Haji
Kembali ke Bab
01
Muwaththa Malik # 20/705
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، أَنَّهَا وَلَدَتْ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ بِالْبَيْدَاءِ فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مُرْهَا فَلْتَغْتَسِلْ ثُمَّ لِتُهِلَّ " .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abd ar-Rahman ibn al-Qasim daripada bapanya daripada Asma binti Umays bahawa dia melahirkan Muhammad ibn Abi Bakr di al-Bayda. Abu Bakar menceritakan hal ini kepada Rasulullah s.a.w, lalu baginda bersabda, “Suruh dia mandi, kemudian berihram.
02
Muwaththa Malik # 20/706
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ، وَلَدَتْ، مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَمَرَهَا أَبُو بَكْرٍ أَنْ تَغْتَسِلَ، ثُمَّ تُهِلَّ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya bin Said daripada Said ibn al-Musayyab bahawa Asma binti Umays telah melahirkan Muhammad ibn Abi Bakr pada Dzul Hulayfa dan Abu Bakar menyuruhnya mandi dan kemudian berihram.
03
Muwaththa Malik # 20/707
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَغْتَسِلُ لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِدُخُولِهِ مَكَّةَ وَلِوُقُوفِهِ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi' bahawa 'Abdullah ibn Umar pernah mandi untuk ihram sebelum dia masuk ihram, dan untuk memasuki Mekah, dan untuk berdiri pada petang 'Arafa.
04
Muwaththa Malik # 20/708
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ . وَقَالَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ . قَالَ فَأَرْسَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ . فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Zayd ibn Aslam daripada Ibrahim ibn Abdullah ibn Hunayn daripada bapanya Abdullah ibn Hunayn bahawa Abdullah ibn Abbas dan al-Miswar ibn Makhrama pernah berselisih faham di al-Abwa. Abdullah berkata bahawa seseorang dalam ihram boleh mencuci kepalanya, dan al Miswar ibn Makhrama berpendapat bahawa seseorang dalam ihram tidak boleh mencuci kepalanya. Abdullah ibn Hunayn menyambung, "Abdullah ibn Abbas menghantar saya kepada Abu Ayyub al-Ansari, dan saya dapati dia sedang mandi di antara tiang-tiang telaga, ditutup dengan kain. Saya memberi salam kepadanya dan dia berkata, 'Siapa itu?' Saya menjawab, 'Saya Abdullah ibn Hunayn. 'Abdullah ibn Abbas mengutus saya kepada kamu untuk bertanyakan bagaimana Rasulullah s.a.w pernah mencuci kepalanya ketika baginda sedang berihram.' " Beliau menyambung, "Abu Ayyub meletakkan tangannya di atas pakaian dan menariknya ke bawah sehingga saya dapat melihat kepalanya. Dia berkata kepada orang yang menuangkan air untuknya, 'Tuangkan,' dan dia menuangkan sedikit ke atas kepalanya. Kemudian dia meletakkan tangannya di atas kepalanya dari depan ke belakang dan kemudian ke depan lagi, dan kemudian berkata, 'Saya melihat Rasulullah s.a.w melakukan seperti ini.
05
Muwaththa Malik # 20/709
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ لِيَعْلَى ابْنِ مُنْيَةَ وَهُوَ يَصُبُّ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مَاءً وَهُوَ يَغْتَسِلُ اصْبُبْ عَلَى رَأْسِي . فَقَالَ يَعْلَى أَتُرِيدُ أَنْ تَجْعَلَهَا بِي إِنْ أَمَرْتَنِي صَبَبْتُ . فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ اصْبُبْ فَلَنْ يَزِيدَهُ الْمَاءُ إِلاَّ شَعَثًا .
Malik menceritakan kepadaku dari Humayd ibn Qays dari Ata ibn Abi Rabah bahawa 'Umar ibn al-Khattab pernah meminta Yala ibn Munya, yang sedang mencurahkan air untuknya ketika dia sedang mandi, untuk mencurahkan sedikit ke atas kepalanya. Ya'la berkata, "Adakah anda cuba membuat saya bertanggungjawab? Saya hanya akan mencurahkannya jika anda menyuruh saya berbuat demikian." Umar ibn al-Khattab berkata, "Tuangkan, ia hanya akan membuat (kepalaku) lebih kusut
06
Muwaththa Malik # 20/710
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا دَنَا مِنْ مَكَّةَ بَاتَ بِذِي طُوًى بَيْنَ الثَّنِيَّتَيْنِ حَتَّى يُصْبِحَ ثُمَّ يُصَلِّي الصُّبْحَ ثُمَّ يَدْخُلُ مِنَ الثَّنِيَّةِ الَّتِي بِأَعْلَى مَكَّةَ وَلاَ يَدْخُلُ إِذَا خَرَجَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا حَتَّى يَغْتَسِلَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ مَكَّةَ إِذَا دَنَا مِنْ مَكَّةَ بِذِي طُوًى وَيَأْمُرُ مَنْ مَعَهُ فَيَغْتَسِلُونَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلُوا .
Malik menceritakan kepadaku dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar akan bermalam di antara dua jalan di lembah Dhu Tuwa ketika dia mendekati Mekah. Kemudian dia solat subh, dan selepas itu dia akan masuk ke Makkah melalui jalan yang berada di bahagian tertinggi Mekah. Dia tidak akan memasuki Mekah, jika dia datang untuk haji atau umrah, tanpa mandi terlebih dahulu ketika dia berada di dekat Makkah pada Dhu Tuwa, dan dia akan menyuruh sesiapa yang bersamanya untuk berbuat demikian.
07
Muwaththa Malik # 20/711
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ إِلاَّ مِنَ الاِحْتِلاَمِ . قَالَ مَالِكٌ سَمِعْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ يَقُولُونَ لاَ بَأْسَ أَنْ يَغْسِلَ الرَّجُلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ بِالْغَسُولِ بَعْدَ أَنْ يَرْمِيَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وَقَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ إِذَا رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَدْ حَلَّ لَهُ قَتْلُ الْقَمْلِ وَحَلْقُ الشَّعْرِ وَإِلْقَاءُ التَّفَثِ وَلُبْسُ الثِّيَابِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar tidak akan pernah mencuci kepalanya semasa dia dalam ihram kecuali jika dia terpaksa mandi kerana mimpi basah. Malik berkata, "Saya telah mendengar orang yang berilmu berkata bahawa tidak ada salahnya seseorang yang sedang berihram menggosok kepalanya dengan beberapa jenis tumbuhan setelah dia merejam Jamrat al-Aqabah tetapi sebelum dia mencukur kepalanya, kerana apabila dia telah selesai merejam Jamrat al-Aqabah halal baginya untuk membunuh kutu, mencukur rambutnya, dan membersihkan dirinya daripada rambut biasa.
08
Muwaththa Malik # 20/712
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Nafi dari Abdullah bin Umar bahwa ada seorang laki-laki pernah bertanya kepada Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, pakaian apa yang boleh dipakai oleh seseorang yang sedang berihram, lalu Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda, “Janganlah kamu memakai baju, serban, seluar, pakaian bakar, atau sarung kaki kulit, kecuali jika kamu tidak menemukan sandal di bawahnya. buku lali jangan memakai pakaian yang telah disentuh kunyit atau pewarna kuning." Yahya berkata bahawa Malik ditanya tentang hadits yang disandarkan kepada Nabi saw, "Barangsiapa yang tidak dapat menjumpai sarung pinggang hendaklah memakai seluar panjang," dan dia berkata, "Saya belum pernah mendengar ini, dan saya tidak menyangka seseorang yang sedang ihram boleh memakai seluar, kerana di antara perkara-perkara yang Nabi s.a.w. melarangnya untuk memakainya, tidak melarang seseorang memakai seluar untuknya dan tidak mengenakannya kecuali baginya. walaupun dia membuat pengecualian untuk stoking kulit." 20.4 Memakai Pakaian ketika dalam Ihram
09
Muwaththa Malik # 20/713
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ وَقَالَ " مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ " .
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abdullah bin Dinar bahwa Abdullah bin Umar berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang orang yang berihram memakai pakaian yang telah dicelup dengan kunyit atau pewarna kuning, lalu bersabda, 'Sesiapa yang tidak mendapat sandal boleh memakai kaus kaki kulit, tetapi dia hendaklah memotongnya di bawah mata kaki.
10
Muwaththa Malik # 20/714
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَسْلَمَ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يُحَدِّثُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ثَوْبًا مَصْبُوغًا وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ عُمَرُ مَا هَذَا الثَّوْبُ الْمَصْبُوغُ يَا طَلْحَةُ فَقَالَ طَلْحَةُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا هُوَ مَدَرٌ . فَقَالَ عُمَرُ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الرَّهْطُ أَئِمَّةٌ يَقْتَدِي بِكُمُ النَّاسُ فَلَوْ أَنَّ رَجُلاً جَاهِلاً رَأَى هَذَا الثَّوْبَ لَقَالَ إِنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ كَانَ يَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُصَبَّغَةَ فِي الإِحْرَامِ فَلاَ تَلْبَسُوا أَيُّهَا الرَّهْطُ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الثِّيَابِ الْمُصَبَّغَةِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa dia telah mendengar Aslam, mawla Umar ibn al-Khattab, memberitahu 'Abdullah ibn Umar bahawa Umar ibn al-Khattab pernah melihat pakaian yang dicelup pada Talhah ibn Ubaydullah ketika dia sedang ihram dan Umar berkata, "Apakah pakaian yang dicelup ini, Talha hanya berkata, "Amin, Talhamu?" lumpur.'' Umar berkata, "Kamu dan seumpama kamu diambil oleh orang ramai sebagai imam, dan jika seorang lelaki jahil melihat pakaian ini dia akan berkata bahawa Thalhah ibn Ubaidullah pernah memakai jubah yang dicelup semasa dia dalam ihram. Oleh itu, jangan memakai sebarang bentuk pakaian yang dicelup
11
Muwaththa Malik # 20/715
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُعَصْفَرَاتِ الْمُشَبَّعَاتِ وَهِيَ مُحْرِمَةٌ لَيْسَ فِيهَا زَعْفَرَانٌ . قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ ثَوْبٍ مَسَّهُ طِيبٌ ثُمَّ ذَهَبَ مِنْهُ رِيحُ الطِّيبِ هَلْ يُحْرِمُ فِيهِ فَقَالَ نَعَمْ مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ صِبَاغٌ زَعْفَرَانٌ أَوْ وَرْسٌ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Hisyam ibn Urwa daripada bapanya bahawa Asma binti Abi Bakr telah memakai pakaian yang dicelup sepenuhnya dengan bunga kunyit semasa dia dalam ihram, walaupun tidak ada kunyit di dalamnya. Yahya berkata bahawa Malik ditanya sama ada pakaian yang telah diwangikan boleh digunakan untuk ihram jika bau minyak wangi itu hilang, dan dia berkata, "Ya, selagi tidak ada kunyit atau pewarna kuning di dalamnya.
12
Muwaththa Malik # 20/716
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَكْرَهُ لُبْسَ الْمِنْطَقَةِ لِلْمُحْرِمِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa 'Abdullah ibn 'Umar pernah membenci sesiapa yang memakai ikat pinggang atau ikat pinggang semasa ihram.
13
Muwaththa Malik # 20/717
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ فِي الْمِنْطَقَةِ يَلْبَسُهَا الْمُحْرِمُ تَحْتَ ثِيَابِهِ أَنَّهُ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ إِذَا جَعَلَ طَرَفَيْهَا جَمِيعًا سُيُورًا يَعْقِدُ بَعْضَهَا إِلَى بَعْضٍ . قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya bin Sa'id bahawa dia mendengar Said ibn al Musayyab berkata, tentang ikat pinggang yang dipakai oleh seseorang yang sedang berihram di bawah pakaiannya, "Tidak ada salahnya jika dia mengikat hujungnya sebagai tali pinggang." Malik berkata, "Ini yang paling saya sukai daripada apa yang saya dengar tentang perkara itu
14
Muwaththa Malik # 20/718
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي الْفُرَافِصَةُ بْنُ عُمَيْرٍ الْحَنَفِيُّ، أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ بِالْعَرْجِ يُغَطِّي وَجْهَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Said bahawa al-Qasim ibn Muhammad berkata bahawa al-Furafisa ibn Umayr al-Hanafi telah melihat Uthman ibn Affan di al-Arj, dan dia sedang menutup mukanya ketika dalam ihram.
15
Muwaththa Malik # 20/719
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ مَا فَوْقَ الذَّقَنِ مِنَ الرَّأْسِ فَلاَ يُخَمِّرْهُ الْمُحْرِمُ .
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar pernah berkata bahawa seorang lelaki yang berihram tidak boleh menutupi apa-apa di atas dagunya.
16
Muwaththa Malik # 20/720
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَفَّنَ ابْنَهُ وَاقِدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَمَاتَ بِالْجُحْفَةِ مُحْرِمًا وَخَمَّرَ رَأْسَهُ وَوَجْهَهُ وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّا حُرُمٌ لَطَيَّبْنَاهُ . قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا يَعْمَلُ الرَّجُلُ مَا دَامَ حَيًّا فَإِذَا مَاتَ فَقَدِ انْقَضَى الْعَمَلُ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar telah mengkafankan anaknya Waqid ibn Abdullah, yang telah meninggal dunia di al-Juhfa ketika dalam ihram, dan dia menutup kepala dan mukanya dan berkata, "Seandainya kami tidak berihram kami akan memberinya wangi-wangian." Malik berkata, "Seseorang hanya boleh melakukan sesuatu semasa dia masih hidup.
17
Muwaththa Malik # 20/721
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ لاَ تَنْتَقِبُ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ وَلاَ تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ .
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar pernah berkata bahawa seorang wanita yang sedang berihram tidak boleh memakai tudung dan sarung tangan.
18
Muwaththa Malik # 20/722
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، أَنَّهَا قَالَتْ كُنَّا نُخَمِّرُ وُجُوهَنَا وَنَحْنُ مُحْرِمَاتٌ وَنَحْنُ مَعَ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Hisyam ibn Urwa bahawa Fatima binti al-Mundhir berkata, "Kami pernah menutup muka kami ketika kami berihram bersama Asma binti Abi Bakr as-Siddiq." 20.7 Memakai Minyak Wangi semasa Haji
19
Muwaththa Malik # 20/723
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ .
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abd ar-Rahman bin al-Qasim dari ayahnya bahwa Aisyah, istri Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam, berkata, “Aku memberi harum pada Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam untuk ihramnya sebelum dia berihram, dan ketika dia keluar dari Baitullah sebelum dia tawaf.
20
Muwaththa Malik # 20/724
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِحُنَيْنٍ وَعَلَى الأَعْرَابِيِّ قَمِيصٌ وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْزِعْ قَمِيصَكَ وَاغْسِلْ هَذِهِ الصُّفْرَةَ عَنْكَ وَافْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَفْعَلُ فِي حَجِّكَ " .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Humayd ibn Qays daripada Ata ibn Rabah bahawa seorang badwi telah datang kepada Rasulullah s.a.w. ketika beliau berada di Hunayn, dan beliau memakai baju dengan kesan kuning di atasnya. Dia berkata, "Wahai Rasulullah, saya telah berihram untuk umrah. Apa yang harus saya lakukan?" Rasulullah s.a.w. bersabda kepadanya, “Tanggalkan bajumu dan basuhlah kekuningan ini dan lakukanlah dalam umrah seperti yang kamu lakukan pada haji.
21
Muwaththa Malik # 20/725
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَسْلَمَ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ فَقَالَ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ . فَقَالَ مِنْكَ لَعَمْرُ اللَّهِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ طَيَّبَتْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ . فَقَالَ عُمَرُ عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَتَرْجِعَنَّ فَلْتَغْسِلَنَّهُ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Nafi dari Aslam, mawla Umar ibn al-Khattab, bahawa Umar ibn al-Khattab mendapati bau minyak wangi ketika dia berada di ash-Shajara, dan dia bertanya, "Daripada siapa bau wangi ini?" Muawiyah ibn Abi Sufyan menjawab, "Daripadaku, amir al-muminin." Umar berkata, "Daripada kamu? Demi Allah!" Muawiyah menjelaskan, "Umm Habibah mewangikan saya, amir al-muminin. "'Umar kemudian berkata, "Kamu mesti kembali dan mencucinya.
22
Muwaththa Malik # 20/726
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الصَّلْتِ بْنِ زُيَيْدٍ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، مِنْ أَهْلِهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ وَإِلَى جَنْبِهِ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ فَقَالَ عُمَرُ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ فَقَالَ كَثِيرٌ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَبَّدْتُ رَأْسِي وَأَرَدْتُ أَنْ لاَ أَحْلِقَ . فَقَالَ عُمَرُ فَاذْهَبْ إِلَى شَرَبَةٍ فَادْلُكْ رَأْسَكَ حَتَّى تُنَقِّيَهُ . فَفَعَلَ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ . قَالَ مَالِكٌ الشَّرَبَةُ حَفِيرٌ تَكُونُ عِنْدَ أَصْلِ النَّخْلَةِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada as-Salt ibn Zubayd daripada lebih daripada satu keluarganya bahawa Umar ibn al-Khattab menemui bau minyak wangi semasa dia berada di ash-Shajara. Kathir bin as-Salt berada di sisinya, dan Umar bertanya, "Daripada siapa bau wangi ini?", dan Kathir berkata, "Dari saya, amir al-Muminin. Saya mengkilapkan rambut saya dengan minyak wangi dan saya berniat untuk tidak mencukurnya.'' Umar berkata, "Pergilah ke syaraba dan gosok kepalamu sehingga ia bersih," dan Kathir berkata demikian, "A shara at pangkalnya." kurma
23
Muwaththa Malik # 20/727
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ، سَأَلَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَخَارِجَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ بَعْدَ أَنْ رَمَى الْجَمْرَةَ، وَحَلَقَ، رَأْسَهُ وَقَبْلَ أَنْ يُفِيضَ عَنِ الطِّيبِ فَنَهَاهُ سَالِمٌ وَأَرْخَصَ لَهُ خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ . قَالَ مَالِكٌ لاَ بَأْسَ أَنْ يَدَّهِنَ الرَّجُلُ بِدُهْنٍ لَيْسَ فِيهِ طِيبٌ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَقَبْلَ أَنْ يُفِيضَ مِنْ مِنًى بَعْدَ رَمْىِ الْجَمْرَةِ . قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ طَعَامٍ فِيهِ زَعْفَرَانٌ هَلْ يَأْكُلُهُ الْمُحْرِمُ فَقَالَ أَمَّا مَا تَمَسُّهُ النَّارُ مِنْ ذَلِكَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ أَنْ يَأْكُلَهُ الْمُحْرِمُ وَأَمَّا مَا لَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ مِنْ ذَلِكَ فَلاَ يَأْكُلُهُ الْمُحْرِمُ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Said dan 'Abdullah ibn Abi Bakr dan Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman bahawa al-Walid ibn Abd al- Malik telah bertanya kepada Salim ibn Abdullah dan Kharija ibn Zayd ibn Thabit jika dia boleh menggunakan minyak wangi selepas dia merejam jamrah dan mencukur kepalanya, tetapi sebelum dia pergi ke tawafal-. Salim melarangnya berbuat demikian, tetapi Kharijah ibn Zayd ibn Thabit berkata bahawa dia boleh. Malik berkata, "Tidak ada salahnya seseorang meminyaki dirinya dengan minyak yang tidak ada minyak wangi di dalamnya, sama ada sebelum dia berihram, atau sebelum dia meninggalkan Mina untuk tawaf al-ifada, jika dia telah merejam jamrah." Yahya berkata bahawa Malik ditanya sama ada seseorang dalam ihram boleh makan makanan yang mengandungi kunyit di dalamnya, dan dia berkata, "Tidak ada salahnya seseorang dalam ihram memakannya jika ia telah masak. Namun, jika belum masak dia tidak boleh memakannya.
24
Muwaththa Malik # 20/728
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " .
Yahya meriwayatkan kepadaku daripada Malik daripada Nafi daripada Abdullah ibn Umar bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Penduduk Madinah hendaklah berihram pada Dzul Hulayfah, penduduk Syam di al-Juhfa, dan penduduk Najd hendaklah berihram di Qarn." Abdullah ibn Umar menambahkan, "Saya telah mendengar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, 'Penduduk Yaman hendaklah berihram di Yalamlam.
25
Muwaththa Malik # 20/729
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَنْ يُهِلُّوا مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلَ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلَ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا هَؤُلاَءِ الثَّلاَثُ فَسَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abdullah ibn Dinar bahawa Abdullah ibn Umar berkata, "Rasulullah s.a.w. menyuruh penduduk Madinah berihram pada Dzul Hulayfah, penduduk Syam di al-Juhfa, dan penduduk Najd berihram di Qarn.' Abdullah bin Umar berkata, "Aku mendengar ketiganya dari Rasulullah saw. Saya juga diberitahu bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, 'Penduduk Yaman hendaklah berihram di Yalamlam.
26
Muwaththa Malik # 20/730
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَهَلَّ مِنَ الْفُرْعِ .
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar pernah berihram di al-Fur
27
Muwaththa Malik # 20/731
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَهَلَّ مِنْ إِيلْيَاءَ .
Yahya menceritakan kepada saya dari Malik dari sumber yang boleh dipercayai bahawa Abdullah ibn Umar pernah berihram di Ilya (Jerusalem)
28
Muwaththa Malik # 20/732
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ مِنَ الْجِعِرَّانَةِ بِعُمْرَةٍ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Rasulullah s.a.w pernah berihram di al-Jiirrana (dekat Makkah) untuk umrah.
29
Muwaththa Malik # 20/733
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ تَلْبِيَةَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ " . قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَزِيدُ فِيهَا لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abdullah ibn Umar bahawa talbiya Rasulullah s.a.w. ialah, "Aku berkhidmat kepada-Mu, ya Allah, aku beribadah kepada-Mu. Tiada sekutu bagi-Mu. Aku beribadah kepada-Mu. Pujian dan keberkatan milikMu, dan kerajaan. Tiada sekutu bagiMu." Labayk, Allahumma labayk, la sharika laka labayk. Inna'l-hamda wa'n-nimata laka wa'l-mulk, la sharika lak. Malik berkata bahawa Abdullah ibn Umar pernah menambah, "Saya berkhidmat kepada-Mu, saya berkhidmat kepada-Mu. Saya dalam perkhidmatan-Mu dan atas panggilan-Mu. Kebaikan di tangan-Mu, dan saya dalam perkhidmatan kepada-Mu. keinginan kami adalah untuk-Mu, dan tindakan kami." Labayk, labayk, labayk wa sadayka wa'l-khayr biyadayka labayk wa'r-raghba'u ilayka wa'l-amalu
30
Muwaththa Malik # 20/734
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ فَإِذَا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ أَهَلَّ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Hisyam bin Urwa dari ayahnya bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam pernah shalat dua rakaat di masjid Dzul Hulaifah, kemudian ketika ia naik ke atas untanya dan ia telah berdiri, beliau mulai bertalbiah.
31
Muwaththa Malik # 20/735
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ يَعْنِي مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik daripada Musa bin Uqba bahawa Salim bin Abdullah mendengar bapanya berkata, "Dakwaan kamu bahawa Rasulullah s.a.w. berihram dari padang pasir kamu ini adalah tidak benar, kerana dia hanya berihram dari masjid, iaitu masjid Dhu'l-Hulayfa.
32
Muwaththa Malik # 20/736
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا . قَالَ وَمَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهْلِلْ أَنْتَ حَتَّى يَكُونَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَّيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Said ibn Abi Said al-Maqburi bahawa Ubayd ibn Jurayj pernah berkata kepada Abdullah ibn Umar, "Abu Abd ar- Rahman, aku telah melihat kamu melakukan empat perkara yang belum pernah aku lihat seorang pun daripada sahabat kamu melakukannya." Dia berkata, "Apakah itu, Ibn Jurayj?" dan dia menjawab, "Saya telah melihat anda menyentuh hanya dua sudut Yamani, saya telah melihat anda memakai sandal yang tidak berbulu, saya telah melihat anda menggunakan pewarna kuning, dan, apabila anda berada di Makkah dan semua orang telah mula melakukan talbiya selepas melihat anak bulan, saya melihat bahawa anda tidak melakukannya sehingga kelapan Dzulhijjah." Abdullah bin Umar menjawab, "Adapun sudutnya, saya hanya pernah melihat Rasulullah s.a.w. menyentuh dua penjuru Yamani. Adapun selipar, saya melihat Rasulullah s.a.w. memakai sandal yang tidak berbulu dan berwuduk di dalamnya, dan saya suka memakainya. Adapun menggunakan pewarna kuning Rasulullah, saya saw. juga suka menggunakannya untuk mewarnai benda-benda dengannya. Adapun untuk melakukan talbiya, saya tidak pernah melihat Rasulullah s.a.w. mula melakukannya sehinggalah baginda telah menaiki binatang yang ditungganginya (iaitu ke Mina dan Arafa).
33
Muwaththa Malik # 20/737
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar pernah solat di masjid Dzul-Hulayfah, kemudian keluar dan naik ke atas untanya dan apabila untanya berdiri dia akan mula melakukan talbiya.
34
Muwaththa Malik # 20/738
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ، أَهَلَّ مِنْ عِنْدِ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَأَنَّ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ أَشَارَ عَلَيْهِ بِذَلِكَ .
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Abd al-Malik ibn Marwan telah mula melakukan talbiya di masjid Dzul-Hulayfah, selepas haiwan yang ditungganginya berdiri, dan bahawa Aban ibn Uthman telah menyuruhnya melakukan ini.
35
Muwaththa Malik # 20/739
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ خَلاَّدِ بْنِ السَّائِبِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي أَوْ مَنْ مَعِي أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ أَوْ بِالإِهْلاَلِ " . يُرِيدُ أَحَدَهُمَا .
Yahya meriwayatkan kepadaku daripada Malik daripada 'Abdullah bin Abi Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm daripada Abd al-Malik bin Abi Bakr bin al-Harith bin Hisyam daripada Khallad bin as-Sa'ib al-Ansari daripada bapanya bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Jibril, atau sesiapa sahaja yang datang kepadaku, memberitahukan kepadaku kepada sahabat-sahabatku dengan suara mereka. ketika melakukan talbiya
36
Muwaththa Malik # 20/740
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يُحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa dia telah mendengar orang-orang yang berilmu berkata, "Wanita tidak perlu meninggikan suaranya ketika mereka melakukan talbiya, dan seorang wanita hendaklah bercakap cukup kuat untuk mendengar dirinya sendiri." Malik berkata, "Seseorang yang berihram tidak boleh meninggikan suara ketika melakukan talbiya jika dia berada di masjid yang terdapat kumpulan orang. Dia hendaklah bercakap dengan cukup kuat untuk dirinya sendiri dan orang-orang yang berdekatan dengannya untuk mendengar, kecuali di Masjid al-Haram dan masjid di Mina, di mana dia hendaklah meninggikan suaranya." Malik berkata, "Aku telah mendengar sebahagian ahli ilmu menganjurkan (mengerjakan) talbiya pada setiap akhir solat dan setiap kali naik di jalan." Yahya menceritakan kepadaku dari Malik, dari Abu'l-Aswad Muhammad ibn Abd ar-Rahman, dari Urwa ibn az-Zubayr, bahawa Aisyah, isteri Nabi s.a.w, berkata, "Kami berangkat bersama Rasulullah, pada tahun perpisahan haji, sebahagian daripada kami pergi ihram untuk mengerjakan umrah. haji dan umrah, dan sebahagian daripada kami berihram untuk mengerjakan haji dengan sendirinya, Rasulullah s.a.w. berihram untuk mengerjakan haji secara sendirian.
37
Muwaththa Malik # 20/741
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik, dari Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, dari ayahnya, dari Aisyah, umm al-Muminin, bahawa Rasulullah s.a.w. mengerjakan haji sendiri.
38
Muwaththa Malik # 20/742
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ وَكَانَ يَتِيمًا فِي حَجْرِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, daripada Abu'l-Aswad Muhammad ibn 'Abd ar-Rahman, daripada Urwa ibn az-Zubayr, daripada Aisyah, umm al-Muminin, bahawa Rasulullah s.a.w. mengerjakan haji dengan sendirinya.
39
Muwaththa Malik # 20/743
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ، دَخَلَ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِالسُّقْيَا وَهُوَ يَنْجَعُ بَكَرَاتٍ لَهُ دَقِيقًا وَخَبَطًا فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يَنْهَى عَنْ أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ . فَخَرَجَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَلَى يَدَيْهِ أَثَرُ الدَّقِيقِ وَالْخَبَطِ - فَمَا أَنْسَى أَثَرَ الدَّقِيقِ وَالْخَبَطِ عَلَى ذِرَاعَيْهِ - حَتَّى دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ أَنْتَ تَنْهَى عَنْ أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَقَالَ عُثْمَانُ ذَلِكَ رَأْيِي . فَخَرَجَ عَلِيٌّ مُغْضَبًا وَهُوَ يَقُولُ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَعًا . قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّ مَنْ قَرَنَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لَمْ يَأْخُذْ مِنْ شَعَرِهِ شَيْئًا وَلَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَتَّى يَنْحَرَ هَدْيًا إِنْ كَانَ مَعَهُ وَيَحِلُّ بِمِنًى يَوْمَ النَّحْرِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa dia telah mendengar ahli ilmu berkata, “Jika seseorang berihram sendiri untuk mengerjakan haji, maka dia tidak boleh berihram untuk mengerjakan umrah.’’ Malik berkata, “Inilah yang aku dapati orang-orang berilmu di kota kita melakukan.” Yahya menceritakan kepadaku dari Malik, dari Jafar ibn Muhammad, dari ayahnya, bahawa al-Misdad ibn Thalib pergi ke Al-Miqdad ibn Thalib. as-Suqya, di mana dia sedang memberi makan kepada beberapa ekor untanya dengan tumbuk makanan dan daun, dan dia berkata kepadanya, "Orang ini Uthman ibn Affan memberitahu orang ramai bahawa mereka tidak boleh mengerjakan haji dan umrah bersama-sama." Al-Miqdad berkata, "Ali ibn Abi Talib pergi dengan sekerat makanan dan daun-daun di lengannya - dan saya tidak akan pernah melihat ke atas saya dan di lengannya." ibn Affan dan bertanya kepadanya, 'Apakah kamu mengatakan bahawa orang tidak boleh mengerjakan haji dan umrah bersama-sama?' Uthman menjawab, 'Itu adalah pendapat saya.' Maka AIi marah dan keluar sambil berkata, 'Saya berkhidmat untuk-Mu, Ya Allah, saya berkhidmat untuk-Mu untuk haji dan umrah bersama-sama.' " Malik berkata, "Kedudukan kami (di Madinah) ialah seseorang yang mengerjakan haji dan umrah bersama-sama tidak boleh mencabut rambutnya, dan tidak boleh keluar dari ihram dengan cara apa pun sehingga dia menyembelih binatang, jika dia mempunyai seekor. Dia harus keluar dari ihram di Mina, pada hari qurban
40
Muwaththa Malik # 20/744
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ خَرَجَ إِلَى الْحَجِّ فَمِنْ أَصْحَابِهِ مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَمِنْهُمْ مَنْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحْلِلْ وَأَمَّا مَنْ كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلُّوا . وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ مَعَهَا فَذَلِكَ لَهُ مَا لَمْ يَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَدْ صَنَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ حِينَ قَالَ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ . قَالَ مَالِكٌ وَقَدْ أَهَلَّ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا " .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik, dari Muhammad bin Abd ar-Rahman, dari Sulayman bin Yasar, bahwa ketika Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam berangkat haji pada tahun haji perpisahan, beberapa sahabatnya berihram untuk mengerjakan haji sendiri, sebagian dari mereka menggabungkan haji dan umrah dengan sendirinya, dan ada yang pergi umrah dengan sendirinya. Mereka yang telah berihram untuk mengerjakan haji, atau haji dan umra bersama-sama, tidak keluar dari ihram, manakala mereka yang telah berihram untuk doumra (sendiri) keluar dari ihram.
41
Muwaththa Malik # 20/745
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ - وَهُمَا غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ - كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ يُهِلُّ الْمُهِلُّ مِنَّا فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ وَيُكَبِّرُ الْمُكَبِّرُ فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa dia telah mendengar beberapa orang ahli ilmu berkata, "Jika seseorang berihram untuk mengerjakan umrah dan kemudian ingin berihram juga untuk mengerjakan haji, dia boleh melakukannya, selama dia belum melakukan tawaf Baitullah dan s'ay antara Safa dan Marwa. Inilah yang Abdullah ibn 'Umar lakukan ketika dia berkata, 'Seandainya kami telah melakukan apa yang kami lakukan dari Baitullah. Allah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian.' Dia kemudian berpaling kepada para sahabatnya dan berkata, 'Ini adalah sama dengan cara apa pun. Saya memanggil anda untuk menjadi saksi bahawa saya telah memutuskan untuk haji dan umrah bersama-sama. ' " Malik berkata, "Sahabat Rasulullah s.a.w. berihram untuk mengerjakan umrah pada tahun haji perpisahan, dan Rasulullah s.a.w. bersabda kepada mereka, 'Sesiapa yang membawa binatang qurban bersamanya hendaklah berihram untuk mengerjakan haji dan umrah, dan tidak boleh dia keluar dari ihram bersama-sama. " Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa Muhammad ibn Abi Bakr ath-Tsaqafi pernah bertanya kepada Anas ibn Malik, semasa mereka berdua pergi dari Mina ke Arafa, "Apa yang kamu lakukan pada hari ini ketika kamu bersama Rasulullah s.a.w.?" Dia berkata, "Orang-orang di antara kami yang mengucapkan talbiya akan terus melakukannya, dan tidak ada yang menolaknya, dan mereka yang mengucapkan 'Allahu akbar' akan terus melakukannya, dan tidak ada yang menolaknya juga.
42
Muwaththa Malik # 20/746
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، كَانَ يُلَبِّي فِي الْحَجِّ حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ قَطَعَ التَّلْبِيَةَ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ الأَمْرُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ عَلَيْهِ أَهْلُ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, daripada Jafar ibn Muhammad, daripada bapanya, bahawa AIi ibn Abi Talib pernah mengucapkan talbiya semasa mengerjakan haji sehingga selepas tengah hari pada hari Arafah, ketika dia berhenti melakukannya. Yahya berkata bahawa Malik berkata, “Inilah yang masih dilakukan oleh ahli ilmu di kota kita
43
Muwaththa Malik # 20/747
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا كَانَتْ تَتْرُكُ التَّلْبِيَةَ إِذَا رَجَعَتْ إِلَى الْمَوْقِفِ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, daripada Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, daripada bapanya, bahawa Aisyah, isteri Nabi s.a.w, akan berhenti mengucapkan talbiya apabila dia tiba di tempat berdiri (iaitu Arafa).
44
Muwaththa Malik # 20/748
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقْطَعُ التَّلْبِيَةَ فِي الْحَجِّ إِذَا انْتَهَى إِلَى الْحَرَمِ حَتَّى يَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ يُلَبِّي حَتَّى يَغْدُوَ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ فَإِذَا غَدَا تَرَكَ التَّلْبِيَةَ وَكَانَ يَتْرُكُ التَّلْبِيَةَ فِي الْعُمْرَةِ إِذَا دَخَلَ الْحَرَمَ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, dari Nafi, bahawa ketika 'Abdullah ibn Umar sedang mengerjakan haji dia akan terus bertalbiah sehingga dia sampai ke Masjidil Haram dan melakukan tawaf Baitullah dan berkata antara Safa dan Marwa. Dia kemudian akan mengucapkan talbiya sehingga dia meninggalkan Mina untuk pergi ke Arafa, di mana dia akan berhenti melakukannya. Jika dia mengerjakan umrah dia akan berhenti mengucapkan talbiya ketika memasuki Masjidil Haram
45
Muwaththa Malik # 20/749
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لاَ يُلَبِّي وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa Ibn Shihab pernah berkata, "Abdullah ibn Umar tidak akan pernah mengucapkan talbiya semasa dia melakukan tawaf di Baitullah.
46
Muwaththa Malik # 20/750
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَنْزِلُ مِنْ عَرَفَةَ بِنَمِرَةَ ثُمَّ تَحَوَّلَتْ إِلَى الأَرَاكِ . قَالَتْ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تُهِلُّ مَا كَانَتْ فِي مَنْزِلِهَا وَمَنْ كَانَ مَعَهَا فَإِذَا رَكِبَتْ فَتَوَجَّهَتْ إِلَى الْمَوْقِفِ تَرَكَتِ الإِهْلاَلَ . قَالَتْ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَعْتَمِرُ بَعْدَ الْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ فِي ذِي الْحِجَّةِ ثُمَّ تَرَكَتْ ذَلِكَ فَكَانَتْ تَخْرُجُ قَبْلَ هِلاَلِ الْمُحَرَّمِ حَتَّى تَأْتِيَ الْجُحْفَةَ فَتُقِيمَ بِهَا حَتَّى تَرَى الْهِلاَلَ فَإِذَا رَأَتِ الْهِلاَلَ أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, daripada AIqama ibn Abi AIqama, daripada ibunya, bahawa Aisyah, umm al-Muminin, pernah berkhemah di dataran Arafa di tempat bernama Namira, dan kemudiannya dia berpindah ke tempat lain yang bernama al-Arak. Dia berkata, ‘Aisyah dan orang-orang yang bersamanya, akan mengucapkan talbiya ketika dia berada di tempat mereka berkhemah, dan kemudian, apabila dia telah naik dan menuju ke tempat berdiri, dia berhenti melakukannya.” Dia melanjutkan, ‘Aisyah pernah mengerjakan umrah ketika dia berada di Makkah setelah selesai haji, pada bulan Dzulhijjah, dan sebaliknya dia berhenti melakukan itu sebelum itu. Muharram untuk al-J uhfa, di mana dia akan tinggal sehingga dia melihat anak bulan, dan kemudian, apabila dia telah melihat anak bulan, dia akan pergi berihram untuk mengerjakan umrah.
47
Muwaththa Malik # 20/751
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، غَدَا يَوْمَ عَرَفَةَ مِنْ مِنًى فَسَمِعَ التَّكْبِيرَ عَالِيًا فَبَعَثَ الْحَرَسَ يَصِيحُونَ فِي النَّاسِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهَا التَّلْبِيَةُ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik, dari Yahya bin Said, bahwa Umar ibn Abd al-Aziz pernah pergi dari Mina (ke Arafa) pada hari Arafa dan mendengar takbir diucapkan dengan nyaring, maka dia menghantar pengawal untuk berteriak kepada orang ramai, "Wahai manusia, hendaklah kamu mengucapkan talbiya.
48
Muwaththa Malik # 20/752
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ مَا شَأْنُ النَّاسِ يَأْتُونَ شُعْثًا وَأَنْتُمْ مُدَّهِنُونَ أَهِلُّوا إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, daripada Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, daripada bapanya, bahawa Umar ibn al-Khattab berkata, "Hai penduduk Makkah, mengapa orang datang dalam keadaan kusut sedangkan kamu masih mempunyai minyak di rambutmu? Berihramlah apabila kamu melihat hilal.
49
Muwaththa Malik # 20/753
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَقَامَ بِمَكَّةَ تِسْعَ سِنِينَ يُهِلُّ بِالْحَجِّ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ مَعَهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا يُهِلُّ أَهْلُ مَكَّةَ وَغَيْرُهُمْ بِالْحَجِّ إِذَا كَانُوا بِهَا وَمَنْ كَانَ مُقِيمًا بِمَكَّةَ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهَا مِنْ جَوْفِ مَكَّةَ لاَ يَخْرُجُ مِنَ الْحَرَمِ . قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَمَنْ أَهَلَّ مِنْ مَكَّةَ بِالْحَجِّ فَلْيُؤَخِّرِ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَالسَّعْىَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى يَرْجِعَ مِنْ مِنًى وَكَذَلِكَ صَنَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ . وَسُئِلَ مَالِكٌ عَمَّنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوْ غَيْرِهِمْ مِنْ مَكَّةَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ كَيْفَ يَصْنَعُ بِالطَّوَافِ قَالَ أَمَّا الطَّوَافُ الْوَاجِبُ فَلْيُؤَخِّرْهُ وَهُوَ الَّذِي يَصِلُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّعْىِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيَطُفْ مَا بَدَا لَهُ وَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ كُلَّمَا طَافَ سُبْعًا وَقَدْ فَعَلَ ذَلِكَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ فَأَخَّرُوا الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَالسَّعْىَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى رَجَعُوا مِنْ مِنًى وَفَعَلَ ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَكَانَ يُهِلُّ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ بِالْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ وَيُؤَخِّرُ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَالسَّعْىَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى يَرْجِعَ مِنْ مِنًى . وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَلْ يُهِلُّ مِنْ جَوْفِ مَكَّةَ بِعُمْرَةٍ قَالَ بَلْ يَخْرُجُ إِلَى الْحِلِّ فَيُحْرِمُ مِنْهُ .
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik, daripada Hisyam ibn Urwa, bahawa Abdullah ibn az-Zubayr tinggal di Makkah selama sembilan tahun. Dia akan berihram untuk haji pada awal Dzulhijjah, dan Urwa ibn az-Zubayr, yang bersamanya, akan melakukan perkara yang sama. Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Penduduk Makkah dan sesiapa sahaja yang tinggal di sana selain mereka hendaklah berihram untuk haji jika mereka berada di Makkah, dan sesiapa yang tinggal di tengah-tengah Makkah dan bukan daripada penduduk Makkah hendaklah tidak meninggalkan Haram." Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Seseorang yang berihram untuk haji di Makkah hendaklah menangguhkan tawaf Baitullah dan sa'y antara Safa dan Marwa sehingga dia kembali dari Mina, seperti yang dilakukan oleh Abdullah ibn Umar." Malik ditanya apa yang harus dilakukan oleh penduduk Madinah, atau orang lain, tentang tawaf jika mereka berihram di Makkah pada awal Dzulhijjah, dan dia berkata, "Hendaklah mereka melambatkan tawaf wajib, yang mereka gabungkan dengan ucapan antara Safa dan Marwa, tetapi mereka boleh melakukan apa saja tawaf lain yang mereka kehendaki, dan apa yang mereka kehendaki pada setiap tawaf yang tujuh, dan apa yang mereka tawafkan pada setiap tawaf yang mereka kehendaki. Sahabat Rasulullah s.a.w. melakukan ini ketika mereka berihram untuk mengerjakan haji, mereka melambatkan tawaf Baitullah dan sa'y antara Safa dan Marwah sehingga mereka kembali dari Mina, Abdullah ibn Umar juga melakukan ini, berihram untuk haji di Mekah pada awal Dzulhijjah dan Sawaf kemudiannya. telah pulang dari Mina." Malik ditanya sama ada salah seorang penduduk Makkah boleh berihram untuk mengerjakan umrah di tengah-tengah Makkah, dan dia berkata, "Tidak. Dia harus pergi ke luar Masjidil Haram. dan masuk ihram di sana
50
Muwaththa Malik # 20/754
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ زِيَادَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ كَتَبَ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النِّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ مَنْ أَهْدَى هَدْيًا حَرُمَ عَلَيْهِ مَا يَحْرُمُ عَلَى الْحَاجِّ حَتَّى يُنْحَرَ الْهَدْىُ وَقَدْ بَعَثْتُ بِهَدْىٍ فَاكْتُبِي إِلَىَّ بِأَمْرِكِ أَوْ مُرِي صَاحِبَ الْهَدْىِ . قَالَتْ عَمْرَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ لَيْسَ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ .
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik, dari 'Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad, bahawa Amra binti 'Abd ar-Rahman memberitahunya bahawa Ziyad ibn Abi Sufyan pernah menulis surat kepada Aisyah, isteri Nabi s.a.w, katanya, "'Abdullah ibn Abbas berkata bahawa apa sahaja yang diharamkan bagi seseorang yang melakukan ibadah haji adalah haram. menghantar satu, maka tulis dan beritahu saya apa yang anda katakan tentang ini, atau beritahu orang yang menjaga haiwan itu apa yang harus dilakukan oleh Amra bahawa Aisyah berkata, "Ini adalah notas yang telah dikatakan oleh Ibn Abbas. Saya pernah menganyam kalungan untuk haiwan korban Rasulullah s.a.w. dengan dua tangan saya sendiri. Kemudian selepas itu Rasulullah s.a.w. sendiri meletakkan kalungan pada binatang itu dan kemudian menghantarnya bersama ayahku. Dan tidak ada sesuatu pun yang telah dihalalkan oleh Allah untuk Rasulullah saw, yang haram baginya sehingga binatang itu disembelih.