Waktu Solat
Kembali ke Bab
31 Hadis
01
Muwaththa Malik # 1/1
قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى اللَّيْثِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ بِهَذَا أُمِرْتُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ بِهِ يَا عُرْوَةُ أَوَ إِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ الَّذِي أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
Dia berkata, "Yahya ibn Yahya al-Laythi telah menceritakan kepada saya daripada Malik ibn Anas daripada Ibn Shihab bahawa pada suatu hari Umar ibn Abdal-Aziz melambatkan solat. Urwa ibn az-Zubayr datang dan memberitahunya bahawa al-Mughira ibn Shuba telah melambatkan solat pada suatu hari ketika dia berada di Kufah dan Abu 'Apa yang datang kepadanya' dan ini, Don't Ansari, telah datang kepadanya? ketahuilah bahawa malaikat Jibril telah turun dan berdoa dan Rasulullah s.a.w. berdoa.' Kemudian dia berdoa lagi, dan Rasulullah s.a.w. berdoa. Kemudian dia berdoa lagi, dan Rasulullah s.a.w. berdoa. Kemudian dia berdoa lagi, dan Rasulullah s.a.w. berdoa. Kemudian dia berdoa lagi, dan Rasulullah s.a.w. berdoa. Kemudian Jibril berkata, 'Inilah yang diperintahkan kepadamu.' Umar ibn Abd al-Aziz berkata, 'Pastikan apa yang kamu ceritakan, Urwa. Adakah sudah pasti Jibril yang menetapkan waktu solat untuk Rasulullah?' " Urwa berkata, "Begitulah yang diceritakan kepada Basyir bin Abi Masud al-Ansari oleh ayahnya.
02
Muwaththa Malik # 1/2
قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ ‏.‏
Urwa berkata bahawa Aisyah, isteri Nabi s.a.w. pernah solat asar ketika cahaya matahari menyimbah ke dalam biliknya, sebelum matahari itu sendiri kelihatan (iaitu kerana masih tinggi di langit).
03
Muwaththa Malik # 1/3
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ صَلَّى الصُّبْحَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ مِنَ الْغَدِ بَعْدَ أَنْ أَسْفَرَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَا أَنَا ذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik daripada Zaid bin Aslam bahawa Ata bin Yasar berkata, "Seorang lelaki datang kepada Rasulullah s.a.w, dan bertanya kepadanya tentang waktu solat subuh. Rasulullah s.a.w tidak menjawabnya, tetapi pada pagi harinya dia solat subuh pada awal cahaya. Keesokan harinya dia bertanya, di manakah orang itu solat subuh, di manakah orang yang paling terang, ketika itu dia berdoa, di manakah orang itu solat subuh yang terang-benderang. tentang waktu solat?' Lelaki itu menjawab, 'Ini saya, Rasulullah.' Dia berkata, 'Masanya adalah antara keduanya
04
Muwaththa Malik # 1/4
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ مَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Yahya bin Said dari Amra binti Abd ar-Rahman bahwa Aisyah, istri Nabi saw, berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam pernah shalat subuh dan wanita-wanita keluar dengan pakaiannya dan belum dapat dikenali dalam kegelapan.
05
Muwaththa Malik # 1/5
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنِ الأَعْرَجِ، كُلُّهُمْ يُحَدِّثُونَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Zayd bin Aslam dari Ata bin Yasar dan dari Busr bin Said dan dari al-Araj-yang semuanya meriwayatkannya dari Abu Huraira - bahwa Rasulullah s.a.w bersabda, "Barangsiapa yang berhasil mengerjakan satu rakaat subh sebelum matahari terbit maka dia telah melakukan sunnah pada waktunya, dan barangsiapa yang melakukan sunnah pada waktunya, dan barangsiapa yang mengerjakan sunnah pada waktunya, dan barangsiapa yang mengerjakan sunnah pada waktunya, dan barangsiapa yang mengerjakan sunnah pada waktunya, dan barangsiapa yang mengerjakan shalat sunnah sebelum matahari terbit, maka ia telah shalat sunnah sebelum matahari terbenam. dalam masa
06
Muwaththa Malik # 1/6
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ إِنَّ أَهَمَّ أَمْرِكُمْ عِنْدِي الصَّلاَةُ فَمَنْ حَفِظَهَا وَحَافَظَ عَلَيْهَا حَفِظَ دِينَهُ وَمَنْ ضَيَّعَهَا فَهُوَ لِمَا سِوَاهَا أَضْيَعُ ‏.‏ ثُمَّ كَتَبَ أَنْ صَلُّوا الظُّهْرَ إِذَا كَانَ الْفَىْءُ ذِرَاعًا إِلَى أَنْ يَكُونَ ظِلُّ أَحَدِكُمْ مِثْلَهُ وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ فَرْسَخَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ وَالْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَالْعِشَاءَ إِذَا غَابَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ فَمَنْ نَامَ فَلاَ نَامَتْ عَيْنُهُ فَمَنْ نَامَ فَلاَ نَامَتْ عَيْنُهُ فَمَنْ نَامَ فَلاَ نَامَتْ عَيْنُهُ وَالصَّبْحَ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Nafi', mawla Abdullah ibn Umar, bahawa Umar ibn al-Khattab menulis kepada gabenor-gabenornya dengan berkata, "Seutama-utama urusan kamu menurut pandanganku ialah solat. Sesiapa yang menjaganya dan memeliharanya dengan berhati-hati maka ia telah menjaga agamanya, manakala sesiapa yang lalai daripadanya akan lebih lalai dalam perkara-perkara lain." Kemudian beliau menambah, "Sembahyang dhuhur bila-bila masa dari ketika teduh tengah hari adalah panjang lengan anda sehingga panjang bayang-bayang anda sepadan dengan ketinggian anda. Sembahyang asar ketika matahari masih putih bersih, supaya seorang penunggang dapat melakukan perjalanan dua atau tiga farsakh sebelum matahari terbenam. Sembahyang maghrib apabila matahari telah terbenam. Sembahyang isya setiap kali dari kemerahan di langit sebelah barat dan dia boleh tertidur di langit sepertiga, dan dia telah tertidur sepertiga malam. tiada rehat, orang yang tidur, semoga dia tidak berehat Dan berdoa subh apabila semua bintang kelihatan dan seperti jerebu di langit
07
Muwaththa Malik # 1/7
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى أَنْ صَلِّ الظُّهْرَ، إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَهَا صُفْرَةٌ وَالْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَأَخِّرِ الْعِشَاءَ مَا لَمْ تَنَمْ وَصَلِّ الصُّبْحَ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ وَاقْرَأْ فِيهَا بِسُورَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ مِنَ الْمُفَصَّلِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, daripada bapa saudaranya Abu Suhayl daripada bapanya bahawa Umar ibn al-Khattab menulis kepada Abu Musa berkata bahawa dia hendaklah solat dhuhur ketika matahari mulai terbenam, Asar ketika matahari masih putih bersih sebelum ada kekuningan yang masuk ke maghrib ketika matahari terbenam, dan menunda isya selama dia tidak tidur, dan semua berdoa di langit dan dua bintang dan membacanya di langit selama-lamanya. surah dari mufassal
08
Muwaththa Malik # 1/8
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ أَنْ صَلِّ الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ، بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ ثَلاَثَةَ فَرَاسِخَ وَأَنْ صَلِّ الْعِشَاءَ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ثُلُثِ اللَّيْلِ فَإِنْ أَخَّرْتَ فَإِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ وَلاَ تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Hisyam ibn Urwa daripada bapanya bahawa Umar ibn al-Khattab menulis kepada Abu Musa al-Ashari bahawa dia hendaklah solat asar ketika matahari masih putih bersih supaya seorang lelaki boleh menaiki tiga farsakh (sebelum maghrib) dan hendaklah dia solat Isya pada sepertiga malam pertama, atau, jika dia menundanya sehingga tengah malam, kemudian tidak bangun sehingga tengah malam.
09
Muwaththa Malik # 1/9
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا أُخْبِرُكَ صَلِّ الظُّهْرَ إِذَا كَانَ ظِلُّكَ مِثْلَكَ وَالْعَصْرَ إِذَا كَانَ ظِلُّكَ مِثْلَيْكَ وَالْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَالْعِشَاءَ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ثُلُثِ اللَّيْلِ وَصَلِّ الصُّبْحَ بِغَبَشٍ ‏.‏ يَعْنِي الْغَلَسَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yazid bin Ziyad bahawa Abdullah bin Rafi, mawla Ummu Salama, isteri Nabi saw, bertanya kepada Abu Hurairah tentang waktu solat. Abu Hurairah berkata, "Biar saya beritahu kamu. Solat dhuhur apabila panjang bayang kamu menyamai ketinggian kamu, asar apabila bayang kamu dua kali tingginya, maghrib ketika matahari terbenam, isya pada sepertiga pertama malam, dan subuh pada cahaya pertama fajar," iaitu apabila fajar telah tiba.
10
Muwaththa Malik # 1/10
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَخْرُجُ الإِنْسَانُ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَيَجِدُهُمْ يُصَلُّونَ الْعَصْرَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha bahawa Anas bin Malik berkata, "Kami akan solat Asar dan sesiapa yang kemudiannya pergi kepada Bani Amr bin Auf akan mendapati mereka sedang solat Asar.
11
Muwaththa Malik # 1/11
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى قُبَاءٍ فَيَأْتِيهِمْ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Ibn Shihab bahawa Anas ibn Malik berkata, "Kami akan solat Asar dan sesiapa yang pergi ke Quba akan tiba di sana ketika matahari masih tinggi.
12
Muwaththa Malik # 1/12
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ قَالَ مَا أَدْرَكْتُ النَّاسَ إِلاَّ وَهُمْ يُصَلُّونَ الظُّهْرَ بِعَشِيٍّ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Rabia bin Abi Abd ar-Rahman bahawa al Qasim bin Muhammad berkata, "Tidak ada seorang pun dari sahabat yang aku temui solat dhuhur sehingga lewat tengah hari," (yakni sehingga matahari telah hilang kepanasannya).
13
Muwaththa Malik # 1/13
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أَرَى طِنْفِسَةً لِعَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ تُطْرَحُ إِلَى جِدَارِ الْمَسْجِدِ الْغَرْبِيِّ فَإِذَا غَشِيَ الطِّنْفِسَةَ كُلَّهَا ظِلُّ الْجِدَارِ خَرَجَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَصَلَّى الْجُمُعَةَ - قَالَ مَالِكٌ وَالِدُ أَبِي سُهَيْلٍ - ثُمَّ نَرْجِعُ بَعْدَ صَلاَةِ الْجُمُعَةِ فَنَقِيلُ قَائِلَةَ الضَّحَاءِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada bapa saudaranya Abu Suhayl bin Malik bahawa ayahnya berkata, "Aku pernah melihat permaidani milik Aqil bin Abi Talib terbentang pada hari jumaat hingga ke dinding barat masjid. Apabila bayang-bayang dinding menutupi seluruh permaidani, Umar bin al-Khattab keluar dan solat jumaat." Malik, ayah Abu Suhayl, menambahkan, "Kami akan kembali setelah shalat jum'at dan tidur siang.
14
Muwaththa Malik # 1/14
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَلِيطٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، صَلَّى الْجُمُعَةَ بِالْمَدِينَةِ وَصَلَّى الْعَصْرَ بِمَلَلٍ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ لِلتَّهْجِيرِ وَسُرْعَةِ السَّيْرِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Amr ibn Yahya ibn Yahya al- Mazini daripada Ibn Abi Salit bahawa Uthman ibn Affan solat jumua di Madinah dan asar di Malal (tempat tujuh belas batu dari Madinah). Malik berkomentar, “Itu adalah dengan solat jumaat selepas waktu zuhur dan kemudian berpuasa
15
Muwaththa Malik # 1/15
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلاَةِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Ibn Shihab dari Abu Salama ibn Abdar-Rahman dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah s.a.w bersabda: "Barangsiapa yang menangkap satu rakaat solat maka ia telah menangkap solat.
16
Muwaththa Malik # 1/16
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، كَانَ يَقُولُ إِذَا فَاتَتْكَ الرَّكْعَةُ فَقَدْ فَاتَتْكَ السَّجْدَةُ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab pernah berkata, "Jika ruku telah berlalu kamu, begitu juga sajda.
17
Muwaththa Malik # 1/18
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ مَنْ أَدْرَكَ الرَّكْعَةَ فَقَدْ أَدْرَكَ السَّجْدَةَ وَمَنْ فَاتَهُ قِرَاءَةُ أُمِّ الْقُرْآنِ فَقَدْ فَاتَهُ خَيْرٌ كَثِيرٌ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Abu Hurairah pernah berkata, "Sesiapa yang menangkap ruku telah menangkap sajda dan sesiapa yang melewatkan bacaan umm al-Qur'an telah kehilangan banyak kebaikan.
18
Muwaththa Malik # 1/19
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ دُلُوكُ الشَّمْسِ مَيْلُهَا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar pernah berkata, "Duluk ash-syams bermula dari ketika matahari melewati meridian.
19
Muwaththa Malik # 1/20
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ دُلُوكُ الشَّمْسِ إِذَا فَاءَ الْفَىْءُ وَغَسَقُ اللَّيْلِ اجْتِمَاعُ اللَّيْلِ وَظُلْمَتُهُ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa Da'ud ibn al-Husayn berkata bahawa seseorang telah memberitahunya Abdullah ibn Abbas pernah berkata, "Duluk ash-syams bermula dari ketika matahari melewati meridian. Ghasaq al-layl adalah himpunan malam dan kegelapannya.
20
Muwaththa Malik # 1/21
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ كَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Nafi dari Abdullah ibn Umar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Sesiapa yang melewatkan solat asar, seolah-olah dia telah ditimpa musibah besar dalam keluarga dan hartanya.
21
Muwaththa Malik # 1/22
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، انْصَرَفَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ فَلَقِيَ رَجُلاً لَمْ يَشْهَدِ الْعَصْرَ فَقَالَ عُمَرُ مَا حَبَسَكَ عَنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ فَذَكَرَ لَهُ الرَّجُلُ عُذْرًا فَقَالَ عُمَرُ طَفَّفْتَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَيُقَالُ لِكُلِّ شَىْءٍ وَفَاءٌ وَتَطْفِيفٌ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Said bahawa suatu ketika Umar ibn al-Khattab pergi selepas mengerjakan solat asar dan bertemu dengan seorang lelaki yang belum pernah ke sana. Umar bertanya kepadanya apa yang menghalangnya daripada solat dan walaupun lelaki itu memberikan alasan yang kukuh, Umar berkata, "Engkau telah mengambil sedikit masa." Yahya menambah bahawa Malik mengulas, “Dikatakan bahawa setiap sesuatu ada ukuran yang singkat dan ukuran yang penuh
22
Muwaththa Malik # 1/23
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِنَّ الْمُصَلِّيَ لَيُصَلِّي الصَّلاَةَ وَمَا فَاتَهُ وَقْتُهَا وَلَمَا فَاتَهُ مِنْ وَقْتِهَا أَعْظَمُ - أَوْ أَفْضَلُ - مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ مَنْ أَدْرَكَ الْوَقْتَ وَهُوَ فِي سَفَرٍ فَأَخَّرَ الصَّلاَةَ سَاهِيًا أَوْ نَاسِيًا حَتَّى قَدِمَ عَلَى أَهْلِهِ أَنَّهُ إِنْ كَانَ قَدِمَ عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ فِي الْوَقْتِ فَلْيُصَلِّ صَلاَةَ الْمُقِيمِ وَإِنْ كَانَ قَدْ قَدِمَ وَقَدْ ذَهَبَ الْوَقْتُ فَلْيُصَلِّ صَلاَةَ الْمُسَافِرِ لأَنَّهُ إِنَّمَا يَقْضِي مِثْلَ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا الأَمْرُ هُوَ الَّذِي أَدْرَكْتُ عَلَيْهِ النَّاسَ وَأَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ الشَّفَقُ الْحُمْرَةُ الَّتِي فِي الْمَغْرِبِ فَإِذَا ذَهَبَتِ الْحُمْرَةُ فَقَدْ وَجَبَتْ صَلاَةُ الْعِشَاءِ وَخَرَجْتَ مِنْ وَقْتِ الْمَغْرِبِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa Yahya ibn Said pernah berkata, "Walaupun seseorang berjaya solat sebelum masuk waktu solat, waktu yang telah berlalu itu lebih utama, atau lebih baik, daripada keluarga dan hartanya." Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Sekiranya datang waktu solat dan musafir menangguhkan solat kerana lalai atau lupa sehingga dia sampai kepada keluarganya, hendaklah dia mengerjakan solat itu sepenuhnya jika sampai dalam waktunya. Tetapi jika dia sampai apabila telah lewat waktunya, hendaklah dia mengerjakan solat musafir. Dengan cara itu dia hanya membayar hutangnya sahaja." Malik berkata, "Inilah yang saya dapati orang-orang dan orang-orang yang berilmu melakukan dalam masyarakat kami." Malik menjelaskan bahawa shafaq adalah kemerahan di langit selepas matahari terbenam, dan berkata, "Apabila kemerahan telah hilang maka wajib solat Isya dan kamu telah meninggalkan waktu maghrib.
23
Muwaththa Malik # 1/24
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَذَهَبَ عَقْلُهُ فَلَمْ يَقْضِ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ فِيمَا نَرَى - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - أَنَّ الْوَقْتَ قَدْ ذَهَبَ فَأَمَّا مَنْ أَفَاقَ فِي الْوَقْتِ فَإِنَّهُ يُصَلِّي ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik dari Nafi bahawa suatu ketika Abdullah ibn Umar pengsan dan hilang akal dan dia tidak mengqadha solat. Malik mengulas, "Kami menganggap itu kerana, dan Allah lebih mengetahui, masa telah berlalu. Seseorang yang pulih dalam masa itu perlu berdoa
24
Muwaththa Malik # 1/25
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَفَلَ مِنْ خَيْبَرَ أَسْرَى حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ عَرَّسَ وَقَالَ لِبِلاَلٍ ‏"‏ اكْلأْلَنَا الصُّبْحَ ‏"‏ ‏.‏ وَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ وَكَلأَ بِلاَلٌ مَا قُدِّرَ لَهُ ثُمَّ اسْتَنَدَ إِلَى رَاحِلَتِهِ وَهُوَ مُقَابِلُ الْفَجْرِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ بِلاَلٌ وَلاَ أَحَدٌ مِنَ الرَّكْبِ حَتَّى ضَرَبَتْهُمُ الشَّمْسُ فَفَزِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ بِلاَلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْتَادُوا ‏"‏ ‏.‏ فَبَعَثُوا رَوَاحِلَهُمْ وَاقْتَادُوا شَيْئًا ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصُّبْحَ ثُمَّ قَالَ حِينَ قَضَى الصَّلاَةَ ‏"‏ مَنْ نَسِيَ الصَّلاَةَ فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ ‏{‏أَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik daripada Ibn Shihab daripada Said ibn al- Musayyab bahawa Rasulullah s.a.w. telah melakukan perjalanan pada waktu malam dalam perjalanan pulang dari Khaybar. Menjelang akhir malam beliau berhenti untuk berehat dan menyuruh Bilal berjaga untuk berjaga-jaga untuk solat Subuh. Rasulullah s.a.w. dan para sahabatnya tidur. Bilal tetap berjaga-jaga selama telah ditakdirkan untuknya dan kemudian dia bersandar pada unta tunggangannya menghadap ke arah fajar dan dia tertidur dan tidak dia atau Rasulullah dan tidak seorang pun dari golongan itu bangun sehingga sinar matahari menyinari mereka. Rasulullah s.a.w. berasa cemas. Bilal meminta maaf dengan berkata, "Wahai Rasulullah! Yang mengambil dirimu adalah yang mengambil diriku sendiri. "Rasulullah s.a.w. memerintahkan rombongan itu untuk meneruskan perjalanan dan mereka pun membangunkan tunggangan mereka dan menunggangnya dalam jarak yang dekat. Rasulullah s.a.w. memerintahkan Bilal untuk beriqamah dan kemudian mengimami mereka dalam solat subuh. Apabila dia telah selesai dia berkata, "Sesiapa yang lupa solat hendaklah dia solat apabila dia ingat. Allah Ta'ala berfirman dalam kitab-Nya, 'Dirikanlah solat untuk mengingatiKu.
25
Muwaththa Malik # 1/26
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّهُ قَالَ عَرَّسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً بِطَرِيقِ مَكَّةَ وَوَكَّلَ بِلاَلاً أَنْ يُوقِظَهُمْ لِلصَّلاَةِ فَرَقَدَ بِلاَلٌ وَرَقَدُوا حَتَّى اسْتَيْقَظُوا وَقَدْ طَلَعَتْ عَلَيْهِمُ الشَّمْسُ فَاسْتَيْقَظَ الْقَوْمُ وَقَدْ فَزِعُوا فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْكَبُوا حَتَّى يَخْرُجُوا مِنْ ذَلِكَ الْوَادِي وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا وَادٍ بِهِ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏ فَرَكِبُوا حَتَّى خَرَجُوا مِنْ ذَلِكَ الْوَادِي ثُمَّ أَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْزِلُوا وَأَنْ يَتَوَضَّئُوا وَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يُنَادِيَ بِالصَّلاَةِ أَوْ يُقِيمَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْهِمْ وَقَدْ رَأَى مِنْ فَزَعِهِمْ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَنَا وَلَوْ شَاءَ لَرَدَّهَا إِلَيْنَا فِي حِينٍ غَيْرِ هَذَا فَإِذَا رَقَدَ أَحَدُكُمْ عَنِ الصَّلاَةِ أَوْ نَسِيَهَا ثُمَّ فَزِعَ إِلَيْهَا فَلْيُصَلِّهَا كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا فِي وَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ الْتَفَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ أَتَى بِلاَلاً وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فَأَضْجَعَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُهَدِّئُهُ كَمَا يُهَدَّأُ الصَّبِيُّ حَتَّى نَامَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَخْبَرَ بِلاَلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ الَّذِي أَخْبَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa Zaid bin Aslam berkata, "Rasulullah s.a.w. singgah berehat pada suatu malam dalam perjalanan ke Makkah dan menyuruh Bilal membangunkan mereka untuk solat. Bilal tidur dan semua orang tertidur dan tidak ada seorang pun dari mereka yang bangun sehingga matahari terbit. Ketika mereka bangun, Rasulullah saw pun bergembira. keluar dari lembah itu, sambil berkata bahawa ada syaitan di dalamnya. Maka mereka keluar dari lembah itu dan Rasulullah s.a.w. memerintahkan mereka untuk turun dan berwudhu dan dia menyuruh Bilal sama ada untuk bersembahyang atau memberi iqamah, Rasulullah saw roh (arwah) dan sekiranya Dia menghendaki Dia akan mengembalikan mereka kepada kami pada waktu yang lain daripada ini, maka jika kamu tidur sepanjang waktu untuk solat atau melupakannya dan kemudian bimbang tentangnya, solatlah seolah-olah kamu solat pada waktunya.' Rasulullah s.a.w. berpaling kepada Abu Bakar dan berkata, 'Syaitan datang kepada Bilal ketika dia sedang berdiri dalam solat dan membaringkannya dan menidurinya seperti anak kecil.' Rasulullah s.a.w. kemudian memanggil Bilal dan memberitahunya seperti yang telah diceritakannya kepada Abu Bakar. Abu Bakar berkata, 'Aku bersaksi bahawa engkau adalah Rasulullah
26
Muwaththa Malik # 1/27
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ اشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا ‏.‏ فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ فِي كُلِّ عَامٍ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Zayd bin Aslam daripada Ata bin Yasar bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Panas yang terik adalah sebahagian daripada ledakan Jahannam. Oleh itu, apabila panasnya panas, tangguhkanlah solat sehingga ia menjadi sejuk." Dia menambah dalam penjelasan, "Neraka mengadu kepada Tuhannya dan berkata, 'Ya Tuhanku, sebahagian daripadaku telah memakan sebahagian yang lain,' maka Dia membenarkannya dua nafas dalam setiap tahun, satu nafas pada musim sejuk dan satu nafas pada musim panas.
27
Muwaththa Malik # 1/28
وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ ‏"‏ أَنَّ النَّارَ اشْتَكَتْ إِلَى رَبِّهَا فَأَذِنَ لَهَا فِي كُلِّ عَامٍ بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepada kami daripada Abdullah bin Yazid mawla al-Aswad bin Sufyan, daripada Abu Salama bin Abd ar-Rahman daripada Muhammad bin Abd ar-Rahman bin Thawban daripada Abu Hurairah bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Apabila panasnya panas, tangguhkanlah solat sehingga panasnya menjadi panas, kerana panasnya panas dari Jahannam." Dia menambahkan, "Neraka mengadu kepada Tuhannya, maka Dia mengizinkannya dua nafas pada setiap tahun, nafas pada musim dingin dan nafas pada musim panas.
28
Muwaththa Malik # 1/29
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abu'z Zinad dari al-Araj dari Abu Hurayra bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Apabila panasnya amat sangat, tunggulah hingga sejuk baru kamu mengerjakan solat, kerana panas terik itu adalah dari tiupan Jahannam.
29
Muwaththa Malik # 1/30
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرُبْ مَسَاجِدَنَا يُؤْذِينَا بِرِيحِ الثُّومِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Ibn Shihab dari Said ibn al- Musayyab bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Sesiapa yang memakan tanaman ini janganlah mendekati masjid-masjid kami. Bau bawang putih akan menyinggung perasaan kita.
30
Muwaththa Malik # 1/31
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُجَبَّرِ، أَنَّهُ كَانَ يَرَى سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ إِذَا رَأَى الإِنْسَانَ يُغَطِّي فَاهُ وَهُوَ يُصَلِّي جَبَذَ الثَّوْبَ عَنْ فِيهِ جَبْذًا شَدِيدًا حَتَّى يَنْزِعَهُ عَنْ فِيهِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abd ar-Rahman ibn al-Mujabbar bahawa dia pernah melihat Salim ibn Abdullah menarik kain itu dari mulut mana-mana lelaki yang dilihatnya menutup mulutnya ketika solat.
01
Muwaththa Malik # 1/17
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، كَانَا يَقُولاَنِ مَنْ أَدْرَكَ الرَّكْعَةَ فَقَدْ أَدْرَكَ السَّجْدَةَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Abdullah ibn Umar dan Zayd ibn Thabit pernah berkata, "Sesiapa yang menangkap raka'ah telah menangkap sajda.