तलाक़
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # २७/३३८९
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ السَّرَخْسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَاسْتَفْتَى عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يَدَعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا هَذِهِ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُفَارِقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا وَإِنْ شَاءَ فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يَدَعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا هَذِهِ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُفَارِقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا وَإِنْ شَاءَ فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
उबैद अल्लाह इब्न सईद अल-सरखासी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या इब्न सईद अल-क़त्तान ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, नफी ने मुझे बताया, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, इसलिए उमर ने ईश्वर के दूत से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक फतवे के लिए, और उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला ने तलाक ले लिया। उसकी पत्नी मासिक धर्म कर रही थी, और उसने कहा, "अब्दुल्ला के पास आओ ताकि वह उसके पास वापस जा सके, फिर उसे तब तक छोड़ दो जब तक वह अपने इस मासिक धर्म से शुद्ध न हो जाए, और फिर वह एक और मासिक धर्म करेगी।" अतः जब वह पवित्र हो जाए, तो यदि वह चाहे, तो उसके साथ संभोग करने से पहले उससे अलग हो जाए, और यदि वह चाहे, तो उसे अपने साथ रखे, क्योंकि यह प्रतीक्षा की अवधि है जिसका आदेश सर्वशक्तिमान ईश्वर ने दिया है उसके लिए महिलाओं को तलाक दे दिया जाएगा।''
०२
सुनन अन-नसाई # २७/३३९०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न अल-कासिम ने हमें मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर सूचित किया, कि उसने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया जब वह ईश्वर के दूत के युग में मासिक धर्म कर रही थी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। तब उमर बिन अल-खत्ताब, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, ने भगवान के दूत से पूछा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा और उसने कहा: "उसे आज्ञा दो कि वह उसके साथ संभोग करे, फिर उसे तब तक रोके रखे जब तक वह पवित्र न हो जाए, फिर वह रजस्वला हो जाएगी, फिर पवित्र हो जाएगी, फिर यदि वह चाहे, तो उसके बाद उसे रख सके, और यदि वह चाहे, तो उससे पहले उसे तलाक दे दे।" यह वह प्रतीक्षा अवधि है जिसके लिए सर्वशक्तिमान ईश्वर ने महिलाओं को तलाक देने की आज्ञा दी है।
०३
सुनन अन-नसाई # २७/३३९१
أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، قَالَ سُئِلَ الزُّهْرِيُّ كَيْفَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ فَقَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حَائِضٌ . فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ
" لِيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يُمْسِكْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً وَتَطْهُرَ فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَاكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَرَاجَعْتُهَا وَحَسِبْتُ لَهَا التَّطْلِيقَةَ الَّتِي طَلَّقْتُهَا .
" لِيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يُمْسِكْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً وَتَطْهُرَ فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَاكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَرَاجَعْتُهَا وَحَسِبْتُ لَهَا التَّطْلِيقَةَ الَّتِي طَلَّقْتُهَا .
कथिर इब्न उबैद ने मुझे मुहम्मद इब्न हरब के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा कि अल-जुबैदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-जुहरी से प्रतीक्षा अवधि के लिए तलाक के बारे में पूछा गया था, और उन्होंने कहा, सलेम इब्न ने मुझे अब्दुल्ला बिन उमर को बताया, कि अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा, "मैंने भगवान के दूत के जीवनकाल के दौरान अपनी पत्नी को तलाक दे दिया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और वह मासिक धर्म कर रही थी।" तो उमर ने ईश्वर के दूत से कहा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, इस पर क्रोधित हो गए और कहा, "उसे उसे वापस लेने दो और तब तक उसे रखो जब तक वह मासिक धर्म न कर ले।" वह मासिक धर्म कर रही है और खुद को शुद्ध करती है, और अगर उसे लगता है कि उसे छूने से पहले उसे शुद्ध अवस्था में तलाक देना चाहिए, तो वह तलाक प्रतीक्षा अवधि के लिए है, जैसा कि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने प्रकट किया है। "और सर्वशक्तिमान।" अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा, "मैं उसे वापस ले आया और उसके लिए तलाक गिनाया कि मैंने उसे तलाक दे दिया था।"
०४
सुनन अन-नसाई # २७/३३९२
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ لَهُ طَلَّقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَ هِيَ حَائِضٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِيُرَاجِعْهَا " . فَرَدَّهَا عَلَىَّ قَالَ " إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ } فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ .
मुहम्मद बिन इस्माइल बिन इब्राहिम और अब्दुल्ला बिन मुहम्मद बिन तमीम ने मुझे हज्जाज के अधिकार पर बताया। उन्होंने कहा: इब्न जुरैज ने कहा: अबू ने मुझे अल-जुबैर बताया, कि उसने अब्द अल-रहमान बिन अयमान को इब्न उमर से पूछते हुए सुना, जबकि अबू अल-जुबैर सुन रहा था: आप उस आदमी के बारे में क्या सोचते हैं जिसने अपनी मासिक धर्म वाली पत्नी को तलाक दे दिया? उन्होंने उससे कहा: अब्दुल्ला बिन उमर ने अपनी पत्नी को ईश्वर के दूत के समय मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। इसलिए उमर ने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला इब्न उमर ने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उसे वापस लेने के लिए।" उसने उसे लौटा दिया. अली ने कहा, "जब वह पवित्र हो जाए तो उसे तलाक दे दे या रख ले।" इब्न उमर ने कहा, "फिर पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, 'हे पैगंबर, जब आप महिलाओं को तलाक देते हैं तो उनकी प्रतीक्षा अवधि से पहले उन्हें तलाक दें।''
०५
सुनन अन-नसाई # २७/३३९३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ } قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنه قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि शुबा ने हमें बताया, अल-हकम के बारे में, उन्होंने कहा कि मैंने एक मुजाहिद को इब्न अब्बास के बारे में बताते हुए सुना, उनके सर्वशक्तिमान कथन में {हे पैगंबर, जब आप महिलाओं को तलाक देते हैं, तो उन्हें उनकी प्रतीक्षा अवधि के लिए तलाक दें} इब्न अब्बास, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा उनके इंतज़ार के दौर से पहले उसके बारे में
०६
सुनन अन-नसाई # २७/३३९४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ طَلاَقُ السُّنَّةِ تَطْلِيقَةٌ وَهِيَ طَاهِرٌ فِي غَيْرِ جِمَاعٍ فَإِذَا حَاضَتْ وَطَهُرَتْ طَلَّقَهَا أُخْرَى فَإِذَا حَاضَتْ وَطَهُرَتْ طَلَّقَهَا أُخْرَى ثُمَّ تَعْتَدُّ بَعْدَ ذَلِكَ بِحَيْضَةٍ . قَالَ الأَعْمَشُ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ .
मुहम्मद बिन याहया बिन अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हफ़्स बिन ग़ायथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-अमाश ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सुन्नत तलाक एक तलाक है जब वह संभोग के बिना शुद्ध होती है, फिर जब वह मासिक धर्म करती है और शुद्ध हो जाती है, तो वह उसे मासिक धर्म होने पर फिर से तलाक देता है। उसके तलाक को फिर से शुद्ध किया गया, और फिर उसने उसके बाद प्रतीक्षा अवधि देखी। अल-अमाश ने कहा, "मैंने इब्राहीम से पूछा, और उसने भी यही बात कही।"
०७
सुनन अन-नसाई # २७/३३९५
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ طَلاَقُ السُّنَّةِ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا فِي غَيْرِ جِمَاعٍ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, अबू इशाक के अधिकार पर, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सुन्नत तलाक उसे शुद्ध अवस्था में, बिना संभोग के तलाक देने के लिए।
०८
सुनन अन-नसाई # २७/३३९६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً فَانْطَلَقَ عُمَرُ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا فَإِذَا اغْتَسَلَتْ فَلْيَتْرُكْهَا حَتَّى تَحِيضَ فَإِذَا اغْتَسَلَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا الأُخْرَى فَلاَ يَمَسَّهَا حَتَّى يُطَلِّقَهَا فَإِنْ شَاءَ أَنْ يُمْسِكَهَا فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
" مُرْ عَبْدَ اللَّهِ فَلْيُرَاجِعْهَا فَإِذَا اغْتَسَلَتْ فَلْيَتْرُكْهَا حَتَّى تَحِيضَ فَإِذَا اغْتَسَلَتْ مِنْ حَيْضَتِهَا الأُخْرَى فَلاَ يَمَسَّهَا حَتَّى يُطَلِّقَهَا فَإِنْ شَاءَ أَنْ يُمْسِكَهَا فَلْيُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-मुतामीर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने उबैद अल्लाह बिन उमर को नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर सुना, कि उन्होंने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया था जब वह मासिक धर्म कर रही थी, इसलिए उमर चले गए और पैगंबर से कहा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके बारे में, और पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे कहा, "पास।" अब्दुल्ला, उसे उसके पास वापस जाने दो, और जब वह स्नान कर ले, तो उसे उसके मासिक धर्म होने तक छोड़ दो। फिर, जब वह अपने आखिरी मासिक धर्म के बाद नहा चुकी हो, तो वह उसे तब तक न छुए जब तक वह उसे तलाक न दे दे। यदि वह उसे रखना चाहता है, तो उसे रखने दे, क्योंकि यह वह प्रतीक्षा अवधि है जिसके लिए सर्वशक्तिमान ईश्वर ने आदेश दिया है कि महिलाओं को तलाक दे दिया जाना चाहिए।
०९
सुनन अन-नसाई # २७/३३९७
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى طَلْحَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا وَهِيَ طَاهِرٌ أَوْ حَامِلٌ " .
" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا وَهِيَ طَاهِرٌ أَوْ حَامِلٌ " .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, तल्हा के ग्राहक मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, सलीम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि उसने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, इसलिए उसने पैगंबर से इसका उल्लेख किया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने कहा, "उसे उसे वापस लेने के लिए कहो और फिर जब वह शुद्ध हो या गर्भवती हो तो उसे तलाक दे दिया जाए।”
१०
सुनन अन-नसाई # २७/३३९८
أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَرَدَّهَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى طَلَّقَهَا وَهِيَ طَاهِرٌ .
ज़ियाद बिन अय्यूब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा कि हुशैम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अबू बिश्र ने हमें बताया, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि उन्होंने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया था, वह मासिक धर्म कर रही थी, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उसे तब तक वापस कर दिया जब तक कि वह शुद्ध नहीं हो गई।
११
सुनन अन-नसाई # २७/३३९९
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ هَلْ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يَسْتَقْبِلَ عِدَّتَهَا . فَقُلْتُ لَهُ فَيَعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ فَقَالَ مَهْ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, मुहम्मद के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने इब्न उमर से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा जिसने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया। वह मासिक धर्म कर रही थी। उन्होंने कहा, "क्या आप अब्दुल्ला बिन उमर को जानते हैं? उन्होंने अपनी पत्नी को उस समय तलाक दे दिया जब वह मासिक धर्म से गुजर रही थीं।" उमर ने पैगंबर से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। इसलिए उसने उसे आदेश दिया कि वह उसे वापस ले जाए और फिर उसकी प्रतीक्षा अवधि पूरी करे। तो मैंने उससे उस तलाक को गिनने के लिए कहा, तो उसने कहा, "अगर वह असमर्थ है और मूर्ख बन गया तो आप क्या सोचते हैं?"
१२
सुनन अन-नसाई # २७/३४००
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يَسْتَقْبِلَ عِدَّتَهَا قُلْتُ لَهُ إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ أَيَعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ فَقَالَ مَهْ وَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ .
याक़ूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न उलैय्या ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, मुहम्मद बिन सिरिन के अधिकार पर, यूनुस बिन जुबैर के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने इब्न उमर को बताया कि एक आदमी ने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, तो उसने कहा, "क्या आप अब्दुल्ला बिन उमर को जानते हैं?" उसने अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे दिया, इसलिए पैगंबर की उम्र आ गई। भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने उससे पूछा और उसने उसे उसे वापस लेने और फिर उसकी प्रतीक्षा अवधि प्राप्त करने का आदेश दिया। मैंने उससे कहा: यदि कोई व्यक्ति अपनी पत्नी को मासिक धर्म के दौरान तलाक दे देता है, तो क्या उस महिला का हिसाब लिया जाएगा? तलाक, इसलिए उसने "नहीं" कहा, भले ही वह असमर्थ था और शर्मिंदा महसूस कर रहा था।
१३
सुनन अन-नसाई # २७/३४०१
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ لَبِيدٍ، قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثَ تَطْلِيقَاتٍ جَمِيعًا فَقَامَ غَضْبَانًا ثُمَّ قَالَ
" أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اللَّهِ وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ " . حَتَّى قَامَ رَجُلٌ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَقْتُلُهُ .
" أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اللَّهِ وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ " . حَتَّى قَامَ رَجُلٌ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَقْتُلُهُ .
इब्न वहब के अधिकार पर सुलेमान बिन दाऊद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: मखरामा ने मुझे सूचित किया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने महमूद बिन लाबिद को सुना, उन्होंने कहा: उन्हें ईश्वर के दूत को सूचित किया गया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, एक ऐसे व्यक्ति के अधिकार पर जिसने अपनी पत्नी को कुल तीन बार तलाक दिया, और वह क्रोधित हो गया और फिर कहा, "क्या वह भगवान की किताब के साथ खेल रहा है जबकि मैं बीच में हूं मैं आपको दिखाऊँगा।" यहाँ तक कि एक आदमी खड़ा हुआ और बोला, "हे ईश्वर के दूत, क्या मुझे उसे मार नहीं डालना चाहिए?"
१४
सुनन अन-नसाई # २७/३४०२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَيَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ . فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتَ عَنْهَا . فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَائْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَ عُوَيْمِرٌ قَالَ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا . فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
" قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَائْتِ بِهَا " . قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَ عُوَيْمِرٌ قَالَ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا . فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
मुहम्मद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न अल-कासिम ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, उन्होंने कहा, इब्न शिहाब ने मुझे बताया, कि सहल बिन साद अल-सैदी ने उन्हें बताया कि ओवैमिर अल-अजलानी असीम बिन आदि के पास आए और कहा, "हे असीम, क्या तुमने देखा है कि अगर कोई आदमी अपनी पत्नी के साथ किसी अन्य व्यक्ति को पाता है, तो क्या वह उसे मार डालेगा?" तो उन्होंने उसे मार डाला, या वह ऐसा कैसे करेगा? मुझसे पूछो, हे आसिम, ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इसके बारे में। तो आसिम ने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, इसके बारे में सोचा। उसने मुद्दों को संबोधित किया और उसे तब तक डांटा जब तक कि उसने ईश्वर के दूत से जो कुछ नहीं सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, वह असीम के लिए कठिन हो गया। जब आसिम वापस लौटे उनका परिवार, उवैमिर उनके पास आया और कहा: हे आसिम, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आपसे क्या कहा? तो आसिम ने उवैमिर से कहा, तुम मेरे लिए कुछ भी अच्छा नहीं लाए। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इससे नफरत थी। जिस विषय के बारे में आपने पूछा था, उवेमिर ने कहा, भगवान की कसम, मैं तब तक नहीं रुकूंगा जब तक कि मैं भगवान के दूत से नहीं पूछूंगा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके बारे में। तब उवैमिर ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, लोगों के बीच आया और कहा, हे ईश्वर के दूत, क्या आपने किसी ऐसे व्यक्ति को देखा है जिसने अपनी पत्नी के साथ एक पुरुष को पाया हो? क्या वह उसे मार डालेगा? तो तुम उसे मार डालो या उसे क्या करना चाहिए? तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह तुम्हारे और तुम्हारे साथी के बारे में पता चला था, इसलिए जाओ और उसे ले आओ।" सहल ने कहा, "इसलिए हमने बात की जब मैं ईश्वर के दूत के पास लोगों के साथ था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। जब उवेमर ने बात समाप्त की, तो उसने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, मैंने उससे झूठ बोला था। मैंने उसे पकड़ लिया। उसने ईश्वर के दूत के सामने उसे तीन बार तलाक दे दिया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे आदेश दिया।
१५
सुनन अन-नसाई # २७/३४०३
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الأَحْمَسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، قَالَتْ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أَنَا بِنْتُ آلِ خَالِدٍ وَإِنَّ زَوْجِي فُلاَنًا أَرْسَلَ إِلَىَّ بِطَلاَقِي وَإِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَهُ النَّفَقَةَ وَالسُّكْنَى فَأَبَوْا عَلَىَّ . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ أَرْسَلَ إِلَيْهَا بِثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ . قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لِلْمَرْأَةِ إِذَا كَانَ لِزَوْجِهَا عَلَيْهَا الرَّجْعَةُ " .
" إِنَّمَا النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لِلْمَرْأَةِ إِذَا كَانَ لِزَوْجِهَا عَلَيْهَا الرَّجْعَةُ " .
अहमद बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन यज़ीद अल-अहमासी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-शाबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, आपने मुझे बताया। फातिमा बिन्त क़ैस ने कहा, "मैं पैगंबर के पास आई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा, 'मैं खालिद के परिवार की बेटी हूं, और मेरे पति अमुक हैं' जिन्होंने मुझे तलाक देने के लिए एक संदेश भेजा।'" और मैंने उनके परिवार से भरण-पोषण और आवास के लिए कहा, लेकिन उन्होंने मुझे मना कर दिया। उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, उसने उसके पास तीन तलाक भेजा। उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "अगर उसका पति उसे वापस ले जाना चाहता है तो भरण-पोषण और आवास महिला के लिए है।"
१६
सुनन अन-नसाई # २७/३४०४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ " .
" الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ " .
मुहम्मद बिन बशर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, सलामा के अधिकार पर, अल-शाबी के अधिकार पर, फातिमा बिन्त क़ैस के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें
"तीन बार तलाकशुदा महिला के पास न तो आवास है और न ही भरण-पोषण।"
१७
सुनन अन-नसाई # २७/३४०५
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، - وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ الْمَخْزُومِيَّ، طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَانْطَلَقَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَ فَاطِمَةَ ثَلاَثًا فَهَلْ لَهَا نَفَقَةٌ فَقَالَ
" لَيْسَ لَهَا نَفَقَةٌ وَلاَ سُكْنَى " .
" لَيْسَ لَهَا نَفَقَةٌ وَلاَ سُكْنَى " .
अम्र बिन उस्मान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बकिया ने हमें अबू अम्र के अधिकार पर बताया - जो अल-अवज़ई है - उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू सलामा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: फातिमा बिन्त क़ैस ने मुझे बताया कि अबू अम्र बिन हाफ्स अल-मखज़ौमी ने उसे तीन बार तलाक दिया, इसलिए खालिद बिन अल-वालिद ने एक समूह के साथ प्रस्थान किया बानू मख़ज़ुम ईश्वर के दूत के पास गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, अबू अम्र बिन हफ़्स ने फातिमा को तीन बार तलाक दिया। क्या वह भरण-पोषण की हकदार है?" उन्होंने कहा: उसके पास कोई रखरखाव या आवास नहीं है।
१८
सुनन अन-नसाई # २७/३४०६
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ، جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ الثَّلاَثَ، كَانَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا تُرَدُّ إِلَى الْوَاحِدَةِ قَالَ نَعَمْ .
अबू दाऊद ने हमें बताया, सुलेमान बिन सैफ ने हमें बताया, अबू आसिम ने हमें बताया, इब्न जुरायज के अधिकार पर, इब्न तावस के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू अल-सहबा, वह इब्न अब्बास के पास आए और कहा, हे इब्न अब्बास, क्या आप नहीं जानते थे कि ये तीनों ईश्वर के दूत के समय के थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अबू बक्र, और जल्दी से उमर की ख़लीफ़ा, भगवान उन पर प्रसन्न हो, एक को लौटा दी गई है। उन्होंने कहा हाँ।
१९
सुनन अन-नसाई # २७/३४०७
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِلأَوَّلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ الآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ " .
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ الآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ " .
मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: मैसेंजर से भगवान से पूछा गया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक आदमी के अधिकार पर जिसने अपनी पत्नी को तलाक दे दिया, इसलिए उसने दूसरे पति से शादी की, और उसने उसके साथ संभोग किया, फिर उसने उसके साथ संभोग करने से पहले उसे तलाक दे दिया। क्या यह वैध है? पहले के लिए, ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जब तक दूसरा उसका शहद नहीं चख लेता और वह उसका शहद नहीं चख लेती।"
२०
सुनन अन-नसाई # २७/३४०८
أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَكَحْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هَذِهِ الْهُدْبَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
अब्दुल-रहमान बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल-हकम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, शुएब बिन अल-लेथ ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अय्यूब बिन मूसा ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: रिफाह अल-क़ुराज़ी की पत्नी ईश्वर के दूत के पास आई, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और कहा, हे दूत भगवान की कसम, मैंने अब्द अल-रहमान बिन अल-जुबैर से शादी की, और भगवान की कसम, उसके पास इस तरह के उपहार के अलावा कुछ नहीं है। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "शायद आप रिफ़ाह लौटना चाहते हैं ताकि वह आपके शहद का स्वाद ले सके और आप उसका स्वाद ले सकें।"
२१
सुनन अन-नसाई # २७/३४०९
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ عِنْدَهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ تَحْتَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ فَطَلَّقَنِي الْبَتَّةَ فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَأَنَّهُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هَذِهِ الْهُدْبَةِ وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ جِلْبَابِهَا وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ بِالْبَابِ فَلَمْ يُأْذَنْ لَهُ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَسْمَعُ هَذِهِ تَجْهَرُ بِمَا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ
" تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ " .
" تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन ज़ुराई ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा कि वह आई थी रिफ़ात अल-क़ुराज़ी की पत्नी पैगंबर के पास गई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जबकि अबू बक्र उनके साथ थे, और उन्होंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मैं रिफ़ात अल-क़ुराज़ी के अधीन थी। इसलिए उसने मुझे सीधे तलाक दे दिया, इसलिए मैंने अब्द अल-रहमान बिन अल-जुबैर से शादी कर ली। ईश्वर की शपथ, हे ईश्वर के दूत, उसके पास केवल इस उपहार जैसा कुछ था। उसने अपने बागे से एक टुकड़ा निकाला, और खालिद बिन सईद दरवाजे पर था, लेकिन उसे प्रवेश करने की अनुमति नहीं थी। उन्होंने कहा, "हे अबू बक्र, क्या तुमने इस महिला को ज़ोर से बोलते हुए नहीं सुना?" आप इसे ज़ोर से बोलें ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "आप रिफ़ाह लौटना चाहते हैं ताकि आप उसके शहद का स्वाद ले सकें और वह आपके शहद का स्वाद चख सके।"
२२
सुनन अन-नसाई # २७/३४१०
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لأَيُّوبَ هَلْ عَلِمْتَ أَحَدًا قَالَ فِي أَمْرِكِ بِيَدِكِ أَنَّهَا ثَلاَثٌ غَيْرَ الْحَسَنِ فَقَالَ لاَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ غَفْرًا إِلاَّ مَا حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى ابْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" ثَلاَثٌ " . فَلَقِيتُ كَثِيرًا فَسَأَلْتُهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ فَرَجَعْتُ إِلَى قَتَادَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ نَسِيَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ .
" ثَلاَثٌ " . فَلَقِيتُ كَثِيرًا فَسَأَلْتُهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ فَرَجَعْتُ إِلَى قَتَادَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ نَسِيَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ .
अली बिन नस्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुलेमान बिन हरब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने अय्यूब से कहा, "क्या आप किसी को जानते हैं?" यह तय करना आपके हाथ में है कि अच्छी चीज़ों के अलावा तीन चीज़ें और हैं। उन्होंने कहा, "नहीं," और फिर उन्होंने कहा, "हे भगवान, क्षमा करें।" सिवाय इसके कि क़तादा ने मुझे बहुत कुछ अधिकार के आधार पर बताया। मावला इब्न समुराह, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने कहा: "तीन।" तो मैं बहुत मिला और उससे पूछा, लेकिन वह उसे नहीं जानता था, इसलिए मैं क़तादा लौट आया, इसलिए मैंने उसे बताया, और उसने कहा, "वह भूल गया।" अबू अब्द अल-रहमान ने कहा, "यह एक आपत्तिजनक हदीस है।"
२३
सुनन अन-नसाई # २७/३४११
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجِي طَلَّقَنِي فَأَبَتَّ طَلاَقِي وَإِنِّي تَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَمَا مَعَهُ إِلاَّ مِثْلَ هُدْبَةِ الثَّوْبِ . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
" لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा, रिफाह की पत्नी ईश्वर के दूत के पास आई, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उसने कहा, "मेरे पति ने मुझे तलाक दे दिया, लेकिन उसने मुझे तलाक देने से इनकार कर दिया, और मैंने अब्दुल रहमान बिन अल-जुबैर और उनके बाद उनके साथ रहने वालों से शादी की।" सिवाय एक परिधान के आंचल की तरह। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हँसे और कहा, "शायद आप रिफ़ाह लौटना चाहते हैं, इसलिए नहीं कि वह आपके शहद का स्वाद ले सकें।" और इसकी मिठास का स्वाद चखो।”
२४
सुनन अन-नसाई # २७/३४१२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَحِلُّ لِلأَوَّلِ فَقَالَ
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا كَمَا ذَاقَ الأَوَّلُ " .
" لاَ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا كَمَا ذَاقَ الأَوَّلُ " .
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, उबैद अल्लाह ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अल-कासिम ने मुझे बताया, आयशा के अधिकार पर, कि एक आदमी ने तलाक ले लिया उसने अपनी पत्नी से तीन बार शादी की, और उसने एक ऐसे पति से शादी की जिसने उसे छूने से पहले ही तलाक दे दिया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, से पूछा गया: क्या यह पहले वाले के लिए स्वीकार्य है? वह बोला, नहीं।" जब तक वह उसके शहद का स्वाद नहीं चख लेता जैसा उसने पहली बार चखा था।''
२५
सुनन अन-नसाई # २७/३४१३
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الْغُمَيْصَاءَ، أَوِ الرُّمَيْصَاءَ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَشْتَكِي زَوْجَهَا أَنَّهُ لاَ يَصِلُ إِلَيْهَا فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ زَوْجُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هِيَ كَاذِبَةٌ وَهُوَ يَصِلُ إِلَيْهَا وَلَكِنَّهَا تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ ذَلِكَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
" لَيْسَ ذَلِكَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
अली बिन हजर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि हुशैम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा कि याह्या बिन अबी इशाक ने हमें सूचित किया, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, उबैद अल्लाह इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि अल-घुमैसा, या अल-रुमैसा, पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने पति से शिकायत की कि वह उसके लिए प्रार्थना नहीं कर रहा था, इसलिए वह जल्द ही आ गया। उसका पति, और उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, वह झूठी है, और उसकी उस तक पहुंच है, लेकिन वह अपने पहले पति के पास लौटना चाहती है। तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा कि ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: "यह तब तक नहीं होगा जब तक आप इसके शहद का स्वाद नहीं चख लेते।"
२६
सुनन अन-नसाई # २७/३४१४
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ رَزِينٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ يُطَلِّقُهَا ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا رَجُلٌ آخَرُ فَيُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَتَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ قَالَ
" لاَ حَتَّى تَذُوقَ الْعُسَيْلَةَ " .
" لاَ حَتَّى تَذُوقَ الْعُسَيْلَةَ " .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अलकामा बिन मार्थाड के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने सलीम बिन रज़िन को सुना, उन्होंने सलेम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर वर्णन किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक ऐसे व्यक्ति के बारे में जिसने वह उस स्त्री को तलाक देता है, फिर कोई अन्य पुरुष उससे विवाह करता है, और वह उसके साथ संभोग करने से पहले ही उसे तलाक दे देता है, इसलिए वह अपने पहले पति के पास लौट जाती है। उन्होंने कहा, "जब तक शहद का स्वाद न चख लें, तब तक नहीं।"
२७
सुनन अन-नसाई # २७/३४१५
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ رَزِينِ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَحْمَرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَيَتَزَوَّجُهَا الرَّجُلُ فَيُغْلِقُ الْبَابَ وَيُرْخِي السِّتْرَ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا قَالَ
" لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى يُجَامِعَهَا الآخَرُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ .
" لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى يُجَامِعَهَا الآخَرُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, वाकी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, अलकामा बिन मार्थाड के अधिकार पर, रज़िन बिन सुलेमान अल-अहमरी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जो अपनी पत्नी को तीन बार तलाक देता है, फिर वह आदमी उससे शादी करता है और दरवाजा बंद कर देता है। वह पर्दा गिराता है और उसके साथ प्रवेश करने से पहले उसे तलाक देता है और कहता है, "जब तक दूसरा उसके साथ संभोग नहीं करता तब तक यह पहली के लिए स्वीकार्य नहीं है।" अबू अब्द अल-रहमान ने कहा। इसके सही होने की अधिक संभावना है
२८
सुनन अन-नसाई # २७/३४१६
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَاشِمَةَ وَالْمُوتَشِمَةَ وَالْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ وَآكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَالْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू नूयम ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, अबू क़ैस के अधिकार पर, हुज़ैल के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत ने भगवान को शाप दिया था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जो टैटू बनवाती है, वह महिला जो टैटू प्राप्त करती है, जो उसे जोड़ती है, वह जो उससे जुड़ी हुई है, वह जो सूदखोर है, वह जो भुगतान करती है, वह एक जो इसे अनुमेय बनाता है, और एक जिसके लिए इसे अनुमेय बनाया जाता है।
२९
सुनन अन-नसाई # २७/३४१७
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الَّتِي، اسْتَعَاذَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ الْكِلاَبِيَّةَ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ " .
" لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ الْحَقِي بِأَهْلِكِ " .
अल-हुसैन बिन हारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अल-अवज़ई ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मैंने अल-ज़ुहरी से उस व्यक्ति के बारे में पूछा जिसने ईश्वर के दूत से शरण मांगी थी, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उन्होंने कहा: उरवा ने मुझे आयशा के अधिकार पर सूचित किया कि जब कलाबिया ने पैगंबर में प्रवेश किया, तो ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसने कहा, "मैं आपसे ईश्वर की शरण चाहती हूँ।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "आपने अपने परिवार के एक महान और अन्यायी सेवक की शरण ली है।"
३०
सुनन अन-नसाई # २७/३४१८
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي الْجَهْمِ - قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ أَرْسَلَ إِلَىَّ زَوْجِي بِطَلاَقِي فَشَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كَمْ طَلَّقَكِ " . فَقُلْتُ ثَلاَثًا . قَالَ " لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ وَاعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ تُلْقِينَ ثِيَابَكِ عِنْدَهُ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَآذِنِينِي " . مُخْتَصَرٌ .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, अबू बक्र के अधिकार पर, - वह अबी अल-जहम का बेटा है - उन्होंने कहा, मैंने फातिमा बिन्त क़ैस को कहते सुना: मेरे पति ने मुझे तलाक देने के अनुरोध के साथ भेजा, इसलिए मैंने अपने कपड़े कस लिए, फिर मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति दें, और उन्होंने कहा, "उन्होंने तुम्हें कितनी बार तलाक दिया है?" तो मैंने तीन बार कहा. उन्होंने कहा, "आप भरण-पोषण के हकदार नहीं हैं, और आपको अपने चचेरे भाई, एक मकतूम माँ के बेटे, के घर में प्रतीक्षा अवधि बितानी होगी, क्योंकि वह अंधा है। आपको अपने कपड़े फेंक देना चाहिए।" फिर, जब आपकी प्रतीक्षा अवधि समाप्त हो जाए, तो मुझे सूचित करें। सारांश।
३१
सुनन अन-नसाई # २७/३४१९
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ تَمِيمٍ، مَوْلَى فَاطِمَةَ عَنْ فَاطِمَةَ، نَحْوَهُ .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रहमान ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, मंसूर के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, तमीम के अधिकार पर, फातिमा के नौकर, फातिमा के अधिकार पर, और इसी तरह...
३२
सुनन अन-नसाई # २७/३४२०
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي جَعَلْتُ امْرَأَتِي عَلَىَّ حَرَامًا . قَالَ كَذَبْتَ لَيْسَتْ عَلَيْكَ بِحَرَامٍ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } عَلَيْكَ أَغْلَظُ الْكَفَّارَةِ عِتْقُ رَقَبَةٍ .
अब्दुल्ला बिन अब्दुल-समद बिन अली अल-मौसिली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुख्लिद ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, सलेम के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "एक आदमी उसके पास आया और कहा, 'मैंने अपनी पत्नी को मेरे लिए हराम कर दिया है।' उसने कहा, 'तुमने झूठ बोला। वह तुम्हारे लिए हराम नहीं है।' फिर उसने यह कविता पढ़ी { हे पैगम्बर, जो चीज़ ईश्वर ने तुम्हारे लिए वैध कर दी है, उसे तुम क्यों रोकते हो? सबसे भारी प्रायश्चित तुम्हारे ऊपर है: एक दास को मुक्त करना।
३३
सुनन अन-नसाई # २७/३४२१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً فَتَوَاصَيْتُ وَحَفْصَةَ أَيَّتُنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ - وَقَالَ - لَنْ أَعُودَ لَهُ " . فَنَزَلَ { يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ } { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ } لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ { وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا } لِقَوْلِهِ " بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاَ " . كُلُّهُ فِي حَدِيثِ عَطَاءٍ .
क़ुतैबा ने हमें बताया, हज्जाज के अधिकार पर, इब्न जुरैज़ के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, कि उसने उबैद बिन उमैर को यह कहते हुए सुना, "मैंने पैगंबर की पत्नी आयशा को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें।" पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ज़ैनब के साथ रहते थे और उससे शहद पीते थे, इसलिए उन्होंने और हफ्सा ने, हे हमारी महिला, जब तक वह उसके पास प्रवेश किया, तब तक शांति बनाए रखी। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, कहना चाहिए, "वास्तव में, मुझे आपसे मगफिर की गंध आती है।" वह उनमें से एक में गया और उसने उससे यह बात कही। उसने कहा, "बल्कि मैंने ज़ैनब के साथ शहद पिया," और उसने कहा: मैं उसके पास वापस नहीं जाऊंगा।" फिर यह खुलासा हुआ: "हे पैगंबर, जो चीज़ ईश्वर ने आपके लिए वैध कर दी है, उसे आप क्यों प्रतिबंधित करते हैं?" {यदि आप भगवान से पश्चाताप करते हैं} आयशा और हफ्सा को {और जब पैगंबर ने अपनी कुछ पत्नियों को एक हदीस बताई} उनके कहने के अनुसार, "बल्कि, मैंने शहद पिया।" यह सब एक हदीस में है. दे रहा हूँ...
३४
सुनन अन-नसाई # २७/३४२२
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيِّ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَالَ فِيهِ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح وَأَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَسَاقَ قِصَّتَهُ وَقَالَ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبْهَا . فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي هَذَا الأَمْرِ .
मुहम्मद बिन हातिम बिन नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन मक्की बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि यूनुस ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने काब बिन मलिक को अपनी हदीस सुनाते हुए सुना जब वह चूक गए ताबुक की लड़ाई में, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने इसमें कहा, "जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पास आए और कहा, 'भगवान के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने आकर मुझे सूचित किया'।" सुलेमान बिन दाऊद ने कहा: इब्न वहब ने हमें यूनुस के अधिकार के बारे में सूचित किया। इब्न शिहाब ने कहा: अब्दुल रहमान बिन अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक ने बताया कि अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक ने कहा: मैंने काब बिन मलिक को अपनी कहानी सुनाते हुए सुना जब वह तबूक की लड़ाई में ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान कर सके, से पीछे रह गया, और उसने अपनी कहानी बताई और कहा, "जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, आता है, तो उसने कहा, 'भगवान के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, आपको आदेश देता है। कि आप अपनी पत्नी से दूर रहें. तो मैंने कहा, "क्या मैं उसे तलाक दे दूं?" या क्या? उन्होंने कहा, "नहीं, बल्कि उससे दूर रहो, और उसके पास मत जाओ।" इसलिए मैंने अपनी पत्नी से कहा, "अपने परिवार के पास जाओ, ऐसा ही होगा।" जब तक सर्वशक्तिमान ईश्वर इस मामले का निर्णय नहीं कर देता, तब तक वे उनके पास हैं।
३५
सुनन अन-नसाई # २७/३४२३
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، - قَالَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - يُحَدِّثُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى صَاحِبَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْتَزِلُوا نِسَاءَكُمْ . فَقُلْتُ لِلرَّسُولِ أُطَلِّقُ امْرَأَتِي أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلْ تَعْتَزِلُهَا فَلاَ تَقْرَبْهَا . فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي فِيهِمْ فَلَحِقَتْ بِهِمْ .
मुहम्मद इब्न जब्ला ने मुझे बताया, और मुहम्मद इब्न याह्या इब्न मुहम्मद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद इब्न मूसा इब्न अयान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, इशाक इब्न रशीद के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अब्दुल रहमान इब्न अब्दुल्ला इब्न काब इब्न मलिक ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अबू काब इब्न को सुना मलिक, - उन्होंने कहा, और वह उन तीन में से एक थे जिन पर उन्होंने पश्चाताप किया - बताते हैं, उन्होंने कहा: उन्होंने भगवान के दूत को भेजा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मेरे साथियों को कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें वह तुम्हें अपनी पत्नियों से दूर रहने का आदेश देता है। तो मैंने रसूल से कहा, 'क्या मुझे अपनी पत्नी को तलाक दे देना चाहिए या मुझे क्या करना चाहिए?' उसने कहा, 'नहीं, लेकिन आप खुद को उससे अलग कर सकते हैं और उसके पास नहीं जा सकते। इसलिए मैंने अपनी पत्नी से कहा, "अपने परिवार के साथ जाओ और उनके बीच रहो।" इसलिए वह उनके साथ शामिल हो गई.
३६
सुनन अन-नसाई # २७/३४२४
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبًا، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَالَ فِيهِ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي وَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ بَلِ اعْتَزِلْهَا وَلاَ تَقْرَبْهَا . وَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ وَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي هَذَا الأَمْرِ . خَالَفَهُمْ مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ .
यूसुफ बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ बिन साद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अकील ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अब्द अल-रहमान बिन अब्दुल्ला बिन काब ने मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन काब ने कहा, "मैंने काब को अपना भाषण बोलते हुए सुना जब वह पीछे रह गया था।" ताबुक की लड़ाई में, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने उसमें कहा: जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पास आए और कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने तुम्हें आदेश दिया कि... तुम अपनी पत्नी से दूर रहो। तो मैंने कहा: क्या मुझे उसे तलाक दे देना चाहिए या मुझे क्या करना चाहिए? उसने कहा: बल्कि उससे दूर रहो और उसके पास न जाओ। और उसने भेज दिया मेरे साथी ने भी ऐसा ही किया, इसलिए मैंने अपनी पत्नी से कहा, "अपने परिवार के साथ जाओ और जब तक सर्वशक्तिमान ईश्वर इस मामले का फैसला नहीं करता, तब तक उनके साथ रहो।" वह उनसे असहमत थे. माक़िल बिन उबैद अल्लाह.
३७
सुनन अन-नसाई # २७/३४२५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبًا، يُحَدِّثُ قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى صَاحِبَىَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْتَزِلُوا نِسَاءَكُمْ فَقُلْتُ لِلرَّسُولِ أُطَلِّقُ امْرَأَتِي أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلْ تَعْتَزِلُهَا وَلاَ تَقْرَبْهَا . فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي فِيهِمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ . فَلَحِقَتْ بِهِمْ . خَالَفَهُ مَعْمَرٌ .
मुहम्मद बिन मदान बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन बिन अयान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि माकिल ने हमें बताया, अल-जुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अब्दुल रहमान ने मुझे इब्न अब्दुल्ला इब्न काब को बताया, अपने चाचा उबैद अल्लाह इब्न काब के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने अपने पिता, काब को बोलते हुए सुना। उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मेरे पास भेजे गए भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे और मेरे साथियों को शांति प्रदान करें: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, आपको अपनी पत्नियों से दूर रहने का आदेश देता है। तो मैंने रसूल से कहा, "क्या मुझे अपनी पत्नी को तलाक दे देना चाहिए या मुझे क्या करना चाहिए?" उन्होंने कहा, "नहीं, नहीं।" तुम्हें उससे दूर रहना चाहिए और उसके पास नहीं जाना चाहिए। इसलिए मैंने अपनी पत्नी से कहा, "अपने परिवार के साथ जाओ और जब तक सर्वशक्तिमान ईश्वर आदेश न दे तब तक उनके बीच रहो।" इसलिए वह उनके साथ शामिल हो गई. मुमर उससे असहमत थे।
३८
सुनन अन-नसाई # २७/३४२६
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ ثَوْرٍ - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ فِي حَدِيثِهِ إِذَا رَسُولٌ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَتَانِي فَقَالَ اعْتَزِلِ امْرَأَتَكَ . فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا قَالَ لاَ وَلَكِنْ لاَ تَقْرَبْهَا . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْحَقِي بِأَهْلِكِ .
मुहम्मद बिन अब्दुल-अला ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद ने हमें बताया - और वह इब्न थावर हैं - मुअम्मर के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अब्दुल-रहमान बिन काब के अधिकार पर। इब्न मलिक ने अपने पिता के अधिकार पर, अपनी हदीस में कहा: जब पैगंबर का एक दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, मेरे पास आया और कहा, "अपनी पत्नी से दूर हो जाओ।" तो मैंने कहा, "मैं उसे तलाक दे दूंगा।" उसने कहा: नहीं, लेकिन उससे संपर्क न करें. और इसमें आपके परिवार के अधिकार का उल्लेख नहीं किया गया था।
३९
सुनन अन-नसाई # २७/३४२७
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُعَتِّبٍ، أَنَّ أَبَا حَسَنٍ، مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَامْرَأَتِي، مَمْلُوكَيْنِ فَطَلَّقْتُهَا تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ أُعْتِقْنَا جَمِيعًا فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنْ رَاجَعْتَهَا كَانَتْ عِنْدَكَ عَلَى وَاحِدَةٍ قَضَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . خَالَفَهُ مَعْمَرٌ .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने याह्या को सुना, उन्होंने कहा, अली बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या बिन अबी कथिर ने हमें बताया, उमर बिन के अधिकार पर उन्होंने निंदा की, कि बानू नवाफ़ल के ग्राहक अबू हसन ने उन्हें यह कहते हुए बताया, "मेरी पत्नी और मैं मामलुक थे, इसलिए मैंने उसे दो बार तलाक दिया, फिर हम दोनों मुक्त हो गए।" वे सभी, इसलिए मैंने इब्न अब्बास से पूछा, और उन्होंने कहा, "यदि आप इसे वापस ले लेंगे, तो यह आपके पास एक ही स्थान पर होगा।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने यह निर्णय लिया। मुअमर उससे असहमत थे।
४०
सुनन अन-नसाई # २७/३४२८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُعَتِّبٍ، عَنِ الْحَسَنِ، مَوْلَى بَنِي نَوْفَلٍ قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدٍ طَلَّقَ، امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ عُتِقَا أَيَتَزَوَّجُهَا قَالَ نَعَمْ . قَالَ عَمَّنْ قَالَ أَفْتَى بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ لِمَعْمَرٍ الْحَسَنُ هَذَا مَنْ هُوَ لَقَدْ حَمَلَ صَخْرَةً عَظِيمَةً .
मुहम्मद बिन रफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, याह्या बिन अबी काथिर के अधिकार पर, उमर बिन मुतबब के अधिकार पर, अल-हसन के अधिकार पर, बानू नवाफ़ल के ग्राहक, ने कहा: इब्न अब्बास से एक गुलाम के बारे में पूछा गया जिसने अपनी पत्नी को दो बार तलाक दिया और फिर मुक्त कर दिया गया। क्या उसे उससे शादी करनी चाहिए? उन्होंने कहा हाँ। उसने कहा: जिसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसके बारे में एक फतवा दिया। अब्दुल रज्जाक ने कहा: इब्न अल-मुबारक ने मुअम्मर अल-हसन से कहा, "यह कौन है? वह एक चट्टान ले गया।" महान...
४१
सुनन अन-नसाई # २७/३४२९
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبْنَاءُ، قُرَيْظَةَ أَنَّهُمْ عُرِضُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَمَنْ كَانَ مُحْتَلِمًا أَوْ نَبَتَتْ عَانَتُهُ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مُحْتَلِمًا أَوْ لَمْ تَنْبُتْ عَانَتُهُ تُرِكَ .
अल-रबी बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: असद बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, अबू जाफर अल-खुतिमी के अधिकार पर, अमारा बिन खुजैमा के अधिकार पर, कथिर इब्न अल-साइब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: कुरैजा के बेटों ने मुझे बताया कि उन्हें ईश्वर के दूत के सामने पेश किया गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुरैजा के दिन। इसलिए जो कोई यौवनशील व्यक्ति हो या जिसके जघन पर बाल उग आए हों, वह मार डाला जाए, और जो कोई यौवनशील व्यक्ति न हो या जिसके जघन पर बाल न उगे हों, उसे छोड़ दिया जाए।
४२
सुनन अन-नसाई # २७/३४३०
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ، قَالَ كُنْتُ يَوْمَ حُكْمِ سَعْدٍ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ غُلاَمًا فَشَكُّوا فِيَّ فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَاسْتُبْقِيتُ فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ .
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अब्द अल-मलिक बिन उमैर के अधिकार पर, अतिया अल-कुराज़ी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं साद के शासन के दिन था, बानू कुरैज़ा के बीच एक लड़का था, लेकिन उन्हें मुझ पर संदेह हो गया और उन्होंने मुझे बड़ा नहीं पाया, इसलिए मैं पीछे रह गया, और यहां मैं आपके साथ हूं।
४३
सुनन अन-नसाई # २७/३४३१
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَضَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُجِزْهُ وَعَرَضَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَهُ .
उबैद अल्लाह इब्न सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, उन्होंने कहा, नफ़ी ने मुझे बताया, इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह चौदह वर्ष के थे, तब उहुद के दिन उन्होंने उनसे मुलाकात की, लेकिन उन्होंने उन्हें अनुमति नहीं दी। जब वह पंद्रह वर्ष का था, तब वह ट्रेंच के दिन उससे मिलने गया, लेकिन उसने उसे अनुमति दे दी। .
४४
सुनन अन-नसाई # २७/३४३२
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يَفِيقَ " .
" رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يَفِيقَ " .
याकूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्द अल-रहमान बिन महदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामाह ने हमें बताया, हम्माद के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "कलम तीन चीजों से उठाई गई थी: सोने वाले से जागने तक, और छोटे से।" जब तक वह बड़ा न हो जाए, और पागल से समझदार न हो जाए या होश में न आ जाए।”
४५
सुनन अन-नसाई # २७/३४३३
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي كُلَّ شَىْءٍ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ " .
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي كُلَّ شَىْءٍ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ " .
इब्राहीम बिन अल-हसन और अब्द अल-रहमान बिन मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, कहा: हज्जाज बिन मुहम्मद ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - अब्दुल रहमान ने भगवान के दूत के अधिकार पर कहा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - कहा, "वास्तव में, भगवान सर्वशक्तिमान "यह मेरे राष्ट्र द्वारा स्वयं से बोली गई किसी भी चीज़ के ज्ञान से आगे निकल गया है, जब तक कि इसे बोला या किया न गया हो।"
४६
सुनन अन-नसाई # २७/३४३४
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ وَحَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ بِهِ " .
" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ وَحَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ بِهِ " .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न इदरीस ने हमें बताया, मिसार के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुरारा बिन अवफ़ा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा, "वास्तव में, सर्वशक्तिमान ईश्वर ने मेरे राष्ट्र के लिए उस चीज़ को पार कर लिया है जिसके बारे में उन्होंने फुसफुसाया था और खुद से बात की थी जब तक कि वे काम नहीं करते या "आप इसके बारे में बात करते हैं।"
४७
सुनन अन-नसाई # २७/३४३५
أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ " .
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ " .
मूसा इब्न अब्द अल-रहमान ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, हुसैन अल-जूफ़ी ने हमें बताया, ज़ैदा के अधिकार पर, शायबान के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुरारा इब्न औफ़ा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "वास्तव में, सर्वशक्तिमान ईश्वर ने मेरे राष्ट्र के लिए उन बातों को नजरअंदाज कर दिया है जो उन्होंने खुद को सुनाई हैं unless they speak or इस पर कार्रवाई करें।”
४८
सुनन अन-नसाई # २७/३४३६
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَارٌ فَارِسِيٌّ طَيِّبُ الْمَرَقَةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ وَأَوْمَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَائِشَةَ أَىْ وَهَذِهِ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الآخَرُ هَكَذَا بِيَدِهِ أَنْ لاَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا .
अबू बक्र बिन नफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, थाबित ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि यह ईश्वर का दूत था, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, उनका एक फ़ारसी पड़ोसी था जिसे भोजन का अच्छा स्वाद था। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन आए जब आयशा उनके साथ थी, इसलिए उन्होंने अपने हाथ से उसे इशारा किया। यदि आप आते हैं, भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, तो आयशा को इशारा किया, "हाँ," और इस एक, और दूसरे ने उसे अपने हाथ से इस तरह इशारा किया, दो या तीन बार नहीं।
४९
सुनन अन-नसाई # २७/३४३७
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه - وَفِي حَدِيثِ الْحَارِثِ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ يَقُولُ - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ " .
" إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ " .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन मसलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मलिक ने हमें बताया, और अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया, इस पर पढ़ते हुए और मैंने सुना, इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मलिक ने मुझे बताया, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, अलकामा इब्न वक्कास के अधिकार पर, उमर के अधिकार पर इब्न अल-खत्ताब, ईश्वर उससे प्रसन्न हो - और अल-हरिथ की हदीस में उसने उमर को यह कहते हुए सुना - ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: "कार्य केवल इरादे से होते हैं, और वह एक व्यक्ति का इरादा रखता है, फिर जिसका प्रवास ईश्वर और उसके दूत के लिए था, तो उसका प्रवास ईश्वर और उसके दूत के लिए था, और जिसका प्रवास इस दुनिया के लिए था। वह उसे या जिस महिला से उसने विवाह किया है, उसे पीड़ित करता है और उसका प्रवास वैसा ही होता है, जैसा वह प्रवास के दौरान हुआ था।''
५०
सुनन अन-नसाई # २७/३४३८
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ
" انْظُرُوا كَيْفَ يَصْرِفُ اللَّهُ عَنِّي شَتْمَ قُرَيْشٍ وَلَعْنَهُمْ إِنَّهُمْ يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا وَأَنَا مُحَمَّدٌ " .
" انْظُرُوا كَيْفَ يَصْرِفُ اللَّهُ عَنِّي شَتْمَ قُرَيْشٍ وَلَعْنَهُمْ إِنَّهُمْ يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا وَأَنَا مُحَمَّدٌ " .
इमरान बिन बक्कर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अली बिन अय्याश ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अबू अल-ज़न्नद ने मुझे बताया, अब्दुल रहमान ने उन्हें अल-अराज के बारे में जो बताया, उन्होंने जो उल्लेख किया, उससे यह है कि उन्होंने अबू हुरैरा को ईश्वर के दूत के अधिकार पर सुनाते हुए सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जिन्होंने कहा, "देखो भगवान कैसे विक्षेप करते हैं "मेरे अधिकार पर, उन्होंने कुरैश को शाप दिया और उन्हें शाप दिया। वे एक निंदनीय व्यक्ति को शाप देते हैं और एक निंदनीय व्यक्ति को शाप देते हैं, और मैं मुहम्मद हूं।"