18 Hadis
01
Muwaththa Malik # 30/1272
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا وَأَنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ رَجُلٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُرَاهُ فُلاَنًا ‏"‏ ‏.‏ لِعَمٍّ لِحَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا - لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - دَخَلَ عَلَىَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِنَّ الرَّضَاعَةَ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الْوِلاَدَةُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abdullah ibn Abi Bakr daripada Amra binti Abd ar-Rahman bahawa Aisyah, umm al-Muminin memberitahunya bahawa Rasulullah s.a.w. sedang bersamanya dan dia mendengar suara seorang lelaki meminta izin untuk memasuki bilik Hafsa. Aisyah berkata bahawa dia telah berkata, "Wahai Rasulullah! Ada seorang lelaki meminta izin untuk memasuki rumahmu!" Rasulullah s.a.w. bersabda, "Saya fikir ia adalah si fulan" (merujuk kepada bapa saudara Hafsa dari sebelah bapa dengan menyusu). Aisyah berkata, "Wahai Rasulullah! Seandainya si fulan masih hidup (merujuk kepada bapa saudaranya dengan menyusukan) bolehkah dia masuk ke tempatku?" Rasulullah s.a.w. bersabda, "Ya, menyusukan itu haram sebagaimana kelahiran itu haram.
02
Muwaththa Malik # 30/1273
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ عَلَىَّ حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ عَمُّكِ فَأْذَنِي لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا ضُرِبَ عَلَيْنَا الْحِجَابُ ‏.‏ وَقَالَتْ عَائِشَةُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Hisyam bin Urwa dari ayahnya bahwa Aisyah, umm al-Muminin berkata, "Bapak saudaraku yang sedang menyusui datang kepadaku dan aku enggan mengizinkannya masuk sehingga aku bertanya kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tentang hal itu. izin.' Maka aku berkata, 'Wahai Rasulullah! Wanita itu menyusukan saya bukan lelaki itu.' Dia berkata, 'Dia adalah bapa saudaramu, jadi biarkan dia masuk.' "Aisyah berkata, "Itu adalah setelah kami mengenakan tabir." Aisyah menambah, “Yang haram lahir, maka haram menyusu
03
Muwaththa Malik # 30/1274
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا وَهُوَ عَمُّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ بَعْدَ أَنْ أُنْزِلَ الْحِجَابُ قَالَتْ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ عَلَىَّ فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ فَأَمَرَنِي أَنْ آذَنَ لَهُ عَلَىَّ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Ibn Shihab daripada Urwa ibn az-Zubayr bahawa Aisha umm al-Muminin memberitahunya bahawa Aflah, saudara lelaki Abu'l-Quays datang dan meminta izin untuk melawatnya selepas menutup jilbab, dan dia adalah bapa saudaranya dengan menyusu. Dia berkata, "Saya enggan memberinya izin untuk masuk. Apabila Rasulullah s.a.w. datang, saya memberitahunya tentang apa yang saya lakukan, dan beliau memerintahkan saya untuk mengizinkannya masuk.
04
Muwaththa Malik # 30/1275
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدِّيلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْنِ وَإِنْ كَانَ مَصَّةً وَاحِدَةً فَهُوَ يُحَرِّمُ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Thawr ibn Zayd ad-Dili bahawa Abdullah ibn Abbas berkata, "Susu yang dihisap oleh kanak-kanak di bawah dua tahun, walaupun hanya sekali hisap, mengharamkan kerabat angkat.
05
Muwaththa Malik # 30/1276
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ، كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَأَرْضَعَتْ إِحْدَاهُمَا غُلاَمًا وَأَرْضَعَتِ الأُخْرَى جَارِيَةً فَقِيلَ لَهُ هَلْ يَتَزَوَّجُ الْغُلاَمُ الْجَارِيَةَ فَقَالَ لاَ اللِّقَاحُ وَاحِدٌ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Ibn Shihab dari Amr ibn ash-Sharid bahawa Abdullah ibn Abbas ditanya sama ada, jika seorang lelaki mempunyai dua orang isteri, dan salah seorang daripada mereka menyusui seorang budak lelaki, dan yang seorang lagi menyusui seorang budak perempuan, bolehkah budak lelaki itu berkahwin dengan budak perempuan itu? Dia berkata, "Tidak. Suaminya sama."
06
Muwaththa Malik # 30/1277
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ لاَ رَضَاعَةَ إِلاَّ لِمَنْ أُرْضِعَ فِي الصِّغَرِ وَلاَ رَضَاعَةَ لِكَبِيرٍ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar berkata, "Tidak ada pertalian persaudaraan dengan penyusuan melainkan orang yang disusui ketika ia kecil. Tidak ada pertalian persaudaraan dengan penyusuan yang berumur lebih dari dua tahun.
07
Muwaththa Malik # 30/1278
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرْسَلَتْ بِهِ وَهُوَ يَرْضَعُ إِلَى أُخْتِهَا أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالَتْ أَرْضِعِيهِ عَشْرَ رَضَعَاتٍ حَتَّى يَدْخُلَ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ فَأَرْضَعَتْنِي أُمُّ كُلْثُومٍ ثَلاَثَ رَضَعَاتٍ ثُمَّ مَرِضَتْ فَلَمْ تُرْضِعْنِي غَيْرَ ثَلاَثِ رَضَعَاتٍ فَلَمْ أَكُنْ أَدْخُلُ عَلَى عَائِشَةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ لَمْ تُتِمَّ لِي عَشْرَ رَضَعَاتٍ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Salim ibn Abdullah ibn Umar memberitahunya bahawa Aisyah umm al-Muminin menyuruhnya pergi ketika dia sedang menyusui saudara perempuannya Ummu Kulthum binti Abi Bakr as-Siddiq dan berkata, "Susuilah dia sepuluh kali supaya dia boleh masuk menemuiku." Salim berkata, "Umm Kulthum menyusuiku tiga kali dan kemudian jatuh sakit, sehingga dia hanya menyusuiku tiga kali. Aku tidak dapat masuk menemui Aisyah kerana Ummu Kultsum tidak menghabiskan sepuluh kali untukku.
08
Muwaththa Malik # 30/1279
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ حَفْصَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرْسَلَتْ بِعَاصِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ إِلَى أُخْتِهَا فَاطِمَةَ بِنْتِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ تُرْضِعُهُ عَشْرَ رَضَعَاتٍ لِيَدْخُلَ عَلَيْهَا وَهُوَ صَغِيرٌ يَرْضَعُ فَفَعَلَتْ فَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Safiyya binti Abi Ubayd memberitahunya bahawa Hafsa, umm al-Muminin, menghantar Asim ibn Abdullah ibn Sad kepada saudara perempuannya Fatima binti Umar ibn al-Khattab supaya dia menyusukan dia sepuluh kali supaya dia boleh masuk menemuinya. Dia melakukannya, jadi dia biasa masuk untuk melihatnya
09
Muwaththa Malik # 30/1280
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا مَنْ أَرْضَعَتْهُ أَخَوَاتُهَا وَبَنَاتُ أَخِيهَا وَلاَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا مَنْ أَرْضَعَهُ نِسَاءُ إِخْوَتِهَا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abd ar-Rahman ibn al-Qasim bahawa ayahnya memberitahunya bahawa Aisyah, isteri Nabi s.a.w, telah menerima orang-orang yang disusukan oleh saudara perempuannya dan anak-anak perempuan saudara lelakinya, dan dia tidak menerima orang-orang yang disusukan oleh isteri-isteri saudara lelakinya.
10
Muwaththa Malik # 30/1281
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ عَنِ الرَّضَاعَةِ، فَقَالَ سَعِيدٌ كُلُّ مَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْنِ وَإِنْ كَانَتْ قَطْرَةً وَاحِدَةً فَهُوَ يُحَرِّمُ وَمَا كَانَ بَعْدَ الْحَوْلَيْنِ فَإِنَّمَا هُوَ طَعَامٌ يَأْكُلُهُ ‏.‏ قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ ثُمَّ سَأَلْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa Ibrahim ibn Uqba bertanya kepada Said ibn al-Musayyab tentang penyusuan. Said berkata, "Semua yang berlaku dalam dua tahun pertama, walaupun hanya setitik, haram. Apa-apa yang selepas dua tahun, hanyalah makanan yang dimakan." Ibrahim ibn Uqba berkata, ''Lalu aku bertanya kepada Urwa ibn az-Zubayr dan dia memberitahuku sama seperti apa yang dikatakan oleh Said ibn al-Musayyab.
11
Muwaththa Malik # 30/1282
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ لاَ رَضَاعَةَ إِلاَّ مَا كَانَ فِي الْمَهْدِ وَإِلاَّ مَا أَنْبَتَ اللَّحْمَ وَالدَّمَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa Yahya ibn Said berkata bahawa dia mendengar Said ibn al-Musayyab berkata, "Menyusu hanya semasa anak dalam buaian. Jika tidak, ia tidak menyebabkan pertalian darah.
12
Muwaththa Malik # 30/1283
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ الرَّضَاعَةُ قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا تُحَرِّمُ وَالرَّضَاعَةُ مِنْ قِبَلِ الرِّجَالِ تُحَرِّمُ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ الرَّضَاعَةُ قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا إِذَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْنِ تُحَرِّمُ فَأَمَّا مَا كَانَ بَعْدَ الْحَوْلَيْنِ فَإِنَّ قَلِيلَهُ وَكَثِيرَهُ لاَ يُحَرِّمُ شَيْئًا وَإِنَّمَا هُوَ بِمَنْزِلَةِ الطَّعَامِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Ibn Shihab bahawa dia berkata, "Menyusu walau sedikit atau banyak, itu haram. Hubungan kekerabatan dengan penyusuan menjadikan lelaki mahram." Yahya berkata bahawa dia pernah mendengar Malik berkata, "Menyusu, walau sedikit atau banyak dalam dua tahun pertama, ia adalah haram. Adapun yang selepas dua tahun pertama, sedikit atau banyak, ia tidak mengharamkan sesuatu. Ia seperti makanan.
13
Muwaththa Malik # 30/1284
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ، فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَكَانَ تَبَنَّى سَالِمًا الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَأَنْكَحَ أَبُو حُذَيْفَةَ سَالِمًا وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ ابْنُهُ أَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ فَاطِمَةَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ وَهِيَ مِنْ أَفْضَلِ أَيَامَى قُرَيْشٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ فِي زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ مَا أَنْزَلَ فَقَالَ ‏{‏ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ‏}‏ رُدَّ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْ أُولَئِكَ إِلَى أَبِيهِ فَإِنْ لَمْ يُعْلَمْ أَبُوهُ رُدَّ إِلَى مَوْلاَهُ فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ وَهِيَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ وَهِيَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا وَكَانَ يَدْخُلُ عَلَىَّ وَأَنَا فُضُلٌ وَلَيْسَ لَنَا إِلاَّ بَيْتٌ وَاحِدٌ فَمَاذَا تَرَى فِي شَأْنِهِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ خَمْسَ رَضَعَاتٍ فَيَحْرُمُ بِلَبَنِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَتْ تَرَاهُ ابْنًا مِنَ الرَّضَاعَةِ فَأَخَذَتْ بِذَلِكَ عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ فِيمَنْ كَانَتْ تُحِبُّ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهَا مِنَ الرِّجَالِ فَكَانَتْ تَأْمُرُ أُخْتَهَا أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَبَنَاتِ أَخِيهَا أَنْ يُرْضِعْنَ مَنْ أَحَبَّتْ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهَا مِنَ الرِّجَالِ وَأَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ وَقُلْنَ لاَ وَاللَّهِ مَا نَرَى الَّذِي أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلٍ إِلاَّ رُخْصَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَضَاعَةِ سَالِمٍ وَحْدَهُ لاَ وَاللَّهِ لاَ يَدْخُلُ عَلَيْنَا بِهَذِهِ الرَّضَاعَةِ أَحَدٌ فَعَلَى هَذَا كَانَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Ibn Shihab bahawa dia ditanya tentang penyusuan orang yang lebih tua. Dia berkata, ''Urwa ibn az-Zubayr memberitahu saya bahawa Abu Hudhaifa ibn Utba ibn Rabia, salah seorang sahabat Rasulullah s.a.w, yang hadir di Badar, mengambil Salim (yang dipanggil Salim, mawla Abu Hudhaifa) sebagai Rasulullah, semoga Allah memberkati dia dan memberinya anak angkat. Dia menganggapnya sebagai anaknya, dan Abu Hudzaifa mengahwinkannya dengan saudara perempuan saudara lelakinya, Fatima binti al-Walid ibn Utba ibn Rabia, yang pada masa itu antara orang yang berhijrah pertama. Dia adalah salah seorang wanita terbaik Quraisy yang belum berkahwin. Ketika Allah Ta'ala menurunkan di dalam Kitab-Nya apa yang Dia turunkan tentang Zaid bin Haritha, 'Panggillah mereka dengan nama bapak-bapak mereka yang sebenarnya. Yang demikian itu lebih adil di sisi Allah. Jika kamu tidak mengetahui siapa bapa-bapa mereka maka mereka adalah saudara-saudara kamu dalam deen dan mawali kamu,' (Surah 33 ayat 5) orang-orang dalam kedudukan ini telah dikesan kembali kepada bapa-bapa mereka. Apabila bapa tidak dikenali, mereka dikesan ke mawla mereka. "Sahla binti Suhayl yang merupakan isteri Abu Hudhaifa, dan salah seorang dari puak Amr ibn Luayy, datang kepada Rasulullah s.a.w., dan berkata, 'Wahai Rasulullah! Kami menganggap Salim sebagai seorang anak lelaki dan dia datang menemui saya sedangkan saya tidak bertudung. Kami hanya mempunyai satu bilik, jadi bagaimana pendapat anda tentang keadaan itu? Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Beri dia lima minuman dari susu kamu, nescaya dia akan mahram dengannya.' Dia kemudian melihatnya sebagai anak angkat. Aisha umm al-muminin mengambil itu sebagai contoh untuk sesiapa sahaja lelaki yang dia mahu boleh datang menemuinya. Dia pesan saudara perempuannya, Ummu Kulthum binti Abi Bakr as-Siddiq dan anak-anak perempuan saudara lelakinya untuk memberi susu kepada mana-mana lelaki yang dia mahu boleh datang menemuinya. Isteri-isteri Nabi yang lain, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, enggan mengizinkan sesiapa pun mendatangi mereka dengan menyusui seperti itu. Mereka berkata, 'Tidak! Demi Allah! Kami beranggapan bahawa apa yang diperintahkan oleh Rasulullah s.a.w. kepada Sahla binti Suhayl hanyalah kelonggaran terhadap penyusuan Salim sahaja. Tidak! Demi Allah! Tiada siapa yang akan datang kepada kita dengan kejururawatan sedemikian!' “Beginilah pendapat isteri-isteri Nabi s.a.w tentang penyusuan orang yang lebih tua.
14
Muwaththa Malik # 30/1285
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَأَنَا مَعَهُ عِنْدَ دَارِ الْقَضَاءِ يَسْأَلُهُ عَنْ رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ إِنِّي كَانَتْ لِي وَلِيدَةٌ وَكُنْتُ أَطَؤُهَا فَعَمَدَتِ امْرَأَتِي إِلَيْهَا فَأَرْضَعَتْهَا فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا فَقَالَتْ دُونَكَ فَقَدْ وَاللَّهِ أَرْضَعْتُهَا ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَوْجِعْهَا وَأْتِ جَارِيتَكَ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ رَضَاعَةُ الصَّغِيرِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa Abdullah ibn Dinar berkata, "Seorang lelaki datang kepada Abdullah ibn Umar ketika aku bersamanya di tempat di mana penghakiman dijatuhkan dan bertanya kepadanya tentang penyusuan orang yang lebih tua. Abdullah ibn Umar menjawab, 'Seorang lelaki datang kepada Umar ibn al-Khattab dan berkata, 'Saya mempunyai seorang budak perempuan dan saya pernah menyetubuhinya, lalu isteri saya menyusuinya dengannya. berhati-hatilah, kerana dia telah menyusukannya!' Umar menyuruhnya untuk memukul isterinya dan pergi kepada budak perempuannya kerana persaudaraan dengan penyusuan hanya dengan susuan anak-anak.
15
Muwaththa Malik # 30/1286
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ فَقَالَ إِنِّي مَصِصْتُ عَنِ امْرَأَتِي، مِنْ ثَدْيِهَا لَبَنًا فَذَهَبَ فِي بَطْنِي فَقَالَ أَبُو مُوسَى لاَ أُرَاهَا إِلاَّ قَدْ حَرُمَتْ عَلَيْكَ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ انْظُرْ مَاذَا تُفْتِي بِهِ الرَّجُلَ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَمَاذَا تَقُولُ أَنْتَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ لاَ رَضَاعَةَ إِلاَّ مَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ مَا كَانَ هَذَا الْحَبْرُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Said bahawa seorang lelaki berkata kepada Abu Musa al-Ashari, "Aku minum susu dari payudara isteriku dan ia masuk ke dalam perutku." Abu Musa berkata, "Saya hanya boleh berfikir bahawa dia haram bagi kamu." Abdullah ibn Masud berkata, "Lihatlah pendapat apa yang kamu berikan kepada lelaki itu." Abu Musa berkata, "Lalu apa yang kamu katakan?" Abdullah ibn Masud berkata, "Hanya ada hubungan kekerabatan dengan menyusu dalam dua tahun pertama." Abu Musa berkata, “Janganlah kamu bertanya kepadaku tentang sesuatu sedangkan orang yang berilmu ini ada di antara kamu
16
Muwaththa Malik # 30/1287
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abdullah bin Dinar dari Sulayman bin Yasar dan dari Urwa bin az-Zubayr dari Aisha ummu al-muminin, bahwa Rasulullah s.a.w bersabda, "Yang haram lahir adalah haram dengan penyusuan.
17
Muwaththa Malik # 30/1288
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَنْ جُدَامَةَ بِنْتِ وَهْبٍ الأَسَدِيَّةِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ حَتَّى ذَكَرْتُ أَنَّ الرُّومَ وَفَارِسَ يَصْنَعُونَ ذَلِكَ فَلاَ يَضُرُّ أَوْلاَدَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa Muhammad bin Abd ar-Rahman bin Nawfal berkata, "Urwa bin az-Zubayr memberitahuku daripada Aisyah umm al-muminin bahawa Judama binti Wahb al-Asadiyya memberitahunya bahawa dia mendengar Rasulullah s.a.w., berkata, 'Aku berniat untuk mencederakan orang-orang Yunani dan orang-orang Parsi tetapi aku ingat bahawa ghila itu melarang apa-apa. kepada anak-anak mereka.' " Malik menjelaskan, "Ghila ialah seorang lelaki bersetubuh dengan isterinya semasa dia menyusu
18
Muwaththa Malik # 30/1289
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِيمَا أُنْزِلَ مِنَ الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ ثُمَّ نُسِخْنَ بِخَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِيمَا يُقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abdullah bin Abi Bakr bin Hazm dari Amra binti Abd ar-Rahman bahawa Aisyah, isteri Nabi s.a.w, berkata, "Di antara apa yang diturunkan Al-Quran adalah 'sepuluh anak penyusuan yang diketahui mengharamkan' - kemudian ia dimansuhkan oleh 'lima orang yang menyusukan Rasulullah saw. apa yang kini dibacakan daripada Al-Quran." Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Seseorang tidak bertindak atas ini