254 Hadithe
01
Muwatta von Imam Malik # 20/705
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، أَنَّهَا وَلَدَتْ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ بِالْبَيْدَاءِ فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهَا فَلْتَغْتَسِلْ ثُمَّ لِتُهِلَّ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Abd ar-Rahman ibn al-Qasim von seinem Vater aus Asma bint Umays, dass sie Muhammad ibn Abi Bakr in al-Bayda zur Welt brachte. Abu Bakr erwähnte dies gegenüber dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „Sag ihr, sie soll Ghusl machen und dann in den Ihram eintreten.“
02
Muwatta von Imam Malik # 20/706
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ، وَلَدَتْ، مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَمَرَهَا أَبُو بَكْرٍ أَنْ تَغْتَسِلَ، ثُمَّ تُهِلَّ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said von Said ibn al-Musayyab, dass Asma bint Umays in Dhu'l-Hulayfa Muhammad ibn Abi Bakr zur Welt brachte und Abu Bakr ihr sagte, sie solle Ghusl machen und dann in den Ihram eintreten
03
Muwatta von Imam Malik # 20/707
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَغْتَسِلُ لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِدُخُولِهِ مَكَّةَ وَلِوُقُوفِهِ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar den Ghusl für den Ihram verrichtete, bevor er in den Ihram eintrat, und für den Eintritt in Mekka und für das Stehen am Nachmittag von 'Arafa
04
Muwatta von Imam Malik # 20/708
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ وَقَالَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ قَالَ فَأَرْسَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ ‏.‏ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam von Ibrahim ibn Abdullah ibn Hunayn von seinem Vater Abdullah ibn Hunayn, dass Abdullah ibn Abbas und al-Miswar ibn Makhrama einmal in al-Abwa eine Meinungsverschiedenheit hatten. Abdullah sagte, dass jemand im Ihram seinen Kopf waschen könne, und al Miswar ibn Makhrama behauptete, dass jemand im Ihram seinen Kopf nicht waschen könne. Abdullah ibn Hunayn fuhr fort: „Abdullah ibn Abbas schickte mich zu Abu Ayyub al-Ansari, und ich fand ihn beim Ghusl zwischen den Pfosten eines Brunnens, verdeckt durch ein Gewand. Ich begrüßte ihn und sagte: ‚Wer ist das?‘ Ich antwortete: „Ich bin Abdullah ibn Hunayn.“ „Abdullah ibn Abbas schickte mich zu Ihnen, um zu fragen, wie der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, seinen Kopf gewaschen hat, als er im Ihram war.“ „Er fuhr fort: „Abu Ayyub legte seine Hand auf das Kleidungsstück und zog es herunter, bis ich seinen Kopf sehen konnte.“ Er sagte zu dem Mann, der ihm das Wasser ausgoss: „Gieß es“, und er goss etwas davon über seinen Kopf. Dann bewegte er seine Hände über seinen Kopf von vorne nach hinten und dann wieder nach vorne und sagte dann: „Ich sah, wie der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, es so tat.“
05
Muwatta von Imam Malik # 20/709
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ لِيَعْلَى ابْنِ مُنْيَةَ وَهُوَ يَصُبُّ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مَاءً وَهُوَ يَغْتَسِلُ اصْبُبْ عَلَى رَأْسِي ‏.‏ فَقَالَ يَعْلَى أَتُرِيدُ أَنْ تَجْعَلَهَا بِي إِنْ أَمَرْتَنِي صَبَبْتُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ اصْبُبْ فَلَنْ يَزِيدَهُ الْمَاءُ إِلاَّ شَعَثًا ‏.‏
Malik erzählte mir von Humayd ibn Qays aus Ata ibn Abi Rabah, dass 'Umar ibn al-Khattab einmal Yala ibn Munya, der ihm während eines Ghusl Wasser ausgoss, bat, etwas über seinen Kopf zu gießen. Ya'la sagte: „Versuchst du, mich zur Verantwortung zu ziehen? Ich werde es nur ausschütten, wenn du es mir sagst.“ Umar ibn al-Khattab sagte: „Gieß. Es wird (meinen Kopf) nur noch ungepflegter machen.“
06
Muwatta von Imam Malik # 20/710
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا دَنَا مِنْ مَكَّةَ بَاتَ بِذِي طُوًى بَيْنَ الثَّنِيَّتَيْنِ حَتَّى يُصْبِحَ ثُمَّ يُصَلِّي الصُّبْحَ ثُمَّ يَدْخُلُ مِنَ الثَّنِيَّةِ الَّتِي بِأَعْلَى مَكَّةَ وَلاَ يَدْخُلُ إِذَا خَرَجَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا حَتَّى يَغْتَسِلَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ مَكَّةَ إِذَا دَنَا مِنْ مَكَّةَ بِذِي طُوًى وَيَأْمُرُ مَنْ مَعَهُ فَيَغْتَسِلُونَ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلُوا ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar die Nacht zwischen den beiden Pfaden im Tal von Dhu Tuwa verbringen würde, als er sich Mekka näherte. Dann betete er Subh und betrat Mekka über den Pfad, der sich am höchsten Punkt von Mekka befindet. Er würde Mekka niemals betreten, wenn er zum Hadsch oder zur Umra kommen wollte, ohne vorher Ghusl zu vollziehen, als er sich in der Nähe von Mekka bei Dhu Tuwa aufhielt, und er würde jedem, der bei ihm war, sagen, dass er dasselbe tun solle
07
Muwatta von Imam Malik # 20/711
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ إِلاَّ مِنَ الاِحْتِلاَمِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ سَمِعْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ يَقُولُونَ لاَ بَأْسَ أَنْ يَغْسِلَ الرَّجُلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ بِالْغَسُولِ بَعْدَ أَنْ يَرْمِيَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وَقَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ إِذَا رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَدْ حَلَّ لَهُ قَتْلُ الْقَمْلِ وَحَلْقُ الشَّعْرِ وَإِلْقَاءُ التَّفَثِ وَلُبْسُ الثِّيَابِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar niemals seinen Kopf wusch, während er im Ihram war, es sei denn, er musste wegen eines feuchten Traums Ghusl machen. Malik sagte: „Ich habe die Leute des Wissens sagen hören, dass es nicht schadet, wenn jemand, der sich im Ihram befindet, seinen Kopf mit bestimmten Pflanzenarten reibt, nachdem er den Jamrat al-Aqaba gesteinigt hat, aber bevor er sich den Kopf rasiert hat, denn sobald er mit der Steinigung des Jamrat al-Aqaba fertig ist, ist es für ihn halal, Läuse zu töten, sich den Kopf zu rasieren, sich von Körperhaaren zu reinigen und normale Kleidung zu tragen.“
08
Muwatta von Imam Malik # 20/712
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass ein Mann einmal den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, fragte, welche Kleidung jemand im Ihram tragen könnte, und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Tragen Sie keine Hemden, Turbane, Hosen, Burnous oder Ledersocken, außer wenn Sie keine Sandalen finden. In diesem Fall können Sie Ledersocken tragen, aber schneiden Sie sie unterhalb der Knöchel ab. Tragen Sie keine.“ Kleidung, die mit Safran oder gelber Farbe in Berührung gekommen ist.“ Yahya sagte, dass Malik nach dem Hadith gefragt wurde, der dem Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, zugeschrieben wird: „Wer keinen Hüftschutz findet, sollte Hosen tragen.“ Ausnahme für Ledersocken. 20.4 Tragen von Kleidung im Ihram
09
Muwatta von Imam Malik # 20/713
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus 'Abdullah ibn Dinar, dass Abdullah ibn Umar sagte: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, verbot jedem im Ihram, ein Kleidungsstück zu tragen, das mit Safran oder gelbem Farbstoff gefärbt war, und sagte: „Jeder, der keine Sandalen findet, kann Ledersocken tragen, aber er sollte sie unterhalb der Knöchel abschneiden.“
10
Muwatta von Imam Malik # 20/714
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَسْلَمَ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يُحَدِّثُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ثَوْبًا مَصْبُوغًا وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقَالَ عُمَرُ مَا هَذَا الثَّوْبُ الْمَصْبُوغُ يَا طَلْحَةُ فَقَالَ طَلْحَةُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا هُوَ مَدَرٌ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الرَّهْطُ أَئِمَّةٌ يَقْتَدِي بِكُمُ النَّاسُ فَلَوْ أَنَّ رَجُلاً جَاهِلاً رَأَى هَذَا الثَّوْبَ لَقَالَ إِنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ كَانَ يَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُصَبَّغَةَ فِي الإِحْرَامِ فَلاَ تَلْبَسُوا أَيُّهَا الرَّهْطُ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الثِّيَابِ الْمُصَبَّغَةِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass er Aslam, die Mawla von Umar ibn al-Khattab, gehört hatte, der 'Abdullah ibn Umar erzählte, dass Umar ibn al-Khattab einmal ein gefärbtes Kleidungsstück auf Talha ibn Ubaydullah gesehen hatte, als er im Ihram war, und Umar sagte: „Was ist dieses gefärbte Kleidungsstück, Talha?“ und Talha sagte: „Amir al-Muminin, es ist nur Schlamm.“ Umar sagte: „Sie und Ihresgleichen werden von den Menschen als Imame angesehen, und wenn ein unwissender Mann dieses Kleidungsstück sehen würde, würde er sagen, dass Talha ibn Ubaydullah im Ihram ein gefärbtes Gewand trug.“ Tragen Sie daher keine gefärbte Kleidung
11
Muwatta von Imam Malik # 20/715
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ الثِّيَابَ الْمُعَصْفَرَاتِ الْمُشَبَّعَاتِ وَهِيَ مُحْرِمَةٌ لَيْسَ فِيهَا زَعْفَرَانٌ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ ثَوْبٍ مَسَّهُ طِيبٌ ثُمَّ ذَهَبَ مِنْهُ رِيحُ الطِّيبِ هَلْ يُحْرِمُ فِيهِ فَقَالَ نَعَمْ مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ صِبَاغٌ زَعْفَرَانٌ أَوْ وَرْسٌ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass Asma bint Abi Bakr Kleidung getragen hatte, die vollständig mit Saflor gefärbt war, während sie im Ihram war, obwohl sie keinen Safran enthielt. Yahya sagte, dass Malik gefragt wurde, ob ein parfümiertes Kleidungsstück für den Ihram verwendet werden könne, wenn der Duft des Parfüms verschwunden sei, und er antwortete: „Ja, solange kein Safran oder gelber Farbstoff darin enthalten ist.“
12
Muwatta von Imam Malik # 20/716
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَكْرَهُ لُبْسَ الْمِنْطَقَةِ لِلْمُحْرِمِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass 'Abdullah ibn 'Umar es missbilligte, wenn jemand im Ihram einen Gürtel oder Gürtel trug
13
Muwatta von Imam Malik # 20/717
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ فِي الْمِنْطَقَةِ يَلْبَسُهَا الْمُحْرِمُ تَحْتَ ثِيَابِهِ أَنَّهُ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ إِذَا جَعَلَ طَرَفَيْهَا جَمِيعًا سُيُورًا يَعْقِدُ بَعْضَهَا إِلَى بَعْضٍ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Sa'id, dass er Said ibn al Musayyab über den Gürtel sagen hörte, den jemand im Ihram unter seiner Kleidung trägt: „Es schadet nicht, wenn er die Enden wie einen Gürtel zusammenbindet.“ Malik sagte: „Das ist es, was mir von dem, was ich zu diesem Thema gehört habe, am besten gefällt.“
14
Muwatta von Imam Malik # 20/718
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي الْفُرَافِصَةُ بْنُ عُمَيْرٍ الْحَنَفِيُّ، أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ بِالْعَرْجِ يُغَطِّي وَجْهَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said, dass al-Qasim ibn Muhammad sagte, dass al-Furafisa ibn Umayr al-Hanafi Uthman ibn Affan in al-Arj sah und dass er sein Gesicht bedeckte, während er ihram war
15
Muwatta von Imam Malik # 20/719
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ مَا فَوْقَ الذَّقَنِ مِنَ الرَّأْسِ فَلاَ يُخَمِّرْهُ الْمُحْرِمُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar zu sagen pflegte, dass ein Mann im Ihram nichts über seinem Kinn verschleiern sollte
16
Muwatta von Imam Malik # 20/720
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَفَّنَ ابْنَهُ وَاقِدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَمَاتَ بِالْجُحْفَةِ مُحْرِمًا وَخَمَّرَ رَأْسَهُ وَوَجْهَهُ وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّا حُرُمٌ لَطَيَّبْنَاهُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا يَعْمَلُ الرَّجُلُ مَا دَامَ حَيًّا فَإِذَا مَاتَ فَقَدِ انْقَضَى الْعَمَلُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar seinen Sohn Waqid ibn Abdullah, der in al-Juhfa gestorben war, während er im Ihram war, verhüllte, seinen Kopf und sein Gesicht verschleierte und sagte: „Wenn wir nicht im Ihram gewesen wären, hätten wir ihn parfümiert.“ Malik sagte: „Ein Mann kann nur Dinge tun, solange er lebt. Wenn er tot ist, hören seine Handlungen auf.“
17
Muwatta von Imam Malik # 20/721
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ لاَ تَنْتَقِبُ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ وَلاَ تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar zu sagen pflegte, dass eine Frau im Ihram weder einen Schleier noch Handschuhe tragen sollte
18
Muwatta von Imam Malik # 20/722
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، أَنَّهَا قَالَتْ كُنَّا نُخَمِّرُ وُجُوهَنَا وَنَحْنُ مُحْرِمَاتٌ وَنَحْنُ مَعَ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa, dass Fatima bint al-Mundhir sagte: „Wir pflegten unsere Gesichter zu verschleiern, wenn wir in Begleitung von Asma bint Abi Bakr as-Siddiq im Ihram waren.“ 20.7 Tragen von Parfüm während des Hadsch
19
Muwatta von Imam Malik # 20/723
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Abd ar-Rahman ibn al-Qasim von seinem Vater, dass A'isha, die Frau des Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Ich habe den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, für seinen Ihram parfümiert, bevor er in den Ihram eintrat, und als er aus dem Ihram herauskam, bevor er den Tawaf des Hauses verrichtete.“
20
Muwatta von Imam Malik # 20/724
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِحُنَيْنٍ وَعَلَى الأَعْرَابِيِّ قَمِيصٌ وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ انْزِعْ قَمِيصَكَ وَاغْسِلْ هَذِهِ الصُّفْرَةَ عَنْكَ وَافْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَفْعَلُ فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Humayd ibn Qays von Ata ibn Rabah, dass ein Beduine zum Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam, als er in Hunayn war, und er ein Hemd mit gelben Spuren trug. Er sagte: „Gesandter Allahs, ich bin für die Umra in den Ihram eingetreten. Was soll ich tun?“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihm: „Zieh dein Hemd aus und wasche diese Gelbfärbung ab und tue in der Umra das, was du beim Hadsch tun würdest.“
21
Muwatta von Imam Malik # 20/725
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَسْلَمَ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ فَقَالَ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ فَقَالَ مِنْكَ لَعَمْرُ اللَّهِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ طَيَّبَتْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَتَرْجِعَنَّ فَلْتَغْسِلَنَّهُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi aus Aslam, der Mawla von Umar ibn al-Khattab, dass Umar ibn al-Khattab den Geruch von Parfüm entdeckte, als er in Ash-Shajara war, und er fragte: „Von wem kommt dieser Parfümgeruch?“ Muawiya ibn Abi Sufyan antwortete: „Von mir, Emir al-Muminin.“ Umar sagte: „Von dir? Beim Leben Allahs!“ Muawiya erklärte: „Umm Habiba parfümierte mich, Amir al-Muminin.“ ‚Umar sagte dann: „Du musst zurückgehen und es abwaschen.“
22
Muwatta von Imam Malik # 20/726
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الصَّلْتِ بْنِ زُيَيْدٍ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، مِنْ أَهْلِهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ وَإِلَى جَنْبِهِ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ فَقَالَ عُمَرُ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ فَقَالَ كَثِيرٌ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَبَّدْتُ رَأْسِي وَأَرَدْتُ أَنْ لاَ أَحْلِقَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ فَاذْهَبْ إِلَى شَرَبَةٍ فَادْلُكْ رَأْسَكَ حَتَّى تُنَقِّيَهُ ‏.‏ فَفَعَلَ كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ الشَّرَبَةُ حَفِيرٌ تَكُونُ عِنْدَ أَصْلِ النَّخْلَةِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von as-Salt ibn Zubayd von mehr als einem seiner Familienangehörigen, dass Umar ibn al-Khattab den Geruch von Parfüm entdeckte, als er in Ash-Shajara war. Kathir ibn as-Salt war an seiner Seite und Umar fragte: „Von wem kommt dieser Parfümgeruch?“ und Kathir sagte: „Von mir, Amir al-Muminin. Ich habe mein Haar mit Parfüm verfilzt und wollte es nicht rasieren.“ Umar sagte: „Geh zu einer Sharaba und reibe deinen Kopf, bis er sauber ist“, und Kathir tat es. Malik erklärte: „Eine Sharaba ist der Graben am Fuß einer Dattelpalme.“
23
Muwatta von Imam Malik # 20/727
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ، سَأَلَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَخَارِجَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ بَعْدَ أَنْ رَمَى الْجَمْرَةَ، وَحَلَقَ، رَأْسَهُ وَقَبْلَ أَنْ يُفِيضَ عَنِ الطِّيبِ فَنَهَاهُ سَالِمٌ وَأَرْخَصَ لَهُ خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لاَ بَأْسَ أَنْ يَدَّهِنَ الرَّجُلُ بِدُهْنٍ لَيْسَ فِيهِ طِيبٌ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَقَبْلَ أَنْ يُفِيضَ مِنْ مِنًى بَعْدَ رَمْىِ الْجَمْرَةِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ طَعَامٍ فِيهِ زَعْفَرَانٌ هَلْ يَأْكُلُهُ الْمُحْرِمُ فَقَالَ أَمَّا مَا تَمَسُّهُ النَّارُ مِنْ ذَلِكَ فَلاَ بَأْسَ بِهِ أَنْ يَأْكُلَهُ الْمُحْرِمُ وَأَمَّا مَا لَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ مِنْ ذَلِكَ فَلاَ يَأْكُلُهُ الْمُحْرِمُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said und 'Abdullah ibn Abi Bakr und Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman, dass al-Walid ibn Abd al-Malik Salim ibn Abdullah und Kharija ibn Zayd ibn Thabit fragte, ob er Parfüm verwenden könne, nachdem er die Jamra gesteinigt und seinen Kopf rasiert hatte, aber bevor er zur Tawafal-Ifada aufgebrochen war. Salim verbot ihm dies, aber Kharija ibn Zayd ibn Thabit sagte, dass er es könne. Malik sagte: „Es schadet nicht, wenn sich ein Mann mit einem Öl einölt, das kein Parfüm enthält, weder bevor er in den Ihram eintritt, noch bevor er Mina zum Tawaf al-Ifada verlässt, wenn er die Jamra gesteinigt hat.“ Yahya sagte, dass Malik gefragt wurde, ob jemand im Ihram Essen mit Safran essen dürfe, und er antwortete: „Es schadet nicht, wenn jemand im Ihram Safran isst, wenn es gekocht ist. Wenn es jedoch nicht gekocht ist, sollte er es nicht essen.“
24
Muwatta von Imam Malik # 20/728
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Die Menschen von Medina sollten in Dhu'l-Hulayfa in den Ihram eintreten, die Menschen in Syrien sollten dies in al-Juhfa tun und die Menschen in Najd sollten dies in Qarn tun.“ Abdullah ibn Umar fügte hinzu: „Ich habe gehört, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Das Volk von Jemen sollte in Yalamlam in den Ihram eintreten.“
25
Muwatta von Imam Malik # 20/729
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَنْ يُهِلُّوا مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلَ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلَ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا هَؤُلاَءِ الثَّلاَثُ فَسَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Abdullah ibn Dinar, dass Abdullah ibn Umar sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte den Menschen von Medina, sie sollten in Dhu'l-Hulayfa in den Ihram eintreten, den Menschen von Syrien, dies in al-Juhfa zu tun, und den Menschen von Najd, dies in Qarn zu tun.“ Abdullah ibn Umar sagte: „Ich habe diese drei vom Gesandten Allahs gehört, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Mir wurde auch gesagt, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Das Volk von Jemen sollte in Yalamlam in den Ihram eintreten.“
26
Muwatta von Imam Malik # 20/730
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَهَلَّ مِنَ الْفُرْعِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar einst in al-Fur in den Ihram eingetreten sei
27
Muwatta von Imam Malik # 20/731
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَهَلَّ مِنْ إِيلْيَاءَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus einer zuverlässigen Quelle, dass Abdullah ibn Umar einst in Ilya (Jerusalem) in den Ihram eintrat.
28
Muwatta von Imam Malik # 20/732
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ مِنَ الْجِعِرَّانَةِ بِعُمْرَةٍ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, einmal in al-Jiirrana (in der Nähe von Mekka) für eine Umra in den Ihram eingetreten sei
29
Muwatta von Imam Malik # 20/733
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ تَلْبِيَةَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَزِيدُ فِيهَا لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Umar, dass die Talbiya des Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, lautete: „Ich stehe zu Deinen Diensten, oh Allah, ich stehe zu Deinen Diensten. Du hast keinen Partner. Ich stehe zu Deinen Diensten. Lob und Segen gehören Dir und dem Königreich. Du hast keinen Partner.“ Labayk, Allahumma labayk, la sharika laka labayk. Inna'l-hamda wa'n-nimata laka wa'l-mulk, la sharika lak. Malik sagte, dass Abdullah ibn Umar immer hinzufügte: „Ich stehe zu Deinen Diensten, ich stehe zu Deinen Diensten. Labayk, Labayk, Labayk wa Sadayka Wa'l-Khayr Biyadayka Labayk Wa'r-Raghba'u Ilayka Wa'l-Amalu
30
Muwatta von Imam Malik # 20/734
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ فَإِذَا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ أَهَلَّ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, in der Moschee von Dhu'l-Hulayfa zwei Rakas zu beten pflegte und dann, wenn er auf sein Kamel gestiegen war und es aufgestanden war, er mit der Talbiya begann
31
Muwatta von Imam Malik # 20/735
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ يَعْنِي مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Musa ibn Uqba, dass Salim ibn Abdullah seinen Vater sagen hörte: „Ihre Behauptung, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, von Ihrer Wüste aus in den Ihram eingetreten ist, ist nicht wahr, weil er nur von der Moschee, d. h. der Moschee von Dhu'l-Hulayfa, in den Ihram eingetreten ist
32
Muwatta von Imam Malik # 20/736
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا ‏.‏ قَالَ وَمَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهْلِلْ أَنْتَ حَتَّى يَكُونَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَّيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Said ibn Abi Said al-Maqburi, dass Ubayd ibn Jurayj einmal zu Abdullah ibn Umar sagte: „Abu Abd ar-Rahman, ich habe dich vier Dinge tun sehen, die ich noch nie bei einem deiner Gefährten gesehen habe.“ Er sagte: „Was sind sie, Ibn Jurayj?“ und er antwortete: „Ich habe gesehen, wie du nur die beiden Yamani-Ecken berührt hast, ich habe gesehen, wie du haarlose Sandalen trugst, ich habe gesehen, wie du gelbe Farbe benutztest, und als du in Mekka warst und jeder nach dem Neumond mit der Talbiya-Übung begonnen hatte, sah ich, dass du das erst am achten Dhu'l-Hijja getan hast.“ Abdullah ibn Umar antwortete: „Was die Ecken angeht, habe ich den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, immer nur gesehen, wie er die beiden Yamani-Ecken berührt. Was die Sandalen betrifft, sah ich den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wie er haarlose Sandalen trug und darin Wudu machte, und ich trage sie gerne Benutze es zum Färben von Dingen. Ich habe nie gesehen, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, damit begonnen hat, bis er sich auf den Weg gemacht hat auf dem Tier, auf dem er ritt (d. h. für Mina und Arafa).
33
Muwatta von Imam Malik # 20/737
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar in der Moschee von Dhu'l-Hulayfa betete und dann nach draußen ging und auf sein Kamel stieg und als sein Kamel aufgestanden war, begann er Talbiya zu machen
34
Muwatta von Imam Malik # 20/738
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ، أَهَلَّ مِنْ عِنْدِ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَأَنَّ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ أَشَارَ عَلَيْهِ بِذَلِكَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Abd al-Malik ibn Marwan in der Moschee von Dhu'l-Hulayfa begonnen hatte, Talbiya zu praktizieren, nachdem das Tier, auf dem er ritt, aufgestanden war, und dass Aban ibn Uthman ihm gesagt hatte, dies zu tun
35
Muwatta von Imam Malik # 20/739
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ خَلاَّدِ بْنِ السَّائِبِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي أَوْ مَنْ مَعِي أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ أَوْ بِالإِهْلاَلِ ‏"‏ ‏.‏ يُرِيدُ أَحَدَهُمَا ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von 'Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm von Abd al-Malik ibn Abi Bakr ibn al-Harith ibn Hisham von Khallad ibn as-Sa'ib al-Ansari von seinem Vater, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Jibril kam zu mir und sagte mir, ich solle es meinen Gefährten sagen, oder.“ wer auch immer bei mir war, seine Stimme zu erheben, wenn er Talbiya macht
36
Muwatta von Imam Malik # 20/740
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يُحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er die Leute mit Wissen sagen hörte: „Frauen müssen ihre Stimme nicht erheben, wenn sie Talbiya machen, und eine Frau sollte nur laut genug sprechen, um sich selbst zu hören.“ Malik sagte: „Jemand, der sich im Ihram befindet, sollte seine Stimme nicht erheben, wenn er Talbiya verrichtet, wenn er sich in einer Moschee befindet, in der sich Menschengruppen aufhalten. Er sollte nur so laut sprechen, dass er und diejenigen, die in seiner Nähe sind, es hören können, außer in der Moschee al-Haram und der Moschee in Mina, wo er seine Stimme erheben sollte.“ Malik sagte: „Ich habe einige Leute mit Wissen gehört, die Talbiya am Ende jedes Gebets und bei jedem Anstieg auf der Route empfohlen haben.“ Yahya erzählte mir von Malik, von Abu'l-Aswad Muhammad ibn Abd ar-Rahman, von Urwa ibn az-Zubayr, dass A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wir machten uns mit dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, im Jahr des Abschieds-Hajj auf den Weg, und einige von uns gingen in den Ihram, um Umra zu verrichten, einige von uns gingen.“ Diejenigen, die in den Ihram gegangen waren, um Hadsch und Umra zu verrichten, und einige von uns gingen allein in den Ihram, um Hadsch zu verrichten, oder um sowohl Hadsch als auch Umra zu verrichten das Opfer
37
Muwatta von Imam Malik # 20/741
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, von seinem Vater, von A'isha, umm al-muminin, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, den Haddsch allein durchgeführt habe
38
Muwatta von Imam Malik # 20/742
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ وَكَانَ يَتِيمًا فِي حَجْرِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Abu'l-Aswad Muhammad ibn 'Abd ar-Rahman, von Urwa ibn az-Zubayr, von A'isha, umm al-muminin, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, den Haddsch alleine durchgeführt habe
39
Muwatta von Imam Malik # 20/743
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ، دَخَلَ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِالسُّقْيَا وَهُوَ يَنْجَعُ بَكَرَاتٍ لَهُ دَقِيقًا وَخَبَطًا فَقَالَ هَذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يَنْهَى عَنْ أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ‏.‏ فَخَرَجَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَلَى يَدَيْهِ أَثَرُ الدَّقِيقِ وَالْخَبَطِ - فَمَا أَنْسَى أَثَرَ الدَّقِيقِ وَالْخَبَطِ عَلَى ذِرَاعَيْهِ - حَتَّى دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ أَنْتَ تَنْهَى عَنْ أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَقَالَ عُثْمَانُ ذَلِكَ رَأْيِي ‏.‏ فَخَرَجَ عَلِيٌّ مُغْضَبًا وَهُوَ يَقُولُ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَعًا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّ مَنْ قَرَنَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لَمْ يَأْخُذْ مِنْ شَعَرِهِ شَيْئًا وَلَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَتَّى يَنْحَرَ هَدْيًا إِنْ كَانَ مَعَهُ وَيَحِلُّ بِمِنًى يَوْمَ النَّحْرِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er die Leute des Wissens sagen hörte: „Wenn jemand alleine in den Ihram geht, um den Hadsch zu verrichten, kann er dann nicht in den Ihram gehen, um die Umra zu verrichten.“ Malik sagte: „Das ist es, was ich bei den Leuten des Wissens in unserer Stadt gefunden habe.“ Yahya erzählte mir von Malik, von Jafar ibn Muhammad, von seinem Vater, dass al-Miqdad ibn al-Aswad einmal zu AIi ibn Abi ging Talibat as-Suqya, wo er einige seiner jungen Kamele mit einem Brei aus Mehl und Blättern fütterte, und er sagte zu ihm: „Dieser Mann, Uthman ibn Affan, sagt den Leuten, dass sie Hadsch und Umra nicht gemeinsam machen können.“ Al-Miqdad sagte: „Ali ibn Abi Talib ging mit Mehlstücken und Blättern auf seinen Unterarmen – und ich werde den Anblick des Mehls und der Blätter auf seinen Armen nie vergessen – und ging zu Uthman ibn Affan und fragte ihn: „Wollen Sie also sagen, dass Menschen Hadsch und Umra nicht gemeinsam machen können?“ Uthman antwortete: „Das ist meine Meinung.“ Daraufhin wurde AIi wütend und ging hinaus und sagte: „Ich stehe zu deinen Diensten, oh Allah, ich stehe zu deinen Diensten für einen Hadsch und eine Umra zusammen.“ „Malik sagte: „Unsere Position (hier in Medina) ist, dass jemand, der Hadsch und Umra gemeinsam macht, weder seine Haare entfernen noch auf irgendeine Weise aus dem Ihram herauskommen sollte, bis er ein Tier geopfert hat, falls er eines hat.“ Er sollte am Tag des Opfers in Mina aus dem Ihram herauskommen
40
Muwatta von Imam Malik # 20/744
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ خَرَجَ إِلَى الْحَجِّ فَمِنْ أَصْحَابِهِ مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَمِنْهُمْ مَنْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحْلِلْ وَأَمَّا مَنْ كَانَ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلُّوا ‏.‏ وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَمِعَ بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ مَعَهَا فَذَلِكَ لَهُ مَا لَمْ يَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَدْ صَنَعَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ حِينَ قَالَ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَقَدْ أَهَلَّ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Muhammad ibn Abd ar-Rahman, von Sulayman ibn Yasar, dass einige seiner Gefährten, als der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, im Jahr des Abschiedshadsch zum Hadsch aufbrach, einige seiner Gefährten in den Ihram gingen, um den Hadsch alleine zu verrichten, einige von ihnen kombinierten Hadsch und Umra, und einige gingen in den Ihram, um alleine die Umra zu verrichten. Diejenigen, die in den Ihram gegangen waren, um den Hadsch zu verrichten, oder Hadsch und Umra zusammen, verließen den Ihram nicht, während diejenigen, die in den Ihram gegangen waren, um Doumra (allein) zu vollziehen, aus dem Ihram herauskamen
41
Muwatta von Imam Malik # 20/745
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ - وَهُمَا غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ - كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ يُهِلُّ الْمُهِلُّ مِنَّا فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ وَيُكَبِّرُ الْمُكَبِّرُ فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er einige der Leute des Wissens sagen hörte: „Wenn jemand in den Ihram geht, um die Umra zu verrichten, und dann in den Ihram gehen möchte, um auch den Haddsch zu verrichten, kann er dies tun, solange er nicht den Tawaf des Hauses und den S'ay zwischen Safa und Marwa verrichtet hat. Dies ist, was Abdullah ibn 'Umar tat, als er sagte: „Wenn ich vom Haus ausgeschlossen werde, werden wir das tun, was wir getan haben, als wir beim Gesandten des Propheten waren.“ Allah, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken.' Dann wandte er sich an seine Gefährten und sagte: „So oder so ist es dasselbe.“ Ich rufe Sie zum Zeugnis auf, dass ich mich gemeinsam für Hadsch und Umra entschieden habe. ' Malik sagte: „Die Gefährten des Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, gingen im Jahr des Abschieds-Hajj in den Ihram, um Umra zu verrichten, und der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte zu ihnen: ‚Jeder, der ein Opfertier bei sich hat, sollte in den Ihram gehen, um Hadsch und Umra zusammen zu verrichten, und er sollte den Ihram nicht verlassen, bis er beide beendet hat.‘“ „Yahya erzählte mir von Malik, dass Muhammad ibn Abi Bakr ath-Thaqafi einmal Anas ibn Malik fragte, während die beiden von Mina nach Arafa gingen: „Was hast du an diesem Tag gemacht, als du beim Gesandten Allahs warst, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken?“ Er sagte: „Diejenigen von uns, die Talbiya sagten, würden dies weiterhin tun, und niemand missbilligte dies, und diejenigen von uns, die ‚Allahu akbar‘ sagten, würden dies weiterhin tun, und auch dies missbilligte niemand.“
42
Muwatta von Imam Malik # 20/746
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، كَانَ يُلَبِّي فِي الْحَجِّ حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ قَطَعَ التَّلْبِيَةَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ الأَمْرُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ عَلَيْهِ أَهْلُ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Jafar ibn Muhammad, von seinem Vater, dass AIi ibn Abi Talib während des Hadsch die Talbiya zu sagen pflegte, bis er am Tag von Arafa nach Mittag damit aufhörte. Yahya sagte, Malik habe gesagt: „Das ist es, was die wissenden Menschen in unserer Stadt immer noch tun.“
43
Muwatta von Imam Malik # 20/747
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا كَانَتْ تَتْرُكُ التَّلْبِيَةَ إِذَا رَجَعَتْ إِلَى الْمَوْقِفِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, von seinem Vater, dass A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, aufhören würde, die Talbiya zu sagen, wenn sie am Ort des Stehens (d. h. Arafa) ankam.
44
Muwatta von Imam Malik # 20/748
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقْطَعُ التَّلْبِيَةَ فِي الْحَجِّ إِذَا انْتَهَى إِلَى الْحَرَمِ حَتَّى يَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ يُلَبِّي حَتَّى يَغْدُوَ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ فَإِذَا غَدَا تَرَكَ التَّلْبِيَةَ وَكَانَ يَتْرُكُ التَّلْبِيَةَ فِي الْعُمْرَةِ إِذَا دَخَلَ الْحَرَمَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Nafi, dass Abdullah ibn Umar, als er den Haddsch verrichtete, so lange die Talbiya aufsagte, bis er den Haram erreichte und den Tawaf des Hauses verrichtete und zwischen Safa und Marwa sagte. He would then say the talbiya until he left Mina to go to Arafa, at which point he would stop doing so. If he was doing umra he would stop saying the talbiya on entering the Haram
45
Muwatta von Imam Malik # 20/749
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لاَ يُلَبِّي وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass Ibn Shihab zu sagen pflegte: „Abdullah ibn Umar würde niemals die Talbiya sagen, während er den Tawaf des Hauses verrichtete.“
46
Muwatta von Imam Malik # 20/750
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَنْزِلُ مِنْ عَرَفَةَ بِنَمِرَةَ ثُمَّ تَحَوَّلَتْ إِلَى الأَرَاكِ ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تُهِلُّ مَا كَانَتْ فِي مَنْزِلِهَا وَمَنْ كَانَ مَعَهَا فَإِذَا رَكِبَتْ فَتَوَجَّهَتْ إِلَى الْمَوْقِفِ تَرَكَتِ الإِهْلاَلَ ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَعْتَمِرُ بَعْدَ الْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ فِي ذِي الْحِجَّةِ ثُمَّ تَرَكَتْ ذَلِكَ فَكَانَتْ تَخْرُجُ قَبْلَ هِلاَلِ الْمُحَرَّمِ حَتَّى تَأْتِيَ الْجُحْفَةَ فَتُقِيمَ بِهَا حَتَّى تَرَى الْهِلاَلَ فَإِذَا رَأَتِ الْهِلاَلَ أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von AIqama ibn Abi AIqama, von seiner Mutter, dass A'isha, umm al-muminin, in der Ebene von Arafa an einem Ort namens Namira lagerte und später an einen anderen Ort namens al-Arak wechselte. Sie sagte: „A'isha und diejenigen, die bei ihr waren, sagten die Talbiya, während sie an dem Ort war, an dem sie lagerten, und dann, als sie aufgestiegen war und sich auf den Weg zum Standort gemacht hatte, hörten sie damit auf.“ Sie fuhr fort: „A'isha pflegte die Umra zu machen, wenn sie in Mekka war, nachdem der Hadsch vorbei war, im Monat Dhu'l-Hijja. Dann hörte sie damit auf und machte sich stattdessen vor dem Neumond von Muharram auf den Weg.“ al-Juhfa, wo sie blieb, bis sie den Neumond sah, und wenn sie dann den Neumond sah, ging sie in den Ihram, um Umra zu machen
47
Muwatta von Imam Malik # 20/751
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، غَدَا يَوْمَ عَرَفَةَ مِنْ مِنًى فَسَمِعَ التَّكْبِيرَ عَالِيًا فَبَعَثَ الْحَرَسَ يَصِيحُونَ فِي النَّاسِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهَا التَّلْبِيَةُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Yahya ibn Said, dass Umar ibn Abd al-Aziz einmal am Tag von Arafa von Mina (nach Arafa) ging und hörte, wie der Takbir laut gesprochen wurde, also schickte er die Wache, um den Leuten zuzurufen: „O Leute, ihr solltet die Talbiya sagen.“
48
Muwatta von Imam Malik # 20/752
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ مَا شَأْنُ النَّاسِ يَأْتُونَ شُعْثًا وَأَنْتُمْ مُدَّهِنُونَ أَهِلُّوا إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Abd ar-Rahman ibn al-Qasim und von seinem Vater, dass Umar ibn al-Khattab sagte: „Leute von Mekka, warum kommt es, dass die Leute zerzaust ankommen, während ihr noch Öl auf euren Haaren habt? Geht in den Ihram, wenn ihr den Neumond seht.“
49
Muwatta von Imam Malik # 20/753
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَقَامَ بِمَكَّةَ تِسْعَ سِنِينَ يُهِلُّ بِالْحَجِّ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ مَعَهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا يُهِلُّ أَهْلُ مَكَّةَ وَغَيْرُهُمْ بِالْحَجِّ إِذَا كَانُوا بِهَا وَمَنْ كَانَ مُقِيمًا بِمَكَّةَ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهَا مِنْ جَوْفِ مَكَّةَ لاَ يَخْرُجُ مِنَ الْحَرَمِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَمَنْ أَهَلَّ مِنْ مَكَّةَ بِالْحَجِّ فَلْيُؤَخِّرِ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَالسَّعْىَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى يَرْجِعَ مِنْ مِنًى وَكَذَلِكَ صَنَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَمَّنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوْ غَيْرِهِمْ مِنْ مَكَّةَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ كَيْفَ يَصْنَعُ بِالطَّوَافِ قَالَ أَمَّا الطَّوَافُ الْوَاجِبُ فَلْيُؤَخِّرْهُ وَهُوَ الَّذِي يَصِلُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّعْىِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيَطُفْ مَا بَدَا لَهُ وَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ كُلَّمَا طَافَ سُبْعًا وَقَدْ فَعَلَ ذَلِكَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ فَأَخَّرُوا الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَالسَّعْىَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى رَجَعُوا مِنْ مِنًى وَفَعَلَ ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَكَانَ يُهِلُّ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ بِالْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ وَيُؤَخِّرُ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَالسَّعْىَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى يَرْجِعَ مِنْ مِنًى ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَلْ يُهِلُّ مِنْ جَوْفِ مَكَّةَ بِعُمْرَةٍ قَالَ بَلْ يَخْرُجُ إِلَى الْحِلِّ فَيُحْرِمُ مِنْهُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Hisham ibn Urwa, dass Abdullah ibn az-Zubayr neun Jahre lang in Mekka blieb. Er würde zu Beginn der Dhu'l-Hijja zum Hadsch zum Ihram gehen, und Urwa ibn az-Zubayr, der bei ihm war, würde das Gleiche tun. Yahya sagte, dass Malik sagte: „Die Menschen von Mekka und alle anderen, die außer ihnen dort leben, sollten zum Hadsch zum Ihram gehen, wenn sie in Mekka sind, und jeder, der im Zentrum von Mekka lebt und nicht zu den Menschen von Mekka gehört, sollte den Haram nicht verlassen.“ Yahya sagte, dass Malik sagte: „Jemand, der in Mekka zum Hadsch in den Ihram geht, sollte den Tawaf des Hauses und den Sa'y zwischen Safa und Marwa aufschieben, bis er aus Mina zurückgekehrt ist, was Abdullah ibn Umar zu tun pflegte.“ Malik wurde gefragt, was die Menschen von Medina oder irgendjemand anders bezüglich des Tawaf tun sollten, wenn sie zu Beginn der Dhu'l-Hijja in Mekka in den Ihram gingen, und er sagte: „Sie sollten den obligatorischen Tawaf verschieben, den sie mit dem Wort zwischen Safa und Marwa verbinden, aber sie können jeden anderen Tawaf tun, den sie wollen, und sie sollten jedes Mal, wenn sie sieben Tawaf vollenden, zwei Rakas beten, was der Zweck ist.“ Die Gefährten des Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, taten dies, als sie in den Ihram gingen, um den Hadsch zu verrichten. Sie verzögerten den Tawaf des Hauses und den Sa'y zwischen Safa und Marwa, bis sie aus Mina zurückkamen. Abdullah ibn Umar tat dies auch, indem er zu Beginn des Dhu'l-Hijja in den Ihram ging und den Sa'y zwischen Safa und Marwa verrichtete er war aus Mina zurückgekommen. Malik wurde gefragt, ob einer der Menschen von Mekka in den Ihram gehen könne, um im Zentrum von Mekka die Umra zu verrichten, und er antwortete: „Nein. Er sollte außerhalb des Haram gehen.“ und gehe dort in den Ihram
50
Muwatta von Imam Malik # 20/754
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ زِيَادَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ كَتَبَ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النِّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ مَنْ أَهْدَى هَدْيًا حَرُمَ عَلَيْهِ مَا يَحْرُمُ عَلَى الْحَاجِّ حَتَّى يُنْحَرَ الْهَدْىُ وَقَدْ بَعَثْتُ بِهَدْىٍ فَاكْتُبِي إِلَىَّ بِأَمْرِكِ أَوْ مُرِي صَاحِبَ الْهَدْىِ ‏.‏ قَالَتْ عَمْرَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ لَيْسَ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von 'Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad, dass Amra bint 'Abd ar-Rahman ihm erzählte, dass Ziyad ibn Abi Sufyan einst an A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, schrieb: „'Abdullah ibn Abbas sagte, dass alles, was für jemanden, der den Haddsch durchführt, haram sei, auch für jemanden, der ein Opfertier schickte, haram sei Bis das Tier geopfert wurde, habe ich eines geschickt, also schreiben Sie mir und sagen Sie mir, was Sie dazu sagen, oder sagen Sie dem Mann, der für das Tier verantwortlich ist, dass A'isha gesagt hat: „Es ist nicht so, wie Ibn Abbas gesagt hat.“ Ich habe einmal mit meinen eigenen beiden Händen die Girlanden für das Opfertier des Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, geflochten. Danach legte der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, selbst die Girlanden um das Tier und schickte es dann mit meinem Vater. Und es gab nichts, was Allah für den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, halal gemacht hatte, was für ihn haram war, bis das Tier geopfert worden war