Fundsachen
Zur Kapitelübersicht
01
Sahih Al-Buchari # 45/2426
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،. وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ لَقِيتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ أَخَذْتُ صُرَّةً مِائَةَ دِينَارٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلَهَا فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً " فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ ثَلاَثًا فَقَالَ " احْفَظْ وِعَاءَهَا وَعَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا ". فَاسْتَمْتَعْتُ فَلَقِيتُهُ بَعْدُ بِمَكَّةَ فَقَالَ لاَ أَدْرِي ثَلاَثَةَ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلاً وَاحِدًا.
Ich fand einen Geldbeutel mit einhundert Dinar. Also ging ich zum Propheten (und berichtete ihm davon).
Er sagte: „Verkünde es ein Jahr lang öffentlich.“ Ich tat dies, aber niemand meldete sich.
Daher ging ich erneut zum Propheten (ﷺ), der sagte: „Verkünde es ein weiteres Jahr lang öffentlich.“ Ich tat es, aber niemand meldete sich. Ich ging zum dritten Mal zu ihm, und er sagte: „Bewahre den Beutel und die Schnur auf, mit der er zugebunden ist, und zähle das Geld darin. Wenn der Besitzer kommt, gib es ihm; ansonsten verwende es.“
Der Unterberichterstatter Salama sagte: „Ich traf ihn (Suwaid, einen anderen Unterberichterstatter) in Mekka, und er sagte: ‚Ich weiß nicht, ob Ubai die Bekanntmachung drei Jahre oder nur ein Jahr lang gemacht hat.‘“
02
Sahih Al-Buchari # 45/2427
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبِيعَةَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَمَّا يَلْتَقِطُهُ فَقَالَ " عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ احْفَظْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَنْفِقْهَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ " لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ". قَالَ ضَالَّةُ الإِبِلِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ " مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ ".
Ein Beduine ging zum Propheten (Friede sei mit ihm) und fragte ihn, wie man einen verlorenen Gegenstand wiederfindet. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Verkünde es ein Jahr lang öffentlich. Merke dir die Beschreibung des Behälters und des Fadens, mit dem er zusammengebunden ist. Wenn jemand kommt, ihn beansprucht und ihn richtig beschreibt, gib ihn ihm. Ansonsten kannst du ihn verwenden.“ Er fragte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Was ist mit einem verlorenen Schaf?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es ist für dich, für deinen Bruder (d. h. seinen Besitzer) oder für den Wolf.“ Er fragte weiter: „Was ist mit einem verlorenen Kamel?“ Daraufhin wurde der Prophet (Friede sei mit ihm) rot vor Zorn und sagte: „Du hast nichts damit zu tun, denn es hat seine Füße, seinen Wasservorrat und kann Wasserstellen erreichen, trinken und Bäume fressen.“
03
Sahih Al-Buchari # 45/2428
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ فَزَعَمَ أَنَّهُ قَالَ " اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً ". يَقُولُ يَزِيدُ إِنْ لَمْ تُعْتَرَفِ اسْتَنْفَقَ بِهَا صَاحِبُهَا وَكَانَتْ وَدِيعَةً، عِنْدَهُ. قَالَ يَحْيَى فَهَذَا الَّذِي لاَ أَدْرِي أَفِي حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ أَمْ شَىْءٌ مِنْ عِنْدِهِ ـ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الْغَنَمِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ". قَالَ يَزِيدُ وَهْىَ تُعَرَّفُ أَيْضًا. ثُمَّ قَالَ كَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الإِبِلِ قَالَ فَقَالَ " دَعْهَا فَإِنَّ مَعَهَا حِذَاءَهَا وَسِقَاءَهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَجِدَهَا رَبُّهَا ".
Yazid Maula Al-Munba'ith hörte Zaid bin Khalid al-Juham sagen: „Der Prophet (ﷺ) wurde nach Luqata gefragt. Er sagte: ‚Merkt euch die Beschreibung des Behälters und der Schnur, mit der er zusammengebunden ist, und verkündet es ein Jahr lang öffentlich.‘“ Yazid fügte hinzu: „Wenn sich niemand meldet, kann der Finder es ausgeben, und es gilt als ihm anvertrautes Gut.“ Yahya sagte: „Ich weiß nicht, ob die letzten Sätze vom Propheten (ﷺ) oder von Yazid stammen.“ Zaid sagte weiter: „Der Prophet (ﷺ) wurde gefragt: ‚Was ist mit einem verlorenen Schaf?‘ Der Prophet (ﷺ) sagte: ‚Nimm es, denn es ist für dich oder für deinen Bruder (d. h. seinen Besitzer) oder für den Wolf.‘“ Yazid fügte hinzu, dass auch dies öffentlich verkündet werden sollte. Der Mann fragte den Propheten (ﷺ) dann nach einem verlorenen Kamel. Der Prophet (ﷺ) sagte: „Lasst es, wie es seine Füße und seinen Wasserbehälter hat, und es wird einen Ort mit Wasser erreichen und Bäume fressen, bis sein Besitzer es findet.“
04
Sahih Al-Buchari # 45/2429
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ. فَقَالَ " اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلاَّ فَشَأْنَكَ بِهَا ". قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ " هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ". قَالَ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ " مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ".
Ein Mann kam und fragte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) nach dem Auffinden eines verlorenen Gegenstandes. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Merkt euch die Beschreibung des Behälters und des Fadens, mit dem er zusammengebunden ist, und macht ein Jahr lang eine öffentliche Bekanntmachung darüber. Wenn der Besitzer erscheint, gebt es ihm; ansonsten könnt ihr damit tun, was ihr wollt.“ Dann fragte er: „Was ist mit einem verlorenen Schaf?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es ist für dich, für deinen Bruder (d. h. seinen Besitzer) oder für den Wolf.“ Er fragte weiter: „Was ist mit einem verlorenen Kamel?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es geht euch nichts an. Es hat seinen Wasserbehälter und seine Hufe, und es wird Wasser finden, trinken und von den Bäumen fressen, bis sein Besitzer es findet.“
05
Sahih Al-Buchari # 45/2430
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ـ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ـ
"فَخَرَجَ يَنْظُرُ لَعَلَّ مَرْكَبًا قَدْ جَاءَ بِمَالِهِ، فَإِذَا هُوَ بِالْخَشَبَةِ فَأَخَذَهَا لأَهْلِهِ حَطَبًا، فَلَمَّا نَشَرَهَا وَجَدَ الْمَالَ وَالصَّحِيفَةَ ".
"فَخَرَجَ يَنْظُرُ لَعَلَّ مَرْكَبًا قَدْ جَاءَ بِمَالِهِ، فَإِذَا هُوَ بِالْخَشَبَةِ فَأَخَذَهَا لأَهْلِهِ حَطَبًا، فَلَمَّا نَشَرَهَا وَجَدَ الْمَالَ وَالصَّحِيفَةَ ".
'Abdur-Rahman bin Hurmuz berichtete: Abu Hurairah (ra) sagte: „Der Gesandte Allahs (ﷺ) erwähnte einen Israeliten.“ Abu Hurairah erzählte dann die ganze Geschichte. (Am Ende der Erzählung wird erwähnt, dass der Gläubiger) aufs Meer hinausging, in der Hoffnung, ein Boot könnte sein Geld bringen. Plötzlich sah er ein Stück Holz und brachte es nach Hause, um es als Brennholz zu verwenden. Als er es zersägte, fand er sein Geld und einen Brief darin. [Siehe Hadith Nr. 2291 für Details]
06
Sahih Al-Buchari # 45/2431
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرَةٍ فِي الطَّرِيقِ قَالَ
" لَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا ". وَقَالَ يَحْيَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ وَقَالَ زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ.
" لَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا ". وَقَالَ يَحْيَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ وَقَالَ زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ.
Der Prophet (ﷺ) kam an einer heruntergefallenen Dattel vorbei und sagte: „Wenn ich nicht befürchtet hätte, dass sie von einer Sadaqa (Wohltätigkeitsgabe) stammen könnte,
hätte ich sie gegessen.“
07
Sahih Al-Buchari # 45/2432
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي، فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا، ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً فَأُلْفِيَهَا ".
" إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي، فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا، ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً فَأُلْفِيَهَا ".
Abu Huraira berichtete: Der Prophet (ﷺ) sagte: „Manchmal, wenn ich nach Hause komme und eine Dattel auf meinem Bett finde, hebe ich sie auf, um sie zu essen. Doch ich fürchte, sie könnte von einer Sadaqa stammen, und werfe sie deshalb weg.“
08
Sahih Al-Buchari # 45/2433
وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يُعْضَدُ عِضَاهُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا ". فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ. فَقَالَ " إِلاَّ الإِذْخِرَ ".
Ibn Abbas (ra) berichtete: Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Man darf die dornigen Sträucher Mekkas nicht ausreißen, das Wild nicht jagen und Herabfallendes nicht aufsammeln, außer wenn man dies öffentlich bekannt gibt. Auch das Gras darf nicht gemäht werden.“ Abbas fragte: „O Gesandter Allahs! Ausgenommen ist Idhkhir (eine bestimmte Grasart).“ Der Prophet (ﷺ) sagte: „Ausgenommen ist Idhkhir.“
09
Sahih Al-Buchari # 45/2434
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ، وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي، وَإِنَّهَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، فَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلاَ تَحِلُّ سَاقِطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهْوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ، إِمَّا أَنْ يُفْدَى، وَإِمَّا أَنْ يُقِيدَ ". فَقَالَ الْعَبَّاسُ إِلاَّ الإِذْخِرَ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِلاَّ الإِذْخِرَ ". فَقَامَ أَبُو شَاهٍ ـ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ ـ فَقَالَ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ". قُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ مَا قَوْلُهُ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Als Allah Seinem Gesandten den Sieg über die Einwohner Mekkas schenkte, erhob sich der Gesandte Allahs (ﷺ) inmitten des Volkes und sprach, nachdem er Allah gepriesen hatte: „Allah hat den Kampf in Mekka verboten und Seinem Gesandten und den Gläubigen die Vollmacht darüber gegeben. Daher war der Kampf für alle vor mir verboten, und für mich wurde er für einen Teil des Tages erlaubt, und für alle nach mir wird er nicht erlaubt sein. Das Wild dort darf nicht gejagt, die dornigen Sträucher nicht entwurzelt und heruntergefallene Gegenstände nicht aufgesammelt werden, außer von demjenigen, der dies öffentlich bekannt gibt. Wer einen Angehörigen ermordet sieht, hat die Wahl, entweder eine Entschädigung anzunehmen oder Vergeltung zu üben.“ Al-Abbas sagte: „Außer Al-Idhkhir, denn wir verwenden es in unseren Gräbern und Häusern.“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Außer Al-Idhkhir.“ Abu Shah, ein Jemenit, stand auf und sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Lass es für mich aufschreiben.“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Schreib es für Abu Shah auf.“ (Der Unterberichterstatter fragte Al-Auza'i): Was meinte er mit den Worten: „Lass es aufschreiben, o Gesandter Allahs?“ Er antwortete: „Die Rede, die er vom Gesandten Allahs (ﷺ) gehört hatte.“
10
Sahih Al-Buchari # 45/2435
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ امْرِئٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ، فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ فَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ، فَلاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ".
" لاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ امْرِئٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ، فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ فَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ، فَلاَ يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Ein Tier darf nicht ohne die Erlaubnis seines Besitzers gemolken werden. Würde es jemandem von euch gefallen, wenn jemand in seinen Vorratsschrank käme, seinen Behälter zerbräche und sein Futter wegnähme? Die Euter der Tiere sind die Vorräte ihrer Besitzer, in denen ihre Vorräte aufbewahrt werden. Deshalb sollte niemand die Tiere eines anderen ohne die Erlaubnis des Besitzers melken.“
11
Sahih Al-Buchari # 45/2436
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ قَالَ " عَرِّفْهَا سَنَةً، ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا، ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ " خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ ـ أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ ـ ثُمَّ قَالَ " مَا لَكَ وَلَهَا، مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ".
Ein Mann fragte den Gesandten Allahs (ﷺ) nach der Luqata. Er sagte: „Verkündet ihre Existenz ein Jahr lang öffentlich. Merkt euch dann die Beschreibung des Behälters und des Seils, mit dem er zusammengebunden ist, verwendet das Geld. Wenn der Besitzer danach zurückkehrt, gebt es ihm.“ Die Leute fragten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Was ist mit einem verlorenen Schaf?“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Nehmt es, denn es ist für euch, für euren Bruder oder für den Wolf.“ Der Mann fragte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Was ist mit einem verlorenen Kamel?“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) wurde zornig, seine Wangen röteten sich, und er sagte: „Es kümmert dich nicht, denn es hat seine Füße und seinen Wasserbehälter, bis sein Besitzer es findet.“
12
Sahih Al-Buchari # 45/2437
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فِي غَزَاةٍ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا. فَقَالَ لِي أَلْقِهِ. قُلْتُ لاَ، وَلَكِنْ إِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ، وَإِلاَّ اسْتَمْتَعْتُ بِهِ. فَلَمَّا رَجَعْنَا حَجَجْنَا فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ، فَسَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ وَجَدْتُ صُرَّةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُ، فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ " اعْرِفْ عِدَّتَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا ".
Während ich in der Gesellschaft von Salman ibn Rabi'a und Suhan war, fand ich in einer der heiligen Schlachten eine Peitsche.
Einer von ihnen forderte mich auf, sie fallen zu lassen, aber ich weigerte mich und sagte, ich würde sie dem Besitzer geben, falls ich ihn fände, ansonsten würde ich sie verwenden. Auf unserer Rückreise vollzogen wir den Hadsch, und als wir an Medina vorbeikamen, fragte ich Ubai ibn Ka'b danach. Er sagte: „Ich fand zu Lebzeiten des Propheten (Friede sei mit ihm) einen Beutel mit hundert Dinar und brachte ihn dem Propheten (Friede sei mit ihm). Er sagte zu mir: ‚Verkünde es ein Jahr lang öffentlich.‘ So verkündete ich es ein Jahr lang und ging zum Propheten (Friede sei mit ihm), der sagte: ‚Verkünde es ein weiteres Jahr lang öffentlich.‘“ Also kündigte ich es für ein weiteres Jahr an. Ich ging wieder zu ihm, und er sagte: „Kündige es für ein weiteres Jahr an.“ Also kündigte ich es für ein weiteres Jahr an. Ich ging zum vierten Mal zum Propheten (ﷺ), und er sagte: „Merke dir den Geldbetrag, die Beschreibung des Behälters und die Schnur, mit der er zusammengebunden ist, und wenn der Besitzer kommt, gib es ihm; andernfalls verwende es.“
13
Sahih Al-Buchari # 45/2438
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أَعْرَابِيًّا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ قَالَ " عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُخْبِرُكَ بِعِفَاصِهَا وَوِكَائِهَا، وَإِلاَّ فَاسْتَنْفِقْ بِهَا ". وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الإِبِلِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُهُ، قَالَ " مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، دَعْهَا حَتَّى يَجِدَهَا رَبُّهَا ". وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ. فَقَالَ " هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ، أَوْ لِلذِّئْبِ ".
Ein Beduine fragte den Propheten (Friede sei mit ihm) nach der Luqata. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Verkünde es öffentlich,
ein Jahr lang, und wenn dann jemand kommt und das Gefäß der Luqata und die Schnur,
mit der sie zusammengebunden war, beschreibt, (gib sie ihm); ansonsten gib sie aus.“ Dann fragte er den Propheten (Friede sei mit ihm) nach einem verlorenen Kamel.
Das Gesicht des Propheten (Friede sei mit ihm) rötete sich, und er sagte: „Du brauchst dich nicht darum zu kümmern, denn es hat seinen Wasservorrat
und seine Füße und wird Wasser finden, trinken und Bäume fressen. Lass es, bis sein Besitzer es findet.“ Dann fragte er den Propheten (Friede sei mit ihm) nach einem verlorenen Schaf.
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es ist für dich, für deinen Bruder oder für den Wolf.“
14
Sahih Al-Buchari # 45/2439
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْبَرَاءُ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ. حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ انْطَلَقْتُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ يَسُوقُ غَنَمَهُ فَقُلْتُ لِمَنْ أَنْتَ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ. فَسَمَّاهُ فَعَرَفْتُهُ. فَقُلْتُ هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ فَقَالَ نَعَمْ. فَقُلْتُ هَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لِي قَالَ نَعَمْ. فَأَمَرْتُهُ فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ ضَرْعَهَا مِنَ الْغُبَارِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ كَفَّيْهِ، فَقَالَ هَكَذَا ـ ضَرَبَ إِحْدَى كَفَّيْهِ بِالأُخْرَى ـ فَحَلَبَ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ وَقَدْ جَعَلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِدَاوَةً عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ، فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ، حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ.
Unterwegs sah ich plötzlich einen Hirten, der seine Schafe trieb. Ich fragte ihn, wessen Diener er sei. Er antwortete, er sei der Diener eines Mannes vom Stamm der Quraisch, und nannte seinen Namen. Ich erkannte ihn. Ich fragte: „Haben deine Schafe Milch?“ Er bejahte. Ich fragte: „Willst du für mich melken?“ Er bejahte erneut. Ich befahl es ihm, und er band einem der Schafe die Beine zusammen. Dann sagte ich ihm, er solle das Euter und seine Hände vom Staub befreien. Er klatschte in die Hände und wischte sich den Staub ab. Dann melkte er ein wenig Milch. Ich füllte die Milch für den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) in einen Topf, verschloss ihn mit einem Tuch und goss Wasser darüber, bis die Milch kalt war. Ich brachte sie dem Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Trink, o Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)!“ Er trank es, bis ich zufrieden war.