Finsternis-Gebet
Zur Kapitelübersicht
01
Muwatta von Imam Malik # 12/445
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَادْعُوا اللَّهَ وَكَبِّرُوا وَتَصَدَّقُوا - ثُمَّ قَالَ - يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ مَا مِنْ أَحَدٍ أَغْيَرَ مِنَ اللَّهِ أَنْ يَزْنِيَ عَبْدُهُ أَوْ تَزْنِيَ أَمَتُهُ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا " .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Zur Zeit des Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, gab es eine Sonnenfinsternis, und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, leitete die Menschen im Gebet. Er stand und tat dies lange Zeit. Dann ging er in Ruku und machte.“ Dann stand er wieder lange, wenn auch nicht so lange wie beim ersten Mal, und machte den Ruku lang, wenn auch nicht so lange wie beim ersten Mal. Dann tat er das Gleiche im zweiten Raka, und als er fertig war, gab er den Leuten eine Khutba, in der er Allah lobte und sagte: „Die Sonne und der Mond sind.“ zwei von Allahs Zeichen. Sie bewirken weder den Tod noch das Leben von irgendjemandem. Wenn Sie eine Sonnenfinsternis sehen, rufen Sie Allah an und sagen Sie: „Allah ist größer“ und geben Sie Sadaqa. Dann sagte er: „O Gemeinschaft Mohammeds! Bei Allah, niemand ist eifersüchtiger als Allah auf einen seiner Sklaven oder Sklaven, der Ehebruch begeht. O Gemeinschaft Mohammeds! Bei Allah, wenn du wüsstest, was ich wüsste, würdest du wenig lachen und viel weinen
02
Muwatta von Imam Malik # 12/446
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ - قَالَ - ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُو دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ . فَقَالَ " إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ أَفْظَعَ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " . قَالُوا لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لِكُفْرِهِنَّ " . قِيلَ أَيَكْفُرْنَ بِاللَّهِ . قَالَ " وَيَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ كُلَّهُ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " .
Yahya erzählte mir von Malik aus Zayd ibn Aslam von Ata ibn Yasar, dass Abdullah ibn Abbas sagte: „Es gab eine Sonnenfinsternis und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete, und die Menschen beteten mit ihm. Er stand lange Zeit, fast so lange wie (es dauert, um) Sure al-Baqara (Sure 2) zu rezitieren, und ging dann lange in Ruku Dann stand er lange Zeit auf, wenn auch weniger als beim ersten Mal. Dann ging er lange Zeit in Ruku, wenn auch weniger als beim ersten Mal Dann ging er in die Sajda, und als er fertig war, sagte er: „Die Sonne und der Mond sind zwei von Allahs Zeichen. Sie verfinstern sich nicht für den Tod oder für das Leben von irgendjemandem.“ Sie sagten: „Gesandter Allahs, wir haben gesehen, wie du nach etwas ausgestreckt hast, als du hier standest, und dann haben wir gesehen, wie du dich zurückgezogen hast.“ Er sagte: „Ich sah den Garten und griff nach einer Weintraube daraus, und wenn ich sie genommen hätte, hättest du davon essen können, solange diese Welt existierte.“ Dann sah ich das Feuer – und ich habe noch nie etwas Abscheulicheres gesehen als das, was ich heute sah – und ich sah, dass die meisten seiner Bewohner Frauen waren.‘ Sie sagten: „Warum, Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Wegen ihrer Undankbarkeit (Kufr).“ Jemand sagte: „Sind sie Allah gegenüber undankbar?“ Er sagte: „Sie sind ihren Ehemännern gegenüber undankbar Sie sind undankbar für gutes Verhalten (ihnen gegenüber). Selbst wenn du dich ein Leben lang einer von ihnen gegenüber gut verhalten würdest und sie dann sehen würde, wie du etwas tust (was ihr nicht gefällt), würde sie sagen, dass sie noch nie etwas Gutes von dir gesehen hat
03
Muwatta von Imam Malik # 12/447
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ يَهُودِيَّةً جَاءَتْ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ . فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِي قُبُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ مَرْكَبًا فَخَسَفَتِ الشَّمْسُ فَرَجَعَ ضُحًى فَمَرَّ بَيْنَ ظَهْرَانَىِ الْحُجَرِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي وَقَامَ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَوَّذُوا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said von 'Amra bint Abd ar-Rahman von A'isha, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass eine jüdische Frau kam, um bei ihr zu betteln und sagte: „Möge Allah dir Zuflucht vor der Strafe des Grabes gewähren.“ Also fragte A'isha den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Werden die Menschen in ihren Gräbern bestraft?“ Und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nahm davor Zuflucht bei Allah. Dann machte sich der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, eines Morgens auf eine Reise und es kam zu einer Sonnenfinsternis. Am späten Morgen kehrte er zurück und ging durch seine Gemächer. Dann stand er da und betete, und die Leute standen hinter ihm. Er stand lange Zeit und ging dann lange Zeit in Ruku. Dann erhob er sich und stand für eine lange Zeit, wenn auch kürzer als beim ersten Mal, und ging dann für eine lange Zeit, wenn auch kürzer als beim ersten Mal, in Ruku. Dann stand er auf und stieg in die Sajda hinab. Dann stand er lange Zeit, wenn auch kürzer als die Zeit zuvor, und ging dann für eine lange Zeit, wenn auch kürzer als die Zeit zuvor, in Ruku. Dann erhob er sich und stand für eine lange Zeit, wenn auch kürzer als beim vorherigen Mal, und ging dann für eine lange Zeit in Ruku, wenn auch kürzer als beim vorherigen Mal. Dann stand er auf und stieg in die Sajda hinab. Als er fertig war, sagte er, was Allah von ihm wollte, und forderte sie dann auf, Schutz vor der Strafe im Grab zu suchen
04
Muwatta von Imam Malik # 12/448
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ . فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ نَعَمْ . قَالَتْ فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ وَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِي الْمَاءَ فَحَمِدَ اللَّهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْ شَىْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةُ وَالنَّارُ وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ مِثْلَ - أَوْ قَرِيبًا - مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ - لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ - يُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ لَهُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ - أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا فَيُقَالُ لَهُ نَمْ صَالِحًا قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُؤْمِنًا وَأَمَّا الْمُنَافِقُ - أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ " .
Yahya erzählte mir von Malik aus Hisham ibn Urwa aus Fatima bint al Mundhir, dass Asma bint Abi Bakr as-Siddiq sagte: „Ich ging zu A'isha, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, während einer Sonnenfinsternis, und alle standen im Gebet, und auch sie stand da und betete. Ich sagte: „Was machen alle?“ Sie zeigte mit ihrer Hand zum Himmel und sagte: „Ehre sei Allah.“ Ich sagte: „Ein Zeichen?“ Sie nickte mit dem Kopf „Ja“. Sie fuhr fort: „Ich stand da, bis ich fast ohnmächtig geworden wäre, und begann, mir Wasser über den Kopf zu gießen. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, lobte Allah und sprach gut von Ihm und sagte dann: ‚Es gibt nichts, was ich zuvor nicht gesehen hatte, was ich jetzt nicht im Stehen gesehen habe – sogar den Garten und das Feuer. Mir wurde offenbart, dass ihr in euren Gräbern mit einem Prozess vor Gericht gestellt werdet, der dem Prozess gegen den Dajjal ähnelt oder diesem nahe kommt (das tue ich nicht). Weißt du, welches Asma gesagt hat? Jeder von euch wird jemanden haben, der zu ihm kommt und ihn fragt: „Was weißt du über diesen Mann?“ Ein Mumin oder jemand, der Gewissheit hat (Muqin) (ich weiß nicht, welchen Asma sagte) wird sagen: „Er ist Muhammad, der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, der mit klaren Beweisen und Führung zu uns kam, und wir antworteten und glaubten und folgten.“ Dann wird ihm gesagt: „Schlafen Sie gut.“ „Wir wissen jetzt, dass du ein Mumin warst.“ Ein Heuchler jedoch oder jemand, der Zweifel hat (ich weiß nicht, was Asma gesagt hat), wird sagen: „Ich weiß es nicht, ich habe jeden etwas sagen hören und ich habe es gesagt.“