Solat Gerhana
Kembali ke Bab
01
Muwaththa Malik # 12/445
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَادْعُوا اللَّهَ وَكَبِّرُوا وَتَصَدَّقُوا - ثُمَّ قَالَ - يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ مَا مِنْ أَحَدٍ أَغْيَرَ مِنَ اللَّهِ أَنْ يَزْنِيَ عَبْدُهُ أَوْ تَزْنِيَ أَمَتُهُ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا " .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Hisyam bin Urwa dari ayahnya bahwa Aisyah, istri Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, berkata, “Telah terjadi gerhana matahari pada zaman Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, lalu Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam mengimami orang-orang dan mengerjakan shalat. Kemudian dia berdiri lagi, dan melakukannya untuk masa yang lama, walaupun tidak seperti yang pertama kali, kemudian dia melakukan ruku, dan tidak lamanya seperti yang pertama, kemudian dia turun ke dalam rakaat yang kedua, dan ketika dia telah selesai matahari, dan kemudian dia berkhutbah kepada Allah. Tanda-tanda gerhana Allah tidak berlaku untuk kematian seseorang dan tidak juga untuk kehidupan sesiapa pun. Kemudian dia berkata, 'Wahai umat Muhammad! Demi Allah, tiada yang lebih cemburu daripada Allah terhadap hambanya lelaki atau perempuan yang berzina. Wahai umat Muhammad! Demi Allah, sekiranya kamu mengetahui apa yang aku ketahui, nescaya kamu akan sedikit ketawa dan banyak menangis
02
Muwaththa Malik # 12/446
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ - قَالَ - ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُو دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ . فَقَالَ " إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ أَفْظَعَ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " . قَالُوا لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لِكُفْرِهِنَّ " . قِيلَ أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ . قَالَ " وَيَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " .
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Zaid bin Aslam dari Ata bin Yasar bahwa Abdullah bin Abbas berkata, "Terjadi gerhana matahari dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berdoa, dan orang-orang berdoa bersamanya. Beliau berdiri dalam waktu yang lama, hampir sepanjang (diperlukan untuk membaca) Surat al-Baqara (Sura) selama beberapa waktu. masa yang lama, walaupun kurang daripada kali pertama. Kemudian dia masuk ruku untuk masa yang lama, walaupun kurang daripada kali pertama Kemudian dia turun ke dalam sajda lama, walaupun kurang daripada kali pertama, walaupun kurang daripada kali pertama, walaupun kurang daripada kali pertama, kemudian dia pergi ke dalam masa yang lama ketika dia telah selesai matahari telah muncul, kemudian dia berkata, 'Matahari dan bulan adalah dua daripada tanda-tanda gerhana Allah. Mereka berkata, 'Wahai Rasulullah, kami melihat kamu menghulurkan sesuatu ketika kamu berdiri di sini dan kemudian kami melihat kamu berundur.' Dia berkata, 'Aku melihat taman itu dan aku meraih seikat anggur daripadanya, dan sekiranya aku mengambilnya niscaya kamu dapat makan daripadanya selama dunia ini masih ada. Kemudian saya melihat Neraka - dan saya tidak pernah melihat sesuatu yang lebih mengerikan daripada apa yang saya lihat hari ini - dan saya melihat bahawa kebanyakan penduduknya adalah wanita.' Mereka berkata, 'Mengapa wahai Rasulullah?' Dia berkata, 'Disebabkan kekufuran mereka.' Seseorang berkata, 'Adakah mereka kufur kepada Allah?' Dia berkata, 'Mereka kufur kepada suami mereka dan mereka kufur kerana tingkah laku yang baik (terhadap mereka) . Walaupun anda berkelakuan baik terhadap salah seorang daripada mereka sepanjang hayat dan kemudian dia melihat anda melakukan sesuatu (yang dia tidak suka) dia akan mengatakan bahawa dia tidak pernah melihat sesuatu yang baik daripada anda
03
Muwaththa Malik # 12/447
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ يَهُودِيَّةً جَاءَتْ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ . فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِي قُبُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ مَرْكَبًا فَخَسَفَتِ الشَّمْسُ فَرَجَعَ ضُحًى فَمَرَّ بَيْنَ ظَهْرَانَىِ الْحُجَرِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي وَقَامَ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَوَّذُوا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya bin Said daripada 'Amra binti Abd ar-Rahman daripada Aisyah, isteri Nabi saw, bahawa seorang perempuan Yahudi datang memohon daripadanya dan berkata, "Semoga Allah memberi perlindungan kepadamu daripada azab kubur." Maka Aisyah bertanya kepada Rasulullah s.a.w., "Adakah manusia diazab di dalam kuburnya?", dan Rasulullah s.a.w. berlindung kepada Allah daripada hal itu. Kemudian pada suatu pagi Rasulullah s.a.w. telah keluar dalam perjalanan dan terjadilah gerhana matahari, dan baginda kembali pada lewat pagi dan melalui rumahnya. Kemudian dia berdiri dan berdoa, dan orang ramai berdiri di belakangnya. Dia berdiri lama, kemudian masuk ruku untuk masa yang lama. Kemudian dia berdiri dan berdiri lama, walaupun kurang daripada kali pertama, dan kemudian masuk ruku untuk masa yang lama, walaupun kurang daripada kali pertama. Kemudian dia bangkit, dan turun ke dalam sajda. Kemudian dia berdiri lama, walaupun kurang dari waktu sebelumnya, dan kemudian masuk ruku lama, walaupun kurang dari waktu sebelumnya. Kemudian dia berdiri dan berdiri lama, walaupun kurang dari waktu sebelumnya, dan kemudian masuk ruku untuk waktu yang lama, walaupun kurang dari waktu sebelumnya. Kemudian dia bangkit, dan turun ke dalam sajda. Apabila dia telah selesai dia mengatakan apa yang Allah kehendaki untuk dia katakan, dan kemudian dia menyuruh mereka meminta perlindungan untuk diri mereka daripada azab kubur.
04
Muwaththa Malik # 12/448
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ . فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ نَعَمْ . قَالَتْ فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ وَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِي الْمَاءَ فَحَمِدَ اللَّهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْ شَىْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةُ وَالنَّارُ وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ مِثْلَ - أَوْ قَرِيبًا - مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ - لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ - يُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ لَهُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ - أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا فَيُقَالُ لَهُ نَمْ صَالِحًا قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُؤْمِنًا وَأَمَّا الْمُنَافِقُ - أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ " .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Hisyam bin Urwa dari Fatimah binti al Mundhir bahwa Asma binti Abi Bakr as-Siddiq berkata, "Aku pergi menemui Aisyah, istri Nabi saw, ketika terjadi gerhana matahari, dan semua orang berdiri dalam shalat, dan dia juga sedang berdiri shalat. Aku berkata, 'Apakah yang sedang terjadi? Dia menunjuk ke arah langit dengan tangannya dan berkata, 'Maha Suci Allah.' Saya berkata, 'Satu tanda?' Dia mengangguk 'Ya' dengan kepalanya." Dia melanjutkan, "Saya berdiri sehingga saya hampir pengsan, dan saya mulai mencurahkan air ke atas kepala saya. Rasulullah s.a.w. memuji Allah dan mengucapkan kata-kata yang baik tentang-Nya, kemudian berkata, 'Tidak ada sesuatu yang sebelumnya saya tidak melihat sebelumnya yang belum saya lihat sekarang - bahkan Syurga dan Neraka. Telah diwahyukan kepadaku bahawa kamu akan diuji dengan cubaan yang hampir sama dengan Dajjal, seperti kubur kamu, atau aku. tidak tahu yang mana satu Asma katakan). Seorang mumin, atau orang yang mempunyai kepastian (muqin) (saya tidak tahu yang mana satu Asma berkata), akan berkata, 'Dia adalah Muhammad, Rasul Allah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kesejahteraan, yang datang kepada kami dengan bukti dan petunjuk yang jelas, dan kami menjawab dan beriman dan mengikuti.' Kemudian akan diberitahu, 'Tidurlah dalam keadaan baik. Kami tahu sekarang bahawa anda seorang mumin.' Seorang munafik, bagaimanapun, atau orang yang mempunyai keraguan (saya tidak tahu yang mana satu Asma berkata), akan berkata, 'Saya tidak tahu, saya mendengar semua orang berkata sesuatu dan saya mengatakannya.