia kemudian pergi kepada Nabi (dengan aduan) tetapi Nabi (ﷺ) membatalkan saman itu dan berkata kepada pengadu, "Adakah kamu mengharapkan dia memasukkan jarinya ke dalam mulutmu sehingga kamu dapat mematahkan dan memotongnya (seperti unta jantan)?" Diriwayatkan oleh Ibn Juraij daripada `Abdullah bin Abu Mulaika daripada datuknya kisah yang serupa: Seorang lelaki menggigit tangan orang lain dan menyebabkan giginya sendiri tercabut, tetapi Abu Bakar berpendapat bahawa dia tidak berhak mendapat pampasan (untuk gigi yang patah itu).
08
Sahih Al-Bukhari # 37/2267
Ubai bin Ka'b (RA)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ، وَغَيْرُهُمَا قَالَ قَدْ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُهُ عَنْ سَعِيدٍ قَالَ قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَانْطَلَقَا فَوَجَدَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ‏"‏‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَاسْتَقَامَ، قَالَ يَعْلَى حَسِبْتُ أَنَّ سَعِيدًا قَالَ‏.‏ فَمَسَحَهُ بِيَدِهِ فَاسْتَقَامَ ‏{‏قَالَ‏}‏ ‏"‏لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ‏"‏‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ أَجْرًا نَأْكُلُهُ‏.‏
Rasulullah (ﷺ) berkata, "Kedua-duanya (Musa dan Al-Khadir) berjalan terus sehingga mereka sampai ke sebuah tembok yang hampir runtuh." Sa`d berkata [?? atau Sa`id], "(Al-Khadir menunjuk) dengan tangannya (ke arah tembok) lalu mengangkat tangannya dan tembok itu menjadi lurus." Ya`la berkata, "Saya rasa Sa`id [?? atau Sa`d] berkata, 'Dia (Khadir) mengusap tangannya ke atas tembok itu dan tembok itu pun lurus." (Musa berkata kepadanya), "jika engkau mahu, engkau boleh mengambil upah untuknya." Sa`id [?? atau Sa`d] berkata, "Upah untuk membeli makanan."
09
Sahih Al-Bukhari # 37/2268
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ أُجَرَاءَ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ غُدْوَةَ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ، ثُمَّ قَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى صَلاَةِ الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى ثُمَّ، قَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنَ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ عَلَى قِيرَاطَيْنِ فَأَنْتُمْ هُمْ، فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى، فَقَالُوا مَا لَنَا أَكْثَرَ عَمَلاً، وَأَقَلَّ عَطَاءً قَالَ هَلْ نَقَصْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ فَذَلِكَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Perumpamaan kamu dan contoh ahli dua kitab (iaitu Yahudi dan Kristian) adalah seperti contoh seorang lelaki yang mengupah beberapa buruh dan bertanya kepada mereka, 'Siapa yang akan bekerja untukku dari pagi hingga tengah hari dengan satu Qirat?' Orang-orang Yahudi menerima dan melaksanakan pekerjaan itu. Kemudian Baginda bertanya, 'Siapa yang akan bekerja untukku dari tengah hari hingga solat Asar dengan satu Qirat?' Orang-orang Kristian menerima dan melaksanakan pekerjaan itu. Kemudian Baginda berkata, 'Siapa yang akan bekerja untukku dari Asar hingga terbenam matahari dengan dua Qirat?' Kamu, orang Islam, telah menerima tawaran itu. Orang-orang Yahudi dan Kristian marah dan berkata, 'Mengapakah kita harus bekerja lebih banyak dan mendapat upah yang lebih rendah?' (Allah) berfirman, 'Adakah Aku telah menahan sebahagian daripada hak kamu?' Mereka menjawab tidak. Baginda berfirman, 'Ini adalah Rahmat-Ku, Aku berikan kepada sesiapa yang Aku kehendaki.'
10
Sahih Al-Bukhari # 37/2269
Abdullah bin Umar bin al-Khattab (RA)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَالْيَهُودُ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ عَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ، ثُمَّ أَنْتُمُ الَّذِينَ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً، قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ‏.‏ فَقَالَ فَذَلِكَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ‏"‏‏.‏
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Perumpamaan kamu dan contoh orang Yahudi dan Kristian adalah seperti contoh seorang lelaki yang mengupah beberapa orang buruh yang dia berkata, 'Siapa yang akan bekerja untukku sehingga tengah hari dengan satu qirat setiap seorang?' Orang Yahudi menjalankan kerja dengan satu qirat setiap seorang; dan kemudian orang Kristian menjalankan kerja sehingga solat Asar dengan satu qirat setiap seorang; dan sekarang kamu semua yang beragama Islam bekerja dari solat Asar hingga terbenam matahari dengan dua qirat setiap seorang. Orang Yahudi dan Kristian marah dan berkata, 'Kami bekerja lebih banyak dan dibayar lebih sedikit.' Majikan (Allah) bertanya kepada mereka, 'Adakah Aku telah merampas sebahagian daripada hak kamu?' Mereka menjawab tidak. Dia berkata, 'Itulah Rahmat-Ku, Aku limpahkan kepada sesiapa yang Aku kehendaki.'"
11
Sahih Al-Bukhari # 37/2270
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Allah berfirman, 'Aku akan menjadi lawan bagi tiga jenis manusia pada Hari Kiamat: -1. Orang yang membuat perjanjian atas Nama-Ku, tetapi terbukti khianat; -2. Orang yang menjual orang merdeka dan memakan harganya; dan -3. Orang yang menggaji seorang buruh dan mengambil kerja penuh daripadanya tetapi tidak membayarnya untuk upahnya.'"
12
Sahih Al-Bukhari # 37/2271
Abu Musa Al-Asy'ari (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَثَلُ الْمُسْلِمِينَ وَالْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ قَوْمًا يَعْمَلُونَ لَهُ عَمَلاً يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ عَلَى أَجْرٍ مَعْلُومٍ، فَعَمِلُوا لَهُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ فَقَالُوا لاَ حَاجَةَ لَنَا إِلَى أَجْرِكَ الَّذِي شَرَطْتَ لَنَا، وَمَا عَمِلْنَا بَاطِلٌ، فَقَالَ لَهُمْ لاَ تَفْعَلُوا أَكْمِلُوا بَقِيَّةَ عَمَلِكُمْ، وَخُذُوا أَجْرَكُمْ كَامِلاً، فَأَبَوْا وَتَرَكُوا، وَاسْتَأْجَرَ أَجِيرَيْنِ بَعْدَهُمْ فَقَالَ لَهُمَا أَكْمِلاَ بَقِيَّةَ يَوْمِكُمَا هَذَا، وَلَكُمَا الَّذِي شَرَطْتُ لَهُمْ مِنَ الأَجْرِ‏.‏ فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا كَانَ حِينُ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَالاَ لَكَ مَا عَمِلْنَا بَاطِلٌ، وَلَكَ الأَجْرُ الَّذِي جَعَلْتَ لَنَا فِيهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُمَا أَكْمِلاَ بَقِيَّةَ عَمَلِكُمَا، فَإِنَّ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ شَىْءٌ يَسِيرٌ‏.‏ فَأَبَيَا، وَاسْتَأْجَرَ قَوْمًا أَنْ يَعْمَلُوا لَهُ بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ، فَعَمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ، وَاسْتَكْمَلُوا أَجْرَ الْفَرِيقَيْنِ كِلَيْهِمَا، فَذَلِكَ مَثَلُهُمْ وَمَثَلُ مَا قَبِلُوا مِنْ هَذَا النُّورِ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Perumpamaan orang Islam, Yahudi dan Kristian adalah seperti seorang lelaki yang mengupah pekerja untuknya dari pagi hingga malam dengan upah tertentu. Mereka bekerja hingga tengah hari dan kemudian berkata, 'Kami tidak memerlukan wang anda yang telah anda tetapkan untuk kami dan biarlah apa sahaja yang telah kami lakukan dibatalkan.' Lelaki itu berkata kepada mereka, 'Jangan berhenti bekerja, tetapi selesaikan yang lain dan ambil upah penuh anda.' Tetapi mereka enggan dan pergi. Lelaki itu mengupah kumpulan lain selepas mereka dan berkata kepada mereka, 'Selesaikan baki hari ini dan anda akan mendapat upah yang telah saya tetapkan untuk kumpulan pertama.' Jadi, mereka bekerja sehingga waktu solat Asar. Kemudian mereka berkata, "Biarkan apa yang telah kami lakukan dibatalkan dan teruskan upah yang telah anda janjikan kepada kami untuk diri sendiri." Lelaki itu berkata kepada mereka, 'Selesaikan baki kerja, kerana hanya tinggal sedikit sahaja hari itu,' tetapi mereka enggan. Selepas itu, dia mengupah satu lagi kumpulan untuk bekerja sepanjang hari itu dan mereka bekerja sepanjang hari itu sehingga matahari terbenam, dan mereka menerima upah dua kumpulan sebelumnya. Maka, itulah contoh orang-orang itu (orang Islam) dan contoh cahaya (petunjuk) ini yang mereka terima dengan rela hati.
13
Sahih Al-Bukhari # 37/2272
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ انْطَلَقَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ حَتَّى أَوَوُا الْمَبِيتَ إِلَى غَارٍ فَدَخَلُوهُ، فَانْحَدَرَتْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَسَدَّتْ عَلَيْهِمُ الْغَارَ فَقَالُوا إِنَّهُ لاَ يُنْجِيكُمْ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ إِلاَّ أَنْ تَدْعُوا اللَّهَ بِصَالِحِ أَعْمَالِكُمْ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمُ اللَّهُمَّ كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكُنْتُ لاَ أَغْبِقُ قَبْلَهُمَا أَهْلاً وَلاَ مَالاً، فَنَأَى بِي فِي طَلَبِ شَىْءٍ يَوْمًا، فَلَمْ أُرِحْ عَلَيْهِمَا حَتَّى نَامَا، فَحَلَبْتُ لَهُمَا غَبُوقَهُمَا فَوَجَدْتُهُمَا نَائِمَيْنِ وَكَرِهْتُ أَنْ أَغْبِقَ قَبْلَهُمَا أَهْلاً أَوْ مَالاً، فَلَبِثْتُ وَالْقَدَحُ عَلَى يَدَىَّ أَنْتَظِرُ اسْتِيقَاظَهُمَا حَتَّى بَرَقَ الْفَجْرُ، فَاسْتَيْقَظَا فَشَرِبَا غَبُوقَهُمَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ، فَانْفَرَجَتْ شَيْئًا لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ ‏"‏‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ كَانَتْ لِي بِنْتُ عَمٍّ كَانَتْ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَىَّ، فَأَرَدْتُهَا عَنْ نَفْسِهَا، فَامْتَنَعَتْ مِنِّي حَتَّى أَلَمَّتْ بِهَا سَنَةٌ مِنَ السِّنِينَ، فَجَاءَتْنِي فَأَعْطَيْتُهَا عِشْرِينَ وَمِائَةَ دِينَارٍ عَلَى أَنْ تُخَلِّيَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِهَا، فَفَعَلَتْ حَتَّى إِذَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا قَالَتْ لاَ أُحِلُّ لَكَ أَنْ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ‏.‏ فَتَحَرَّجْتُ مِنَ الْوُقُوعِ عَلَيْهَا، فَانْصَرَفْتُ عَنْهَا وَهْىَ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ وَتَرَكْتُ الذَّهَبَ الَّذِي أَعْطَيْتُهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ‏.‏ فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ، غَيْرَ أَنَّهُمْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهَا‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ الثَّالِثُ اللَّهُمَّ إِنِّي اسْتَأْجَرْتُ أُجَرَاءَ فَأَعْطَيْتُهُمْ أَجْرَهُمْ، غَيْرَ رَجُلٍ وَاحِدٍ تَرَكَ الَّذِي لَهُ وَذَهَبَ فَثَمَّرْتُ أَجْرَهُ حَتَّى كَثُرَتْ مِنْهُ الأَمْوَالُ، فَجَاءَنِي بَعْدَ حِينٍ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَدِّ إِلَىَّ أَجْرِي‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ كُلُّ مَا تَرَى مِنْ أَجْرِكَ مِنَ الإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ وَالرَّقِيقِ‏.‏ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ لاَ تَسْتَهْزِئْ بِي‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي لاَ أَسْتَهْزِئُ بِكَ‏.‏ فَأَخَذَهُ كُلَّهُ فَاسْتَاقَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ مِنْهُ شَيْئًا، اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ‏.‏ فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ فَخَرَجُوا يَمْشُونَ ‏"‏‏.‏
Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, "Tiga orang lelaki daripada kalangan orang-orang sebelum kamu, keluar bersama-sama sehingga mereka sampai ke sebuah gua pada waktu malam dan memasukinya. Sebuah batu besar berguling menuruni gunung dan menutup mulut gua. Mereka berkata (antara satu sama lain), Tiada apa yang dapat menyelamatkan kamu dari batu ini kecuali berdoa kepada Allah dengan merujuk kepada amal soleh yang telah kamu lakukan (demi Allah sahaja).' Jadi, salah seorang daripada mereka berkata, 'Ya Allah! Aku mempunyai ibu bapa yang sudah tua dan aku tidak pernah memberi susu kepada keluargaku (isteri, anak-anak dll.) sebelum mereka. Pada suatu hari, secara kebetulan aku terlewat, dan aku datang lewat (pada waktu malam) ketika mereka sedang tidur. Aku memerah susu biri-biri untuk mereka dan membawa susu itu kepada mereka, tetapi aku mendapati mereka sedang tidur. Aku tidak suka memberi susu kepada keluargaku sebelum mereka. Aku menunggu mereka dan mangkuk susu itu berada di tanganku dan aku terus menunggu mereka bangun sehingga fajar menyingsing. Kemudian mereka bangun dan minum susu itu. Ya Allah! Jika aku melakukan itu hanya untuk-Mu, tolonglah lepaskan kami daripada keadaan kritikal kami yang disebabkan oleh batu ini.' Jadi, batu itu bergeser sedikit tetapi mereka tidak dapat keluar." Nabi (ﷺ) menambah, "Lelaki kedua berkata, 'Ya Allah! Aku mempunyai seorang sepupu yang paling aku sayangi antara semua manusia dan aku ingin melakukan hubungan seks dengannya tetapi dia menolak. Kemudian dia mengalami kesukaran dalam satu tahun kebuluran dan dia datang kepadaku dan aku memberinya seratus dua puluh Dinar dengan syarat dia tidak akan menolak keinginanku, dan dia bersetuju. Ketika aku hendak memenuhi keinginanku, dia berkata: Haram bagimu untuk mencemari kesucianku kecuali dengan perkahwinan yang sah. Jadi, aku menganggapnya sebagai dosa untuk melakukan hubungan seks dengannya dan meninggalkannya walaupun dia adalah orang yang paling aku sayangi antara semua manusia, dan aku juga meninggalkan emas yang telah aku berikan kepadanya. Ya Allah! Jika aku melakukan itu hanya untuk-Mu, tolong bebaskan kami dari bencana yang sedang melanda.' Jadi, batu itu bergeser sedikit lagi tetapi mereka masih tidak dapat keluar dari situ." Nabi (ﷺ) menambah, "Kemudian lelaki ketiga berkata, 'Ya Allah! Aku menggaji beberapa orang buruh dan aku membayar upah mereka kecuali seorang lelaki yang tidak mengambil upahnya lalu pergi. Aku melaburkan upahnya dan aku mendapat banyak harta daripadanya. (Kemudian selepas beberapa ketika) dia datang dan berkata kepadaku: Wahai hamba Allah! Bayarkan upahku. Aku berkata kepadanya: Semua unta, lembu, biri-biri dan hamba yang kau lihat adalah milikmu. Dia berkata: Wahai hamba Allah! Jangan ejek aku. Aku berkata: Aku tidak mengejekmu. Jadi, dia mengambil semua kawanan itu dan menghalau mereka pergi dan tidak meninggalkan apa-apa. Ya Allah! Jika aku melakukan itu hanya untuk-Mu, tolonglah lepaskan kami daripada penderitaan sekarang.' Jadi, batu itu beralih sepenuhnya dan mereka keluar berjalan kaki.
14
Sahih Al-Bukhari # 37/2273
Abu Mas'ud al-Ansari (RA)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَيُحَامِلُ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، وَإِنَّ لِبَعْضِهِمْ لَمِائَةَ أَلْفٍ، قَالَ مَا نُرَاهُ إِلاَّ نَفْسَهُ‏.‏
Setiap kali Rasulullah (ﷺ) memerintahkan kami untuk bersedekah, kami akan pergi ke pasar dan bekerja sebagai kuli untuk mendapatkan satu Mudd (dua genggam) (bahan makanan) tetapi sekarang sebahagian daripada kami mempunyai seratus ribu Dirham atau Diner. (Pencerita kecil) Shaqiq berkata, "Saya fikir Abu Mas`ud bermaksud dirinya sendiri dengan mengatakan (sebahagian daripada kami).
15
Sahih Al-Bukhari # 37/2274
Tawus (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ، وَلاَ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ‏.‏ قُلْتُ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لاَ يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا‏.‏
Ibn `Abbas berkata, "Nabi (ﷺ) melarang pertemuan kafilah (dalam perjalanan) dan menetapkan bahawa tiada penduduk bandar dibenarkan menjual barang bagi pihak seorang Badwi." Saya bertanya kepada Ibn `Abbas, "Apakah maksud sabdanya, 'Tiada penduduk bandar dibenarkan menjual barang bagi pihak seorang Badwi.'" Dia menjawab, "Dia tidak sepatutnya bekerja sebagai broker untuknya."
16
Sahih Al-Bukhari # 37/2275
Khabbab bin Al-Aratt (RA)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً قَيْنًا فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ فَاجْتَمَعَ لِي عِنْدَهُ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ‏.‏ فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ فَلاَ‏.‏ قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ سَيَكُونُ لِي ثَمَّ مَالٌ وَوَلَدٌ فَأَقْضِيكَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا‏}‏
Aku seorang tukang besi dan bekerja untuk Al-`As bin Wail. Apabila dia berhutang wang kepadaku untuk kerjaku, aku pergi kepadanya untuk meminta jumlah itu. Dia berkata, "Aku tidak akan membayarmu melainkan jika kamu kafir kepada Muhammad." Aku berkata, "Demi Allah! Aku tidak akan pernah berbuat demikian sehingga kamu mati dan dibangkitkan semula." Dia berkata, "Adakah aku akan mati kemudian dibangkitkan semula selepas kematianku?" Aku berkata, "Ya." Dia berkata, "Di sana aku akan mempunyai harta dan keturunan dan kemudian aku akan membayar hakmu." Kemudian Allah mewahyukan. 'Pernahkah kamu melihat orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, lalu berkata: Aku akan diberi harta dan keturunan?' (19.77)
17
Sahih Al-Bukhari # 37/2276
Abu Said (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ انْطَلَقَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَاسْتَضَافُوهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمْ، فَلُدِغَ سَيِّدُ ذَلِكَ الْحَىِّ، فَسَعَوْا لَهُ بِكُلِّ شَىْءٍ لاَ يَنْفَعُهُ شَىْءٌ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَوْ أَتَيْتُمْ هَؤُلاَءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ نَزَلُوا لَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَ بَعْضِهِمْ شَىْءٌ، فَأَتَوْهُمْ، فَقَالُوا يَا أَيُّهَا الرَّهْطُ، إِنَّ سَيِّدَنَا لُدِغَ، وَسَعَيْنَا لَهُ بِكُلِّ شَىْءٍ لاَ يَنْفَعُهُ، فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ بَعْضُهُمْ نَعَمْ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْقِي، وَلَكِنْ وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَلَمْ تُضِيِّفُونَا، فَمَا أَنَا بِرَاقٍ لَكُمْ حَتَّى تَجْعَلُوا لَنَا جُعْلاً‏.‏ فَصَالَحُوهُمْ عَلَى قَطِيعٍ مِنَ الْغَنَمِ، فَانْطَلَقَ يَتْفِلُ عَلَيْهِ وَيَقْرَأُ ‏{‏الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ‏}‏ فَكَأَنَّمَا نُشِطَ مِنْ عِقَالٍ، فَانْطَلَقَ يَمْشِي وَمَا بِهِ قَلَبَةٌ، قَالَ فَأَوْفَوْهُمْ جُعْلَهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُمْ عَلَيْهِ، فَقَالَ بَعْضُهُمُ اقْسِمُوا‏.‏ فَقَالَ الَّذِي رَقَى لاَ تَفْعَلُوا، حَتَّى نَأْتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَنَذْكُرَ لَهُ الَّذِي كَانَ، فَنَنْظُرَ مَا يَأْمُرُنَا‏.‏ فَقَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ، فَقَالَ ‏"‏ وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ ـ ثُمَّ قَالَ ـ قَدْ أَصَبْتُمُ اقْسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ سَهْمًا ‏"‏‏.‏ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ بِهَذَا‏.‏
Sebahagian daripada sahabat Nabi (ﷺ) telah pergi mengembara sehingga mereka sampai ke beberapa puak Arab (pada waktu malam). Mereka meminta mereka untuk menjamu mereka sebagai tetamu tetapi mereka menolak. Ketua puak itu kemudiannya dipatuk ular (atau disengat kala jengking) dan mereka berusaha sedaya upaya untuk menyembuhkannya tetapi sia-sia. Sebahagian daripada mereka berkata (kepada yang lain), "Tiada apa yang memberi manfaat kepadanya, sudikah kamu pergi kepada orang-orang yang tinggal di sini pada waktu malam, mungkin sebahagian daripada mereka mungkin mempunyai sesuatu (sebagai rawatan)," Mereka pergi kepada sekumpulan sahabat (Nabi (ﷺ)) dan berkata, "Ketua kami telah dipatuk ular (atau disengat kala jengking) dan kami telah mencuba segala-galanya tetapi dia tidak mendapat manfaat. Adakah kamu mempunyai sesuatu (yang berguna)?" Salah seorang daripada mereka menjawab, "Ya, demi Allah! Aku boleh membaca Ruqya, tetapi memandangkan kamu enggan menerima kami sebagai tetamu kamu, aku tidak akan membaca Ruqya untuk kamu melainkan kamu menetapkan upah untuknya." Mereka bersetuju untuk membayar mereka sekawanan biri-biri. Salah seorang daripada mereka kemudian pergi dan membaca (Surah-ul-Fatihah): 'Segala pujian hanyalah untuk Tuhan sekalian alam' dan menghela nafas ke atas ketua itu yang menjadi sihat seolah-olah dia telah dilepaskan daripada rantai, lalu bangun dan mula berjalan, tidak menunjukkan tanda-tanda sakit. Mereka membayar mereka apa yang mereka setuju untuk bayar. Sebahagian daripada mereka (iaitu para sahabat) kemudian mencadangkan untuk membahagikan pendapatan mereka antara mereka, tetapi orang yang membaca itu berkata, "Jangan bahagikan mereka sehingga kami pergi kepada Nabi (ﷺ) dan menceritakan keseluruhan kisah kepadanya, dan menunggu perintahnya." Jadi, mereka pergi kepada Rasulullah (ﷺ) dan menceritakan kisah itu. Rasulullah (ﷺ) bertanya, "Bagaimana kamu tahu bahawa Surah Al-Fatihah dibacakan sebagai Ruqya?" Kemudian baginda menambah, "Kamu telah melakukan perkara yang betul. Bahagikan (apa yang telah kamu usahakan) dan tetapkan sebahagian untukku juga." Nabi (ﷺ) tersenyum lalu berkata demikian.
18
Sahih Al-Bukhari # 37/2277
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ صَاعَيْنِ مِنْ طَعَامٍ، وَكَلَّمَ مَوَالِيَهُ فَخَفَّفَ عَنْ غَلَّتِهِ أَوْ ضَرِيبَتِهِ‏.‏
Ketika Abu Taiba bekam, Nabi (ﷺ) memerintahkan agar dia dibayar satu atau dua shah makanan dan dia meminta perantara dengan tuannya untuk mengurangkan cukainya.
19
Sahih Al-Bukhari # 37/2278
Ibnu Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ‏.‏
Ketika Nabi (ﷺ) berbekam, baginda membayar upah kepada orang yang berbekam itu.
20
Sahih Al-Bukhari # 37/2279
Ibnu Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ، وَلَوْ عَلِمَ كَرَاهِيَةً لَمْ يُعْطِهِ‏.‏
Apabila Nabi (ﷺ) berbekam, baginda membayar upah kepada orang yang berbekam itu. Jika ia tidak diingini, baginda tidak akan membayarnya.
21
Sahih Al-Bukhari # 37/2280
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَحْتَجِمُ، وَلَمْ يَكُنْ يَظْلِمُ أَحَدًا أَجْرَهُ‏.‏
Nabi (ﷺ) pernah berbekam dan tidak pernah menahan upah sesiapa pun.
22
Sahih Al-Bukhari # 37/2281
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا حَجَّامًا فَحَجَمَهُ، وَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ صَاعَيْنِ، أَوْ مُدٍّ أَوْ مُدَّيْنِ، وَكَلَّمَ فِيهِ فَخُفِّفَ مِنْ ضَرِيبَتِهِ‏.‏
Nabi (ﷺ) telah menyuruh seorang hamba yang berprofesi sebagai bekam, lalu baginda pun telah membekamnya. Nabi (ﷺ) telah memerintahkan agar hamba itu dibayar satu atau dua Sash, atau satu atau dua Mudd makanan, dan merayu kepada tuannya supaya mengurangkan cukainya:
23
Sahih Al-Bukhari # 37/2282
Abu Mas'ud al-Ansari (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ‏.‏
Rasulullah (ﷺ) telah mengharamkan harga seekor anjing, pendapatan seorang pelacur, dan tuduhan yang dikenakan oleh seorang tukang ramal.
24
Sahih Al-Bukhari # 37/2283
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ الإِمَاءِ‏.‏
Nabi (ﷺ) melarang pendapatan hamba perempuan (melalui pelacuran).
25
Sahih Al-Bukhari # 37/2284
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ‏.‏
Nabi (ﷺ) melarang mengambil harga untuk persetubuhan haiwan.
26
Sahih Al-Bukhari # 37/2285
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ أَنْ يَعْمَلُوهَا وَيَزْرَعُوهَا وَلَهُمْ شَطْرُ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَأَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ الْمَزَارِعَ كَانَتْ تُكْرَى عَلَى شَىْءٍ سَمَّاهُ نَافِعٌ لاَ أَحْفَظُهُ‏.‏ وَأَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ حَدَّثَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ‏.‏ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ‏.‏
Diriwayatkan oleh `Abdullah bin `Umar: "Rasulullah (ﷺ) memberikan tanah Khaibar kepada orang Yahudi untuk mereka mengusahakan dan menanam serta mengambil separuh daripada hasilnya. Ibn `Umar menambah, "Tanah itu dahulunya disewa dengan sebahagian tertentu (daripada hasilnya)." Nafi` menyebut jumlah bahagian itu tetapi saya terlupa. Rafi` bin Khadij berkata, "Nabi (ﷺ) melarang menyewa ladang." Diriwayatkan oleh 'Ubaidullah Nafi` berkata: Ibn `Umar berkata: (Perjanjian Khaibar berterusan) sehingga `Umar memindahkan orang Yahudi (dari Khaibar)
27
Sahih Al-Bukhari # 37/2286
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ أَنْ يَعْمَلُوهَا وَيَزْرَعُوهَا وَلَهُمْ شَطْرُ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَأَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ الْمَزَارِعَ كَانَتْ تُكْرَى عَلَى شَىْءٍ سَمَّاهُ نَافِعٌ لاَ أَحْفَظُهُ‏.‏ وَأَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ حَدَّثَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ‏.‏ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ حَتَّى أَجْلاَهُمْ عُمَرُ‏.‏
"Rasulullah (ﷺ) memberikan tanah Khaibar kepada orang Yahudi untuk mereka mengusahakan dan bercucuk tanam serta mengambil separuh daripada hasilnya. Ibn `Umar menambah, "Tanah itu dahulunya disewa untuk sebahagian tertentu (daripada hasilnya)." Nafi` menyebut jumlah bahagian itu tetapi saya terlupa. Rafi` bin Khadij berkata, "Nabi (ﷺ) melarang menyewa ladang." Diriwayatkan oleh 'Ubaidullah Nafi` berkata: Ibn `Umar berkata: (Perjanjian Khaibar berterusan) sehingga `Umar memindahkan orang Yahudi (dari Khaibar).