Scheidung
Zur Kapitelübersicht
01
Sunan An-Nasai # 27/3389
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ السَّرَخْسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَاسْتَفْتَى عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يَدَعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا هَذِهِ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُفَارِقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا وَإِنْ شَاءَ فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يَدَعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا هَذِهِ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُفَارِقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا وَإِنْ شَاءَ فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
Nafi' überlieferte von 'Abdullah, dass er sich von seiner Frau scheiden ließ, während sie ihre Menstruation hatte. 'Umar fragte den Gesandten Allahs danach und sagte: „Abdullah hat sich von seiner Frau scheiden lassen, während sie ihre Menstruation hatte.“ Er sagte: „Sag 'Abdullah, er solle sie zurücknehmen und sie dann verlassen, bis sie aus dieser Menstruationsperiode rein wird, dann wieder menstruiert und dann, wenn sie wieder rein wird, wenn er möchte, kann er sich von ihr trennen, bevor er Geschlechtsverkehr mit ihr hat, oder wenn er möchte, kann er sie behalten. Dies ist die Zeit, in der Allah, der Mächtige und Erhabene, erklärt hat, dass Frauen geschieden werden dürfen.“
02
Sunan An-Nasai # 27/3390
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
Von Ibn 'Umar wurde berichtet, dass er sich während der Zeit des Gesandten Allahs von seiner Frau scheiden ließ, während sie ihre Menstruation hatte. 'Umar bin Al-Khattab, möge Allah mit ihm zufrieden sein, fragte den Gesandten Allahs danach, und der Gesandte Allahs sagte: „Sag ihm, er solle sie zurücknehmen und behalten, bis sie rein wird, dann wieder ihre Menstruation hat und wieder rein wird. Dann kann er sie behalten, wenn er möchte, oder wenn er möchte, kann er sich von ihr scheiden lassen, bevor er sie berührt (mit ihr Geschlechtsverkehr hat). Dies ist die Zeit, in der Allah, der Mächtige und Erhabene, erklärt hat, dass Frauen geschieden werden dürfen.“
03
Sunan An-Nasai # 27/3391
أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، قَالَ سُئِلَ الزُّهْرِيُّ كَيْفَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ فَقَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حَائِضٌ . فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ
" لِيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يُمْسِكْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً وَتَطْهُرَ فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَاكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَرَاجَعْتُهَا وَحَسِبْتُ لَهَا التَّطْلِيقَةَ الَّتِي طَلَّقْتُهَا .
" لِيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يُمْسِكْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً وَتَطْهُرَ فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَاكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَرَاجَعْتُهَا وَحَسِبْتُ لَهَا التَّطْلِيقَةَ الَّتِي طَلَّقْتُهَا .
Salim bin 'Abdullah bin 'Umar berichtete, dass 'Abdullah bin 'Umar sagte: „Ich habe mich zu Lebzeiten des Gesandten Allahs von meiner Frau scheiden lassen, als sie ihre Menstruation hatte. ‚Umar erwähnte das gegenüber dem Gesandten Allahs, und der Gesandte Allahs wurde darüber wütend und sagte: „Er soll sie zurücknehmen und sie behalten, bis sie wieder ihre Menstruation hat und wieder rein ist. Wenn er sich dann von ihr scheiden lassen will, wenn sie rein ist und bevor er sie berührt (mit ihr Geschlechtsverkehr hat), dann.“ Das ist eine Scheidung zur vorgeschriebenen Zeit, wie Allah, der Mächtige und Erhabene, offenbart hat.‘“ Abdullah bin ’Umar sagte: „Also nahm ich sie zurück, aber ich zählte trotzdem die Scheidung, die ich ihr ausgestellt hatte
04
Sunan An-Nasai # 27/3392
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ لَهُ طَلَّقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَ هِيَ حَائِضٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِيُرَاجِعْهَا " . فَرَدَّهَا عَلَىَّ قَالَ " إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ } فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ .
Abdullah bin Ayman fragte Ibn 'Umar, während Abu Az-Zubair zuhörte: „Was dachten Sie über einen Mann, der sich von seiner Frau scheiden lässt, während sie ihre Menstruation hat?“ Er sagte zu ihm: „Abdullah bin 'Umar ließ sich von seiner Frau scheiden, als sie zur Zeit des Gesandten Allahs ihre Menstruation hatte. 'Umar fragte den Gesandten Allahs (darüber) und sagte: 'Abdullah bin 'Umar hat sich von seiner Frau scheiden lassen, während sie ihre Menstruation hatte.' Der Gesandte Allahs sagte: „Er soll sie zurücknehmen.“ Also zwang er mich, sie zurückzunehmen. Er sagte: „Wenn sie rein wird, soll er sich von ihr scheiden lassen oder sie behalten.“ Ibn 'Umar sagte: „Der Prophet sagte: ‚O Prophet! Wenn Sie sich von Frauen scheiden lassen, lassen Sie sich von ihnen scheiden, bevor ihre 'Iddah (vorgeschriebene Frist) abläuft
05
Sunan An-Nasai # 27/3393
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ } قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنه قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ .
Es wurde von Ibn 'Abbas über die Aussage Allahs, des Mächtigen und Erhabenen, berichtet: „O Prophet! Wenn du dich von Frauen scheiden lässt, lass dich von ihnen zu ihrer ‚Iddah (beschriebenen Fristen) scheiden.“ Ibn 'Abbas, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte: „Bevor ihre 'Iddah vergeht
06
Sunan An-Nasai # 27/3394
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ طَلاَقُ السُّنَّةِ تَطْلِيقَةٌ وَهِيَ طَاهِرٌ فِي غَيْرِ جِمَاعٍ فَإِذَا حَاضَتْ وَطَهُرَتْ طَلَّقَهَا أُخْرَى فَإِذَا حَاضَتْ وَطَهُرَتْ طَلَّقَهَا أُخْرَى ثُمَّ تَعْتَدُّ بَعْدَ ذَلِكَ بِحَيْضَةٍ . قَالَ الأَعْمَشُ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ .
Von 'Abdullah wurde überliefert, dass er sagte: „Die Sunna-Scheidung ist eine Scheidung, die ausgesprochen wird, wenn sie rein ist (keine Menstruation hat), ohne Geschlechtsverkehr mit ihr gehabt zu haben. Wenn sie ihre Menstruation hat und wieder rein wird, lassen Sie sich erneut scheiden, und wenn sie menstruiert und wieder rein wird, lassen Sie sich erneut scheiden, und danach sollte sie auf einen weiteren Menstruationszyklus warten.“ (Einer der Erzähler) Al-A'mash sagte: „Ich fragte Ibrahim und er sagte etwas Ähnliches.“
07
Sunan An-Nasai # 27/3395
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ طَلاَقُ السُّنَّةِ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا فِي غَيْرِ جِمَاعٍ .
Es wurde überliefert, dass Abdullah sagte: „Die Sunnah-Scheidung besteht darin, sich von ihr scheiden zu lassen, wenn sie rein ist (keine Menstruation hat), ohne Geschlechtsverkehr mit ihr gehabt zu haben.“
08
Sunan An-Nasai # 27/3396
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً فَانْطَلَقَ عُمَرُ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا فَإِذَا اغْتَسَلَتْ فَلْيَتْرُكْهَا حَتَّى تَحِيضَ فَإِذَا اغْتَسَلَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا الأُخْرَى فَلاَ يَمَسَّهَا حَتَّى يُطَلِّقَهَا فَإِنْ شَاءَ أَنْ يُمْسِكَهَا فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا فَإِذَا اغْتَسَلَتْ فَلْيَتْرُكْهَا حَتَّى تَحِيضَ فَإِذَا اغْتَسَلَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا الأُخْرَى فَلاَ يَمَسَّهَا حَتَّى يُطَلِّقَهَا فَإِنْ شَاءَ أَنْ يُمْسِكَهَا فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
Von `Abdullah wurde berichtet, dass er seiner Frau die Scheidung erteilte, als sie ihre Menstruation hatte. Also ging Umar, um den Propheten darüber zu informieren. Der Prophet sagte zu ihm: „Sag 'Abdullah, er solle sie zurücknehmen. Wenn sie dann Ghusl vollzogen hat, soll er sie in Ruhe lassen, bis sie (wieder) menstruiert. Dann, wenn sie Ghusl nach dieser zweiten Periode vollzieht, sollte er sie nicht berühren, bis er sich von ihr scheiden lässt. Und wenn er sie behalten will, dann soll er sie behalten. Das ist die Zeit, in der Allah erklärt hat, dass Frauen geschieden werden dürfen.“
09
Sunan An-Nasai # 27/3397
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى طَلْحَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا وَهِيَ طَاهِرٌ أَوْ حَامِلٌ " .
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا وَهِيَ طَاهِرٌ أَوْ حَامِلٌ " .
Von Ibn Umar wurde berichtet, dass er sich von seiner Frau scheiden ließ, während sie ihre Menstruation hatte. Er erwähnte dies gegenüber dem Propheten und sagte: „Sag ihm, er solle sie zurücknehmen und sich dann von ihr scheiden lassen, während sie rein ist (keine Menstruation hat) oder schwanger ist.“
10
Sunan An-Nasai # 27/3398
أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَرَدَّهَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى طَلَّقَهَا وَهِيَ طَاهِرٌ .
Von Ibn 'Umar wurde berichtet, dass er sich von seiner Frau scheiden ließ, als sie ihre Menstruation hatte, aber der Gesandte Allahs sagte ihm, er solle sie zurücknehmen und sich von ihr scheiden lassen, wenn sie rein sei (keine Menstruation hatte).
11
Sunan An-Nasai # 27/3399
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ هَلْ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يَسْتَقْبِلَ عِدَّتَهَا . فَقُلْتُ لَهُ فَيَعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ فَقَالَ مَهْ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ .
Es wurde berichtet, dass Yunus bin Jubair sagte: „Ich fragte Ibn 'Umar nach einem Mann, der sich von seiner Frau scheiden ließ, während sie ihre Menstruation hatte. Er sagte: ‚Kennen Sie 'Abdullah bin 'Umar?' Er ließ sich von seiner Frau scheiden, während sie ihre Menstruation hatte, und 'Umar fragte den Propheten danach, und er sagte ihm, er solle sie zurücknehmen und dann auf den richtigen Zeitpunkt warten. Ich sagte zu ihm: „Wurde diese Scheidung angerechnet?“ Er sagte: „Sei still! Was denken Sie, wenn einige hilflos werden und sich dumm verhalten?
12
Sunan An-Nasai # 27/3400
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يَسْتَقْبِلَ عِدَّتَهَا قُلْتُ لَهُ إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ أَيَعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ فَقَالَ مَهْ وَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ .
Es wurde überliefert, dass Yunus bin Jubair sagte: „Ich sagte zu Ibn Umar: ‚Ein Mann ließ sich von seiner Frau scheiden, während sie ihre Menstruation hatte.‘ Er sagte: „Kennen Sie Abdullah bin Umar?“ Er ließ sich von seiner Frau scheiden, als sie ihre Menstruation hatte, und „Umar ging zum Propheten und fragte ihn danach, und er sagte ihm, er solle sie zurücknehmen und dann auf den richtigen Zeitpunkt warten.“ Ich sagte zu ihm: „Wurde diese Scheidung angerechnet?“ Er sagte: „Sei still! Was denken Sie, wenn einige hilflos werden und sich dumm verhalten?
13
Sunan An-Nasai # 27/3401
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ لَبِيدٍ، قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثَ تَطْلِيقَاتٍ جَمِيعًا فَقَامَ غَضْبَانًا ثُمَّ قَالَ
" أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اللَّهِ وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ " . حَتَّى قَامَ رَجُلٌ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَقْتُلُهُ .
" أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اللَّهِ وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ " . حَتَّى قَامَ رَجُلٌ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَقْتُلُهُ .
Makhramah berichtete, dass sein Vater sagte: „Ich hörte Mahmud bin Labid sagen: „Dem Gesandten Allahs wurde von einem Mann erzählt, der sich dreimal gleichzeitig von seiner Frau scheiden ließ. Er stand wütend auf und sagte: Wird mit dem Buch Allahs gespielt, während ich noch unter euch bin? Dann stand ein Mann auf und sagte: „O Gesandter Allahs, soll ich ihn töten?“
14
Sunan An-Nasai # 27/3402
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَيَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ . فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتَ عَنْهَا . فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَائْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَ عُوَيْمِرٌ قَالَ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا . فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
" قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَائْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَ عُوَيْمِرٌ قَالَ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا . فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Sahl bin Sa'd As-Sa'idi berichtete, dass 'Uwaimir Al-'Ajlani zu 'Asim bin 'Adiy kam und sagte: „Was denkst du, O 'Asim! Wenn ein Mann einen anderen Mann mit seiner Frau findet, sollte er ihn dann töten und als Vergeltung getötet werden, oder was sollte er tun? O 'Asim! Frag den Gesandten Allahs für mich danach.“ Also fragte 'Asim den Gesandten Allahs danach, und der Gesandte Allahs missbilligte die Frage und kritisierte das Stellen zu vieler Fragen, bis 'Asim verärgert war. Als 'Asim zu seinem Volk zurückkehrte, kam 'Uwaimir zu ihm und sagte: „O 'Asim, was hat der Gesandte Allahs zu dir gesagt?“ 'Asim sagte: „Du hast mir nichts Gutes gebracht. Der Gesandte Allahs missbilligte die Frage, die du gestellt hast.“ 'Uwaimir sagte: „Bei Allah, ich werde gehen und den Gesandten Allahs fragen.“ Also ging er zum Gesandten Allahs und fand ihn inmitten der Menschen. Er sagte: „O Gesandter Allahs, was denkst du, wenn ein Mann einen anderen Mann mit seiner Frau findet – sollte er ihn töten und als Vergeltung getötet werden, oder was sollte er tun?“ Der Gesandte Allahs sagte: „Es wurde etwas über Sie und Ihre Frau offenbart, also gehen Sie und bringen Sie sie hierher.“ Sahl sagte: „Also führten sie das Li'an-Verfahren durch, und ich war unter den Menschen in der Gegenwart des Gesandten Allahs. Als `Uwaimir fertig war, sagte er: „Ich hätte Lügen über sie erzählt, oh Gesandter Allahs, wenn ich sie behalten hätte.“ Also ließ er sich dreimal von ihr scheiden, bevor der Gesandte Allahs ihm befahl, dies zu tun
15
Sunan An-Nasai # 27/3403
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الأَحْمَسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، قَالَتْ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أَنَا بِنْتُ آلِ خَالِدٍ وَإِنَّ زَوْجِي فُلاَنًا أَرْسَلَ إِلَىَّ بِطَلاَقِي وَإِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَهُ النَّفَقَةَ وَالسُّكْنَى فَأَبَوْا عَلَىَّ . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ أَرْسَلَ إِلَيْهَا بِثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ . قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لِلْمَرْأَةِ إِذَا كَانَ لِزَوْجِهَا عَلَيْهَا الرَّجْعَةُ " .
" إِنَّمَا النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لِلْمَرْأَةِ إِذَا كَانَ لِزَوْجِهَا عَلَيْهَا الرَّجْعَةُ " .
Fatimah bint Qais sagte: „Ich kam zum Propheten und sagte: ‚Ich bin die Tochter von Ali Khalid und mein Mann hat mir die Scheidung mitgeteilt. Ich bat seine Familie um Versorgung und Unterkunft, aber sie lehnten ab.‘ Sie sagten: „O Gesandter Allahs, er sandte ihr die Nachricht, dass er sich dreimal von ihr scheiden ließ.“ Sie sagte: „Der Gesandte Allahs sagte: „Die Frau hat immer noch Anspruch auf Versorgung und Unterkunft, wenn der Ehemann sie noch zurücknehmen kann.“
16
Sunan An-Nasai # 27/3404
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ " .
" الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ " .
Von Fatimah bint Qais wurde berichtet, dass der Prophet sagte: „Die dreimal geschiedene Frau hat keinen Anspruch auf Versorgung und Obdach.“
17
Sunan An-Nasai # 27/3405
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، - وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ الْمَخْزُومِيَّ، طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَانْطَلَقَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَ فَاطِمَةَ ثَلاَثًا فَهَلْ لَهَا نَفَقَةٌ فَقَالَ
" لَيْسَ لَهَا نَفَقَةٌ وَلاَ سُكْنَى " .
" لَيْسَ لَهَا نَفَقَةٌ وَلاَ سُكْنَى " .
Fatimah bint Qais berichtete, dass Abu 'Amr bin Hafs Al-Makhzumi sich dreimal von ihr scheiden ließ. Khalid bin Al-Walid ging mit einer Gruppe von (dem Stamm) Makhzum zum Gesandten Allahs und sagte: „O Gesandter Allahs! Abu 'Amr bin Hafs hat sich dreimal von Fatimah scheiden lassen, hat sie Anspruch auf Versorgung?“ Er sagte: „Sie hat keinen Anspruch auf Versorgung oder Unterkunft.“
18
Sunan An-Nasai # 27/3406
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ، جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ الثَّلاَثَ، كَانَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا تُرَدُّ إِلَى الْوَاحِدَةِ قَالَ نَعَمْ .
Von Ibn Tawus, von seinem Vater, wurde berichtet, dass Abu As-Sahba zu Ibn Abbas kam und sagte: „O Ibn Abbas! Wussten Sie nicht, dass die dreifache Scheidung zur Zeit des Gesandten Allahs und Abu Bakrs und zu Beginn des Kalifats von Umar als eine Scheidung gewertet wurde?“ Er sagte: „Ja
19
Sunan An-Nasai # 27/3407
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِلأَوَّلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ الآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ " .
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ الآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ " .
Es wurde berichtet, dass 'Aishah sagte: „Der Gesandte Allahs wurde über einen Mann befragt, der sich von seiner Frau scheiden ließ, und sie heiratete einen anderen Mann, der ein geheimes Treffen mit ihr hatte, sich dann von ihr scheiden ließ, bevor sie Geschlechtsverkehr mit ihr hatte. Ist es ihr erlaubt, den ersten Ehemann erneut zu heiraten? Der Gesandte Allahs sagte: „Nein, nicht, bis der zweite ihre Süße schmeckt und sie seine Süße schmeckt.“
20
Sunan An-Nasai # 27/3408
أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَكَحْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هَذِهِ الْهُدْبَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
Es wurde überliefert, dass 'Aishah sagte: „Die Frau von Rifa'ah Al-Qurazi kam zum Gesandten Allahs und sagte: ‚O Gesandter Allahs! Ich habe Abdur-Rahman bin Az-Zabir geheiratet, und was er hat, ist wie dieser Rand.‘ Der Gesandte Allahs sagte: „Vielleicht möchtest du nach Rifa'ah zurückkehren?“ Nein, nicht, bis er ('Abdur-Rahman) deine Süße schmeckt und du seine Süße schmeckst
21
Sunan An-Nasai # 27/3409
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ عِنْدَهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ تَحْتَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ فَطَلَّقَنِي الْبَتَّةَ فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَأَنَّهُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هَذِهِ الْهُدْبَةِ وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ جِلْبَابِهَا وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ بِالْبَابِ فَلَمْ يُأْذَنْ لَهُ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَسْمَعُ هَذِهِ تَجْهَرُ بِمَا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ
" تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ " .
" تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ " .
Es wurde berichtet, dass 'Aishah sagte: „Die Frau von Rifa'ah Al-Qurazi kam zum Propheten, als Abu Bakr bei ihm war, und sie sagte: ‚O Gesandter Allahs! Ich war mit Rifa'ah Al-Qurazi verheiratet und er ließ sich von mir scheiden und machte es unwiderruflich. Dann heiratete ich 'Abdur-Rahman bin Az-Zabir, und bei Allah, oh Gesandter Allahs, was er hat, ist wie dieser Rand;‘ und sie hielt einen Rand ihres Jilbab hoch. Khalid bin Sa'eed war an der Tür und ließ ihn nicht hinein. Er sagte: „O Abu Bakr?“ Hören Sie nicht, wie diese Frau in der Gegenwart des Gesandten Allahs so kühn spricht? Er sagte: „Möchtest du nach Rifa'ah zurückkehren?“ Nein, nicht, bis du seine Süße schmeckst und er deine Süße schmeckt
22
Sunan An-Nasai # 27/3410
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لأَيُّوبَ هَلْ عَلِمْتَ أَحَدًا قَالَ فِي أَمْرِكِ بِيَدِكِ أَنَّهَا ثَلاَثٌ غَيْرَ الْحَسَنِ فَقَالَ لاَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ غَفْرًا إِلاَّ مَا حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" ثَلاَثٌ " . فَلَقِيتُ كَثِيرًا فَسَأَلْتُهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ فَرَجَعْتُ إِلَى قَتَادَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ نَسِيَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ .
" ثَلاَثٌ " . فَلَقِيتُ كَثِيرًا فَسَأَلْتُهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ فَرَجَعْتُ إِلَى قَتَادَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ نَسِيَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ .
Hammad bin Zaid sagte: „Ich sagte zu Ayyub: ‚Kennen Sie jemanden, der zu dem Satz ‚Es liegt an Ihnen‘ gesagt hat, dass er drei (Scheidungen) entspricht, außer Al-Hasan?“ Er sagte: „Nein.“ Dann sagte er: „O Allah! Gewährt Vergebung, tut mir leid.‘“ Qatadah erzählte mir von Kathir, dem befreiten Sklaven von Ibn Samurah, von Abu Salamah, von Abu Hurairah, dass der Prophet sagte: „Drei.“ Ich traf Kathir und fragte ihn, aber er wusste nichts davon. Ich ging zurück zu Qatadah und sagte es ihm, und er sagte: „Er hat es vergessen.“
23
Sunan An-Nasai # 27/3411
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجِي طَلَّقَنِي فَأَبَتَّ طَلاَقِي وَإِنِّي تَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَمَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هُدْبَةِ الثَّوْبِ . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
Es wurde überliefert, dass 'Aishah sagte: „Die Frau von Rifa'ah kam zum Gesandten Allahs und sagte: ‚Mein Mann ließ sich von mir scheiden und machte sie unwiderruflich. Danach heiratete ich ‚Abdur-Rahman bin Az-Zabir und was er hat, ist wie die Fransen eines Kleidungsstücks.“ Der Gesandte Allahs lächelte und sagte: „Vielleicht möchtest du nach Rifa'ah zurückkehren?“ Nein, nicht, bis er deine Süße schmeckt und du seine Süße schmeckst
24
Sunan An-Nasai # 27/3412
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَحِلُّ لِلأَوَّلِ فَقَالَ
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا كَمَا ذَاقَ الأَوَّلُ " .
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا كَمَا ذَاقَ الأَوَّلُ " .
Aus `Aishah wurde berichtet, dass ein Mann sich dreimal von seiner Frau scheiden ließ und sie einen anderen Ehemann heiratete, der sich von ihr scheiden ließ, bevor er Geschlechtsverkehr mit ihr hatte. Der Gesandte Allahs wurde gefragt: „Ist es ihr erlaubt, dass der erste (Ehemann) sie wieder heiratet?“ Er sagte: „Nein, nicht, bis er ihre Süße schmeckte, wie der erste ihre Süße schmeckte.“
25
Sunan An-Nasai # 27/3413
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الْغُمَيْصَاءَ، أَوِ الرُّمَيْصَاءَ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَشْتَكِي زَوْجَهَا أَنَّهُ لاَ يَصِلُ إِلَيْهَا فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ زَوْجُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هِيَ كَاذِبَةٌ وَهُوَ يَصِلُ إِلَيْهَا وَلَكِنَّهَا تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ ذَلِكَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
" لَيْسَ ذَلِكَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
Von 'Abdullah bin 'Abbas wurde berichtet, dass Al-Ghumaisa oder Ar-Rumaisa zum Propheten kam und sich darüber beschwerte, dass ihr Mann keinen Geschlechtsverkehr mit ihr haben würde. Es dauerte nicht lange, bis ihr Mann kam und sagte: „O Gesandter Allahs, sie lügt; er hat Geschlechtsverkehr mit ihr, aber sie möchte zu ihrem ersten Ehemann zurückkehren.“ Der Gesandte Allahs sagte: „Sie kann das nicht tun, bis sie seine Süße schmeckt.“
26
Sunan An-Nasai # 27/3414
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ رَزِينٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ يُطَلِّقُهَا ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا رَجُلٌ آخَرُ فَيُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَتَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ قَالَ
" لاَ حَتَّى تَذُوقَ الْعُسَيْلَةَ " .
" لاَ حَتَّى تَذُوقَ الْعُسَيْلَةَ " .
Von Ibn 'Umar wurde berichtet, dass der Prophet über einen Mann sagte, der eine Frau hatte und sich von ihr scheiden ließ. Dann heiratete sie einen anderen Mann, der sich von ihr scheiden ließ, bevor er die Ehe mit ihr vollzog, und (es wurde gefragt), ob sie zu ihrem ersten Ehemann zurückkehren könne: „Nein, nicht, bis sie seine Süße schmeckt.“
27
Sunan An-Nasai # 27/3415
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ رَزِينِ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَحْمَرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَيَتَزَوَّجُهَا الرَّجُلُ فَيُغْلِقُ الْبَابَ وَيُرْخِي السِّتْرَ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا قَالَ
" لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى يُجَامِعَهَا الآخَرُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ .
" لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى يُجَامِعَهَا الآخَرُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ .
Es wurde berichtet, dass Ibn 'Umar sagte: „Der Prophet wurde über einen Mann befragt, der sich dreimal von seiner Frau scheiden ließ, dann heiratete ein anderer Mann sie und er schloss die Tür und zog den Vorhang zu und ließ sich dann von ihr scheiden, bevor er die Ehe mit ihr vollzog. Er sagte: „Es ist ihr nicht gestattet, dass die erste (sie wieder heiratet), bis die zweite Frau Geschlechtsverkehr mit ihr hatte.“
28
Sunan An-Nasai # 27/3416
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَاشِمَةَ وَالْمُوتَشِمَةَ وَالْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ وَآكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَالْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ .
Es wurde überliefert, dass Abdullah sagte: „Der Gesandte Allahs verfluchte die Frau, die tätowiert, und den Tätowierten, die Frau, die Haarverlängerungen anfertigte, und die Person, die sich die Haare verlängern ließ, die Konsumentin von Riba und die Person, die dafür bezahlte, und Al-Muhallil und Al-Muhallal Lahu.“
29
Sunan An-Nasai # 27/3417
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الَّتِي، اسْتَعَاذَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ الْكِلاَبِيَّةَ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ " .
" لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ " .
Von 'Aishah wurde berichtet, dass die Kilabi-Frau, als sie zum Propheten trat, sagte: „Ich suche Zuflucht bei Allah vor dir.“ Der Gesandte Allahs sagte: „Du hast Zuflucht bei dem Großen gesucht. Geh zurück zu deiner Familie.“
30
Sunan An-Nasai # 27/3418
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي الْجَهْمِ - قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ أَرْسَلَ إِلَىَّ زَوْجِي بِطَلاَقِي فَشَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كَمْ طَلَّقَكِ " . فَقُلْتُ ثَلاَثًا . قَالَ " لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ وَاعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ تُلْقِينَ ثِيَابَكِ عِنْدَهُ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَآذِنِينِي " . مُخْتَصَرٌ .
Es wurde überliefert, dass Abu Bakr, der Sohn von Abu Al-Jahm, sagte: „Ich hörte Fatimah bint Qais sagen: ‚Mein Mann schickte mir die Nachricht, dass ich geschieden war, also zog ich meine Kleidung an und ging zum Propheten. Er sagte: ‚Wie oft hat er sich von dir scheiden lassen?‘ Ich sagte: „Drei.“ Er sagte: „Sie haben keinen Anspruch auf Unterhalt.“ Beobachten Sie Ihre 'Iddah im Haus Ihres Cousins väterlicherseits, Ibn Umm Maktum, denn er ist blind und Sie können dort Ihre Kleidung ausziehen. Und wenn deine Iddah vorbei ist, lass es mich wissen.“ Dies ist eine Abkürzung
31
Sunan An-Nasai # 27/3419
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ تَمِيمٍ، مَوْلَى فَاطِمَةَ عَنْ فَاطِمَةَ، نَحْوَهُ .
Ein ähnlicher Bericht wurde von Tamim, dem befreiten Sklaven von Fatimah, aus Fatimah überliefert
32
Sunan An-Nasai # 27/3420
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي جَعَلْتُ امْرَأَتِي عَلَىَّ حَرَامًا . قَالَ كَذَبْتَ لَيْسَتْ عَلَيْكَ بِحَرَامٍ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } عَلَيْكَ أَغْلَظُ الْكَفَّارَةِ عِتْقُ رَقَبَةٍ .
Es wurde überliefert, dass Ibn Abbas sagte: „Ein Mann kam zu ihm und sagte: ‚Ich habe mir meine Frau verboten.‘ Er sagte: „Du lügst, sie ist dir nicht verboten.“ Dann rezitierte er diesen Vers: „O Prophet! Warum verbietest du (für dich selbst) das, was Allah dir erlaubt hat? (Und er sagte): „Sie müssen die schwerste Form der Sühne anbieten: die Befreiung eines Sklaven.“
33
Sunan An-Nasai # 27/3421
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً فَتَوَاصَيْتُ وَحَفْصَةَ أَيَّتُنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ - وَقَالَ - لَنْ أَعُودَ لَهُ " . فَنَزَلَ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ } لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ { وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا } لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاَ " . كُلُّهُ فِي حَدِيثِ عَطَاءٍ .
Ubaid bin 'Umair erzählte von 'Aishah, der Frau des Propheten: „Der Prophet blieb bei Zainab bint Jahsh und trank Honig in ihrem Haus. Hafsah und ich waren uns einig, dass der Prophet, wenn er zu einem von uns käme, sagen würde: ‚Ich nehme den Geruch von Maghafir (einem übelriechenden Kaugummi) an dir wahr. Hast du Maghafir gegessen?‘ Er kam zu einem von ihnen und sie sagte das zu ihm. Er sagte: „Nein, lieber habe ich im Haus von Zainab bint Jahsh Honig getrunken, aber ich werde es nie wieder tun.“ Dann wurde Folgendes offenbart: „O Prophet! Warum verbietest du (für dich selbst) das, was Allah dir erlaubt hat? „Wenn ihr beide euch in Reue zu Allah wendet, wird es besser für euch sein.“ Ansprache von 'Aishah und Hafsah; „Und (denken Sie daran), als der Prophet einer seiner Frauen vertraulich eine Angelegenheit offenbarte.“ bezieht sich darauf, dass er sagt: „Nein, lieber habe ich Honig getrunken.“
34
Sunan An-Nasai # 27/3422
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيِّ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَالَ فِيهِ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح وَأَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَسَاقَ قِصَّتَهُ وَقَالَ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبْهَا . فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي هَذَا الأَمْرِ .
Ka'b bin Malik berichtete im Hadith, als er zurückblieb und sich dem Gesandten Allahs nicht auf der Expedition nach Tabuk anschloss. Er erzählte die Geschichte und sagte: „Der Gesandte des Gesandten Allahs kam zu mir und sagte: ‚Der Gesandte Allahs befiehlt dir, dich von deiner Frau fernzuhalten.‘ Ich sagte: „Soll ich mich von ihr scheiden lassen oder was?“ Er sagte: „Nein, halte dich einfach von ihr fern und nähere dich ihr nicht.“ Ich sagte zu meiner Frau: „Geh zu deiner Familie und bleib bei ihnen, bis Allah, der Mächtige und Erhabene, über diese Angelegenheit entscheidet.“
35
Sunan An-Nasai # 27/3423
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، - قَالَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - يُحَدِّثُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى صَاحِبَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْتَزِلُوا نِسَاءَكُمْ . فَقُلْتُ لِلرَّسُولِ أُطَلِّقُ امْرَأَتِي أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلْ تَعْتَزِلُهَا فَلاَ تَقْرَبْهَا . فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي فِيهِمْ فَلَحِقَتْ بِهِمْ .
Abdur-Rahman bin 'Abdullah bin Ka'b bin Malik berichtete, dass sein Vater sagte: „Ich hörte meinen Vater Ka'b bin Malik – einer der drei, deren Reue angenommen wurde – sagen: „Der Gesandte Allahs sandte mir und meinen beiden Gefährten eine Nachricht mit den Worten: Der Gesandte Allahs befiehlt euch, euch von euren Frauen fernzuhalten. Ich sagte zu seinem Gesandten: Soll ich mich von meiner Frau scheiden lassen, oder was soll ich tun? Er sagte: Nein, halte dich einfach fern.“ Sie, und nähern Sie sich ihr nicht. Ich sagte zu meiner Frau: Geh zu deiner Familie und bleib bei ihnen
36
Sunan An-Nasai # 27/3424
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبًا، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَالَ فِيهِ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي وَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ بَلِ اعْتَزِلْهَا وَلاَ تَقْرَبْهَا . وَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ وَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي هَذَا الأَمْرِ . خَالَفَهُمْ مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ .
Abdur-Rahman bin 'Abdullah bin Ka'b bin Malik berichtete, dass 'Abdullah bin Ka'b sagte: „Ich hörte Ka'b den Hadith erzählen, als er zurückblieb und sich dem Gesandten Allahs nicht auf der Expedition nach Tabuk anschloss. Er sagte: „Der Gesandte des Gesandten Allahs kam zu mir und sagte: „Der Gesandte Allahs befiehlt dir, dich von deiner Frau fernzuhalten.“ Ich sagte: „Soll ich mich von ihr scheiden lassen, oder was soll ich tun?“ Er sagte: „Nein, halte dich einfach von ihr fern und nähere dich ihr nicht.“ Und er sandte ähnliche Anweisungen an meine beiden Gefährten. Ich sagte zu meiner Frau: „Geh zu deiner Familie und bleib bei ihnen, bis Allah, der Mächtige und Erhabene, über diese Angelegenheit entscheidet.“
37
Sunan An-Nasai # 27/3425
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبًا، يُحَدِّثُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى صَاحِبَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْتَزِلُوا نِسَاءَكُمْ فَقُلْتُ لِلرَّسُولِ أُطَلِّقُ امْرَأَتِي أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلْ تَعْتَزِلُهَا وَلاَ تَقْرَبْهَا . فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي فِيهِمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ . فَلَحِقَتْ بِهِمْ . خَالَفَهُ مَعْمَرٌ .
Es wurde von Ma'qil von Az-Zuhri überliefert, der sagte: „Abdur-Rahman bin 'Abdullah bin Ka'b berichtete, dass sein Onkel väterlicherseits 'Ubaidullah bin Ka'b sagte: „Ich hörte meinen Vater Ka'b sagen: Der Gesandte Allahs sandte mir und meinen beiden Gefährten eine Nachricht mit den Worten: Der Gesandte Allahs befiehlt euch, euch von euren Frauen fernzuhalten. Ich sagte zum Gesandten: Soll ich mich von meiner Frau scheiden lassen, oder was soll ich tun?“ Er sagte: Nein, halte dich einfach von ihr fern und komm nicht in ihre Nähe. Ich sagte zu meiner Frau: Geh zu deiner Familie und bleib bei ihnen, bis Allah, der Mächtige und Erhabene, entscheidet (was mich betrifft).
38
Sunan An-Nasai # 27/3426
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ ثَوْرٍ - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ فِي حَدِيثِهِ إِذَا رَسُولٌ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَتَانِي فَقَالَ اعْتَزِلِ امْرَأَتَكَ . فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا قَالَ لاَ وَلَكِنْ لاَ تَقْرَبْهَا . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْحَقِي بِأَهْلِكِ .
Von 'Abdur-Rahman bin Ka'b bin Malik wurde berichtet, dass sein Vater sagte: „Der Gesandte des Gesandten Allahs kam zu mir und sagte: ‚Halte dich von deiner Frau fern.‘ Ich sagte: „Soll ich mich von ihr scheiden lassen?“ Er sagte: „Nein, aber nähere dich ihr nicht.“ Und er (der Erzähler) erwähnte (die Worte) nicht: „Geh zu deiner Familie.“
39
Sunan An-Nasai # 27/3427
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُعَتِّبٍ، أَنَّ أَبَا حَسَنٍ، مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَامْرَأَتِي، مَمْلُوكَيْنِ فَطَلَّقْتُهَا تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ أُعْتِقْنَا جَمِيعًا فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنْ رَاجَعْتَهَا كَانَتْ عِنْدَكَ عَلَى وَاحِدَةٍ قَضَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . خَالَفَهُ مَعْمَرٌ .
Von 'Umar bin Mu'attib wurde berichtet, dass Abu Hasan, der befreite Sklave der Banu Nawfal, sagte: „Meine Frau und ich waren Sklaven, und ich habe mich zweimal von ihr scheiden lassen, dann wurden wir beide freigelassen. Ich fragte Ibn 'Abbas und er sagte: „Wenn du sie zurücknimmst, bleiben dir zwei Scheidungen übrig. So regierte der Gesandte Allahs.“
40
Sunan An-Nasai # 27/3428
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُعَتِّبٍ، عَنِ الْحَسَنِ، مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدٍ طَلَّقَ، امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ عُتِقَا أَيَتَزَوَّجُهَا قَالَ نَعَمْ . قَالَ عَمَّنْ قَالَ أَفْتَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ لِمَعْمَرٍ الْحَسَنُ هَذَا مَنْ هُوَ لَقَدْ حَمَلَ صَخْرَةً عَظِيمَةً .
Es wurde berichtet, dass Abu Al-Hasan, der befreite Sklave der Banu Nawfal, sagte: „Ibn 'Abbas wurde nach einem Sklaven gefragt, der sich zweimal von seiner Frau scheiden ließ, dann wurden sie freigelassen; konnte er sie heiraten? Er sagte: ‚Ja‘.“ Er sagte: „Von wem (haben Sie das gehört)?“ Er sagte: „Der Gesandte Allahs hat eine diesbezügliche Fatwa erlassen.“ (Einer der Erzähler) „Abdur-Razzaq sagte: „Ibn Al-Mubarak sagte zu Ma'mar: „Welcher Al-Hasan ist das?“ Er hat eine schwere Last auf sich genommen
41
Sunan An-Nasai # 27/3429
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبْنَاءُ، قُرَيْظَةَ أَنَّهُمْ عُرِضُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَمَنْ كَانَ مُحْتَلِمًا أَوْ نَبَتَتْ عَانَتُهُ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مُحْتَلِمًا أَوْ لَمْ تَنْبُتْ عَانَتُهُ تُرِكَ .
Es wurde berichtet, dass Kathir bin As-Sa'ib sagte: „Die Söhne von Quraizah erzählten mir, dass sie am Tag von Quraizah dem Gesandten Allahs vorgestellt wurden und wer (unter ihnen) die Pubertät erreicht hatte oder Schamhaare gewachsen waren, wurde getötet, und wer auch immer die Pubertät erreicht hatte und keine Schamhaare gewachsen war, wurde (am Leben) gelassen.
42
Sunan An-Nasai # 27/3430
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ، قَالَ كُنْتُ يَوْمَ حُكْمِ سَعْدٍ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ غُلاَمًا فَشَكُّوا فِيَّ فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَاسْتُبْقِيتُ فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ .
Es wurde berichtet, dass 'Atiyyah Al-Qurazi sagte: „An dem Tag, als Sa'd das Urteil über Banu Quraizah fällte, war ich ein kleiner Junge und sie waren sich über mich nicht sicher, aber sie fanden keine Schamhaare, also ließen sie mich am Leben, und hier bin ich unter euch.“
43
Sunan An-Nasai # 27/3431
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَضَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُجِزْهُ وَعَرَضَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَهُ .
Von Ibn 'Umar wurde berichtet, dass er sich am Tag von Uhud dem Gesandten Allahs stellte, als er vierzehn Jahre alt war, aber er erlaubte ihm nicht (der Armee beizutreten). Er erschien am Al-Khandaq-Tag, als er fünfzehn Jahre alt war, und erlaubte ihm, sich der Armee anzuschließen.
44
Sunan An-Nasai # 27/3432
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يَفِيقَ " .
" رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يَفِيقَ " .
Von 'Aishah wurde berichtet, dass der Prophet sagte: „Die Feder wurde von drei angehoben: vom Schläfer bis zum Aufwachen, vom Minderjährigen bis zum Erwachsenwerden und vom Wahnsinnigen bis zur Wiederbesinnung oder Genesung.“
45
Sunan An-Nasai # 27/3433
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي كُلَّ شَىْءٍ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ " .
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي كُلَّ شَىْءٍ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ " .
Von Abu Hurairah wurde berichtet, dass (einer der Erzähler) 'Abdur-Rahman sagte: „Der Gesandte Allahs sagte: ‚Allah, der Allerhöchste, hat meiner Ummah alles vergeben, was in den Sinn kommt, solange es nicht ausgesprochen oder in die Tat umgesetzt wird.“
46
Sunan An-Nasai # 27/3434
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ وَحَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ بِهِ " .
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ وَحَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ بِهِ " .
Es wurde berichtet, dass Abu Hurairah sagte: „Der Gesandte Allahs sagte: ‚Allah, der Mächtige und Erhabene, hat meiner Ummah vergeben, was ihnen zugeflüstert wird oder was ihnen in den Sinn kommt, solange sie nicht danach handeln oder darüber sprechen.‘
47
Sunan An-Nasai # 27/3435
أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ " .
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ " .
Aus Abu Hurairah wurde berichtet, dass der Prophet sagte: „Allah, der Allerhöchste, hat meiner Umma alles vergeben, was ihnen in den Sinn kommt, solange es nicht ausgesprochen oder in die Tat umgesetzt wird.“
48
Sunan An-Nasai # 27/3436
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَارٌ فَارِسِيٌّ طَيِّبُ الْمَرَقَةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ وَأَوْمَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَائِشَةَ أَىْ وَهَذِهِ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الآخَرُ هَكَذَا بِيَدِهِ أَنْ لاَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا .
Es wurde überliefert, dass Anas sagte: „Der Gesandte Allahs hatte einen persischen Nachbarn, der gut darin war, Suppe zuzubereiten. Er kam eines Tages zum Gesandten Allahs, als `Aishah bei ihm war, und winkte ihm mit der Hand, er solle kommen. Der Gesandte Allahs winkte in Richtung `Aishah, was bedeutete: ‚Was ist mit ihr?‘, und der Mann machte zwei oder drei Mal eine Geste auf ihn, was bedeutete: Nein
49
Sunan An-Nasai # 27/3437
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه - وَفِي حَدِيثِ الْحَارِثِ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ يَقُولُ - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ " .
" إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ " .
Es wurde überliefert, dass 'Umar ibn Al-Khattab, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte, dass der Gesandte Allahs sagte: „Handlungen erfolgen nur durch Absichten, und jeder Mensch wird nur das bekommen, was er beabsichtigt hat.“ Wer auch immer um Allahs und Seines Gesandten willen ausgewandert ist, seine Auswanderung geschah um Allahs und Seines Gesandten willen, und wer auch immer um weltlicher Gewinn willen auswanderte oder um eine Frau zu heiraten, seine Auswanderung geschah für das, wofür er ausgewandert
50
Sunan An-Nasai # 27/3438
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ
" انْظُرُوا كَيْفَ يَصْرِفُ اللَّهُ عَنِّي شَتْمَ قُرَيْشٍ وَلَعْنَهُمْ إِنَّهُمْ يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا وَأَنَا مُحَمَّدٌ " .
" انْظُرُوا كَيْفَ يَصْرِفُ اللَّهُ عَنِّي شَتْمَ قُرَيْشٍ وَلَعْنَهُمْ إِنَّهُمْ يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا وَأَنَا مُحَمَّدٌ " .
Abu Hurairah berichtete, dass der Gesandte Allahs sagte: „Seht, wie Allah die Beleidigungen und Flüche der Quraish von mir ablenkt. Sie beleidigen ‚Mudhammam‘ und verfluchen ‚Mudhammam‘ – aber ich bin Muhammad.“