Topik Umum
Kembali ke Bab
45 Hadis
01
Muwaththa Malik # 54/1763
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَأْذِنُ عَلَى أُمِّي فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ إِنِّي مَعَهَا فِي الْبَيْتِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي خَادِمُهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا أَتُحِبُّ أَنْ تَرَاهَا عُرْيَانَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏
Malik memberitahu saya, dari Safwan bin Sulaim, dari Ata’ bin Yasar, bahawa Rasulullah s.a.w. pernah ditanya oleh seorang lelaki dan berkata, “Wahai Rasulullah, adakah saya meminta izin kepada ibuku, lalu beliau menjawab, “Ya”. Lelaki itu berkata, "Saya bersamanya di dalam rumah." Maka Rasulullah s.a.w. bersabda, "Mintalah izin untuknya." Lelaki itu berkata, "Saya hambanya." Kemudian Rasulullah s.a.w. bersabda kepadanya, “Mintalah izin untuk menziarahinya. Adakah anda ingin melihatnya telanjang?” Dia berkata, “Tidak.” Dia berkata, "Kalau begitu minta izin kepadanya."
02
Muwaththa Malik # 54/1764
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ فَادْخُلْ وَإِلاَّ فَارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepada saya dari sumber yang boleh dipercayai dari Bukayr bin Abdullah bin al-Ashajj dari Basr bin Said dari Abu Said al-Khudri bahawa Abu Musa al-Ashari berkata, "Rasulullah s.a.w bersabda, 'Seseorang meminta izin tiga kali. Jika kamu diberi izin, maka masuklah. Jika tidak, pergilah.
03
Muwaththa Malik # 54/1765
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، مِنْ عُلَمَائِهِمْ أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَاسْتَأْذَنَ ثَلاَثًا ثُمَّ رَجَعَ فَأَرْسَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي أَثَرِهِ فَقَالَ مَا لَكَ لَمْ تَدْخُلْ فَقَالَ أَبُو مُوسَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ فَادْخُلْ وَإِلاَّ فَارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ وَمَنْ يَعْلَمُ هَذَا لَئِنْ لَمْ تَأْتِنِي بِمَنْ يَعْلَمُ ذَلِكَ لأَفْعَلَنَّ بِكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَخَرَجَ أَبُو مُوسَى حَتَّى جَاءَ مَجْلِسًا فِي الْمَسْجِدِ يُقَالُ لَهُ مَجْلِسُ الأَنْصَارِ فَقَالَ إِنِّي أَخْبَرْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ فَادْخُلْ وَإِلاَّ فَارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَئِنْ لَمْ تَأْتِنِي بِمَنْ يَعْلَمُ هَذَا لأَفْعَلَنَّ بِكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَإِنْ كَانَ سَمِعَ ذَلِكَ أَحَدٌ مِنْكُمْ فَلْيَقُمْ مَعِي ‏.‏ فَقَالُوا لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قُمْ مَعَهُ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو سَعِيدٍ أَصْغَرَهُمْ فَقَامَ مَعَهُ فَأَخْبَرَ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي مُوسَى أَمَا إِنِّي لَمْ أَتَّهِمْكَ وَلَكِنْ خَشِيتُ أَنْ يَتَقَوَّلَ النَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku daripada Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman daripada ulama lain pada masa itu bahawa Abu Musa al-Ashari datang dan meminta izin daripada Umar ibn al-Khattab untuk masuk. Dia meminta izin tiga kali, dan kemudian pergi Umar ibn al-Khattab menyuruh mengejarnya dan berkata, "Ada apa dengan kamu? Mengapa kamu tidak masuk?" Abu Musa berkata, "Aku mendengar Rasulullah s.a.w bersabda, 'Minta izin masuk tiga kali. Jika kamu diberi izin, maka masuklah. Jika tidak, pergilah.' 'Umar berkata, "Siapakah yang dapat mengesahkan ini? Jika kamu tidak membawa kepadaku seseorang untuk mengesahkannya, aku akan melakukan ini-dan-ini kepada kamu." Abu Musa keluar sehingga dia tiba di sebuah perhimpunan di masjid yang dinamakan Majlis-al-Ansar. Dia berkata, "Saya memberitahu Umar ibn al-Khattab bahawa saya mendengar Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Minta izin tiga kali. Jika anda diberi kebenaran, maka masukkan. Jika tidak, pergilah.' Umar berkata, 'Jika kamu tidak mendatangkan kepadaku seseorang yang dapat mengesahkannya, aku akan melakukan ini dan ini kepadamu'. Jika ada di antara kamu yang mendengarnya, biarlah dia ikut saya.' " Mereka berkata kepada Abu Said al-Khudri, "Pergilah bersamanya". Abu Said adalah anak bongsu di antara mereka. Dia pergi bersamanya dan memberitahu Umar ibn al-Khattab tentang itu." Umar ibn al-Khattab berkata kepada Abu Musa, "Aku tidak menyangka kamu, tetapi aku takut orang-orang memalsukan sabda Rasulullah s.a.w.
04
Muwaththa Malik # 54/1766
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَقُلْ إِنَّكَ مَضْنُوكٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ لاَ أَدْرِي أَبَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abdullah ibn Abi Bakr dari ayahnya bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Jika seseorang bersin, doakanlah dia. Kemudian jika dia bersin, doakanlah dia. Kemudian jika dia bersin, doakanlah dia. Kemudian jika dia selsema, 'Kamu bersin'." Abdullah ibn Abi Bakr berkata, "Saya tidak tahu sama ada selepas yang ketiga atau keempat
05
Muwaththa Malik # 54/1767
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا عَطَسَ فَقِيلَ لَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ يَرْحَمُنَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ وَيَغْفِرُ لَنَا وَلَكُمْ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku dari Nafi bahawa ketika Abdullah bin Umar bersin dan seseorang berkata kepadanya, "Semoga Allah merahmatimu," (Yarhamuka'llah), dia berkata, "Semoga Allah merahmati kami dan kamu, serta mengampuni kami dan kamu." (Yarhamuna'llah wa yaghfirlana wa lakum)
06
Muwaththa Malik # 54/1768
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ إِسْحَاقَ، مَوْلَى الشِّفَاءِ أَخْبَرَهُ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ نَعُودُهُ فَقَالَ لَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَمَاثِيلُ أَوْ تَصَاوِيرُ ‏"‏ ‏.‏ شَكَّ إِسْحَاقُ لاَ يَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku daripada Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha bahawa Rafi ibn Ishaq, mawla ash-Shifa memberitahunya bahawa dia dan Abdullah ibn Abi Talha telah pergi melawat Abu Said al-Khudri semasa dia sakit. Abu Said berkata kepada mereka, "Rasulullah s.a.w. memberitahu kami, 'Malaikat tidak akan memasuki rumah yang mengandungi gambar atau gambar.' “Ishaq tidak pasti siapa di antara mereka yang dikatakan Abu Said
07
Muwaththa Malik # 54/1769
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيِّ يَعُودُهُ قَالَ فَوَجَدَ عِنْدَهُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ فَدَعَا أَبُو طَلْحَةَ إِنْسَانًا فَنَزَعَ نَمَطًا مِنْ تَحْتِهِ فَقَالَ لَهُ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ لِمَ تَنْزِعُهُ قَالَ لأَنَّ فِيهِ تَصَاوِيرَ وَقَدْ قَالَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَدْ عَلِمْتَ ‏.‏ فَقَالَ سَهْلٌ أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِلاَّ مَا كَانَ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ أَطْيَبُ لِنَفْسِي ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku daripada Abu'n-Nasr bahawa Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud pergi menziarahi Abu Talhah al-Ansari ketika dia sedang sakit. Dia berkata, "Saya mendapati Sahl ibn Hunayf bersamanya. Abu Talhah memanggil seorang lelaki dan menanggalkan permaidani di bawahnya. Sahl ibn Hunayf berkata kepadanya, 'Mengapa kamu menanggalkannya?' Dia berkata, 'Kerana terdapat gambar-gambar di atasnya, dan Rasulullah s.a.w bersabda apa yang kamu ketahui tentangnya.' Sahl menjawab, 'Bukankah Rasulullah s.a.w. bersabda, "kecuali tanda pada pakaian?"' (Permadani dianggap sebagai pakaian). Dia berkata, 'Ya, tetapi ia lebih menyenangkan diri saya
08
Muwaththa Malik # 54/1770
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ فَلَمْ يَدْخُلْ فَعَرَفَتْ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ وَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَمَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَمَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتِ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ تَقْعُدُ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدُهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku daripada Nafi daripada al-Qasim ibn Muhammad daripada Aisyah, isteri Nabi s.a.w, bahawa dia membeli kusyen yang mempunyai gambar di atasnya. Apabila Rasulullah s.a.w. melihatnya, beliau berhenti di pintu dan tidak masuk. Dia menyedari ketidaksetujuan di wajahnya dan berkata, "Wahai Rasulullah, saya bertaubat kepada Allah dan Rasul-Nya. Apakah kesalahan saya?" Rasulullah s.a.w. bersabda, "Apakah maksud kusyen ini?" Dia berkata, "Saya membelinya untuk anda duduk dan bersandar." Rasulullah s.a.w. bersabda, "Orang-orang yang membuat gambar seperti itu akan diazab pada hari kiamat. Dikatakan kepada mereka, 'Hidupkan apa yang telah kamu ciptakan'. Lalu baginda bersabda, 'Malaikat tidak akan memasuki rumah yang di dalamnya terdapat gambar.
09
Muwaththa Malik # 54/1771
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ فَإِذَا ضِبَابٌ فِيهَا بَيْضٌ وَمَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ ‏"‏ مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَهْدَتْهُ لِي أُخْتِي هُزَيْلَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ ‏.‏ فَقَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ‏"‏ كُلاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالاَ أَوَلاَ تَأْكُلُ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي تَحْضُرُنِي مِنَ اللَّهِ حَاضِرَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ مَيْمُونَةُ أَنَسْقِيكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ لَبَنٍ عِنْدَنَا فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا شَرِبَ قَالَ ‏"‏ مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَهْدَتْهُ لِي أُخْتِي هُزَيْلَةُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَأَيْتِكِ جَارِيَتَكِ الَّتِي كُنْتِ اسْتَأْمَرْتِينِي فِي عِتْقِهَا أَعْطِيهَا أُخْتَكِ وَصِلِي بِهَا رَحِمَكِ تَرْعَى عَلَيْهَا فَإِنَّهُ خَيْرٌ لَكِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abd ar-Rahman bin Abdullah bin Abd ar-Rahman bin Abi Sasaca bahawa Sulayman bin Yasar berkata, "Rasulullah s.a.w. telah memasuki rumah Maimuna binti al-Harith dan terdapat seekor biawak yang di dalamnya terdapat telur untuk dimakan. Abdullah bin Abbas dan Khalid bin al-Walid berkata, dari mana kamu mendapatkannya? Dia menjawab, 'Adikku, Huzayla binti al-Harith, memberikannya kepadaku.' Dia kemudian menyuruh Abdullah ibn Abbas dan Khalid makan. Mereka berkata, 'Tidakkah kamu makan, wahai Rasulullah?' Dia berkata, 'Ada orang yang menziarahiku dari Allah.' Maimuna berkata, 'Wahai Rasulullah, bolehkah kami memberimu minum susu yang kami ada?' Dia berkata, 'Ya.' Apabila dia minum, dia berkata, 'Dari mana kamu mendapat ini?' Dia berkata, 'Adik saya, Huzayla memberikannya kepada saya.' Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Apakah kamu melihat budak perempuanmu yang kamu minta izin kepadaku untuk membebaskannya? Berikan dia kepada kakakmu dan bawa dia kepada saudara seibumu untuk menjaganya. Itu lebih baik untuk kamu
10
Muwaththa Malik # 54/1772
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ ‏.‏ فَقِيلَ هُوَ ضَبٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَرَفَعَ يَدَهُ فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Ibnu Syihab dari Abu Umamah bin Sahl bin Hunayf dari Abdullah bin Abbas bahwa Khalid bin Walid bin al-Mughirah masuk ke rumah Maimuna, istri Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, bersama Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, lalu dia dibawa seekor biawak panggang. Rasulullah s.a.w. menghulurkan tangannya ke arahnya. Salah seorang wanita yang berada di rumah Maimuna berkata, "Katakanlah kepada Rasulullah s.a.w. tentang apa yang hendak dimakannya." Seseorang berkata, "Ia adalah biawak, wahai Rasulullah." Dia menarik tangannya. Khalid berkata, "Apakah itu haram wahai Rasulullah?" Dia berkata, "Tidak, tetapi tidak ada seorang pun di negeri bangsaku, dan aku mendapati bahawa aku tidak menyukai mereka." Khalid menambah, "Saya mengunyah dan memakannya ketika Rasulullah s.a.w melihatnya
11
Muwaththa Malik # 54/1773
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، نَادَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَرَى فِي الضَّبِّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلاَ بِمُحَرِّمِهِ ‏"‏ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku dari Abdullah bin Dinar dari Abdullah bin Umar bahawa seorang lelaki memanggil Rasulullah dan berkata, "Wahai Rasulullah, bagaimana pendapatmu tentang cicak?" Rasulullah s.a.w. bersabda, “Aku tidak memakannya, dan aku tidak melarangnya.
12
Muwaththa Malik # 54/1774
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ، وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ نَاسًا مَعَهُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku dari Yazid ibn Khusayfa bahawa as-Sa'ib ibn Yazid memberitahunya bahawa dia mendengar Sufyan ibn Abi Zuhayr dari suku Azd Shanua dan di antara para sahabat Rasulullah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, bercakap dengan beberapa orang yang bersamanya di pintu masjid. Dia berkata, "Saya mendengar Rasulullah s.a.w bersabda, 'Sesiapa yang memperoleh seekor anjing yang tidak digunakannya sebagai anjing kambing atau untuk berburu, maka satu qirat akan dikurangkan daripada pahala amalannya setiap hari.' " Dia ditanya, "Apakah kamu mendengar ini dari Rasulullah saw?" Dia berkata, “Ya, demi Tuhan masjid ini
13
Muwaththa Malik # 54/1775
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبًا ضَارِيًا أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Nafi dari Abdullah bin Umar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Barangsiapa yang memperoleh seekor anjing selain daripada anjing kambing atau anjing pemburu, maka akan dikurangkan dua qirath dari pahala amalnya setiap hari.
14
Muwaththa Malik # 54/1776
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Nafi dari Abdullah ibn Umar bahawa Rasulullah s.a.w. memerintahkan untuk membunuh anjing.
15
Muwaththa Malik # 54/1777
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأْسُ الْكُفْرِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي أَهْلِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ وَالْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abu'z-Zinad dari al-Araj dari Abu Huraira bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Kepala kufur adalah ke arah timur. Kemegahan dan harga adalah di antara orang yang mempunyai kuda dan unta. Orang yang bersuara nyaring adalah penduduk khemah (badwi). Ketenangan adalah bersama orang yang mempunyai kambing biri-biri.
16
Muwaththa Malik # 54/1778
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمًا يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abd ar-Rahman ibn Abd ar-Rahman ibn Sasaca dari ayahnya bahawa Abu Said al-Khudri berkata bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Kelak akan terjadi sebaik-baik harta seorang muslim ialah kambing yang dibawanya ke puncak gunung dan lembah, melarikan diri bersama agamanya dari fitnah.
17
Muwaththa Malik # 54/1779
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ وَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ فَلاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Nafi dari Ibn Umar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Janganlah seseorang memerah susu lembu orang lain tanpa izinnya. Adakah sesiapa di antara kamu ingin seseorang datang ke rumahnya, memecah masuk ke dalam kandangnya, dan mengambil makanannya? Ambing lembu menjaga makanannya untuk pemiliknya, maka jangan ada yang memerah susunya tanpa izin orang lain.
18
Muwaththa Malik # 54/1780
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ نَبِيِّ إِلاَّ قَدْ رَعَى غَنَمًا ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَأَنَا ‏"‏ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku bahawa dia telah mendengar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Tidak ada Nabi yang tidak menggembalakan kambing," lalu seseorang bertanya, "Engkau juga ya Rasulullah?" Dia berkata, "Saya sendiri juga
19
Muwaththa Malik # 54/1781
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُقَرَّبُ إِلَيْهِ عَشَاؤُهُ فَيَسْمَعُ قِرَاءَةَ الإِمَامِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَلاَ يَعْجَلُ عَنْ طَعَامِهِ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ مِنْهُ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku dari Nafi bahawa suatu ketika ketika Ibn Umar dihidangkan makan malamnya, dia mendengar bacaan Imam ketika dia berada di rumahnya dan dia tidak tergesa-gesa dari makanannya sehingga dia menghabiskan apa yang dia perlukan.
20
Muwaththa Malik # 54/1782
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي السَّمْنِ فَقَالَ ‏ "‏ انْزِعُوهَا وَمَا حَوْلَهَا فَاطْرَحُوهُ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Ibnu Syihab dari Ubaidullah bin Abdullah bin Utba bin Masud dari Abdullah bin Abbas dari Maimuna, istri Nabi saw, bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wasallam ditanya tentang seekor tikus yang jatuh ke dalam mentega yang telah dijernihkan. Dia berkata, “Lepaskan dan buanglah apa yang ada di sekelilingnya
21
Muwaththa Malik # 54/1783
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالْمَسْكَنِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الشُّؤْمَ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abu Hazim bin Dinar dari Sahl bin Sad as-Saidi bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Jika ia ada, ia ada di dalam kuda, seorang wanita, dan sebuah rumah," yang bermaksud malang.
22
Muwaththa Malik # 54/1784
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ، ابْنَىْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الشُّؤْمُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Ibnu Syihab dari Hamza dan Salim anak-anak Abdullah bin Umar dari Abdullah bin Umar bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Malang ada dalam rumah, seorang wanita dan seekor kuda.
23
Muwaththa Malik # 54/1785
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَارٌ سَكَنَّاهَا وَالْعَدَدُ كَثِيرٌ وَالْمَالُ وَافِرٌ فَقَلَّ الْعَدَدُ وَذَهَبَ الْمَالُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعُوهَا ذَمِيمَةً ‏"‏ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku bahawa Yahya ibn Said berkata, "Seorang wanita datang kepada Rasulullah s.a.w. dan berkata, 'Wahai Rasulullah, kami telah berpindah ke sebuah rumah ketika jumlah kami banyak dan harta kami banyak. Sekarang jumlah kami telah berkurangan dan harta telah hilang.' Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Biarkan ia sebagai tercela
24
Muwaththa Malik # 54/1786
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ لِلَقْحَةٍ تُحْلَبُ ‏"‏ مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ مُرَّةُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ حَرْبٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَعِيشُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْلُبْ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Yahya bin Said bahawa Rasulullah s.a.w. bertanya tentang seekor unta susu yang akan diperah, "Siapakah yang memerah susu unta ini?" Seorang lelaki berdiri. Rasulullah s.a.w. bersabda, "Siapakah namamu?" Lelaki itu berkata, "Murra (kepahitan)." Rasulullah s.a.w. berkata kepadanya, "Duduklah." Kemudian dia berkata, "Siapa yang memerah susu yang ini?" Seorang lelaki berdiri lalu Rasulullah s.a.w. bertanya, "Siapa namamu?" Dia berkata, "Harb (perang)." Rasulullah s.a.w. bersabda, "Duduklah." Kemudian dia berkata, "Siapakah yang memerah susu unta ini?" Seorang lelaki berdiri, lalu Rasulullah s.a.w. berkata kepadanya, "Siapa namamu?" Lelaki itu berkata, “Yaish (dia hidup).” Rasulullah s.a.w. bersabda kepadanya, “Susu.
25
Muwaththa Malik # 54/1787
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ لِرَجُلٍ مَا اسْمُكَ فَقَالَ جَمْرَةُ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ مَنْ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ ‏.‏ قَالَ مِمَّنْ قَالَ مِنَ الْحُرَقَةِ ‏.‏ قَالَ أَيْنَ مَسْكَنُكَ قَالَ بِحَرَّةِ النَّارِ ‏.‏ قَالَ بِأَيِّهَا قَالَ بِذَاتِ لَظًى ‏.‏ قَالَ عُمَرُ أَدْرِكْ أَهْلَكَ فَقَدِ احْتَرَقُوا ‏.‏ قَالَ فَكَانَ كَمَا قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Yahya ibn Said bahawa Umar ibn al-Khattab bertanya kepada seorang lelaki siapa namanya. Dia berkata, "Jamra (arang batu hidup)." "Anak siapa?" Dia berkata, "Ibn Shihab (meteor, api)." "Daripada siapa?" Dia berkata, "Dari al-Huraqa (pembakaran)." "Kamu tinggal di mana?" Dia berkata, "Di Harrat an-Nar (ladang lava api). "Di mana satu di antara mereka?" Dia berkata, "Di Dhati Ladha (yang bernyala-nyala)." Umar berkata, "Pergi dan lihatlah keluargamu - mereka telah dibakar." Yahya menambah, "Itu seperti Umar ibn al-Khattab ra, berkata.
26
Muwaththa Malik # 54/1788
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَمَهُ أَبُو طَيْبَةَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Humayd at-Tawil bahawa Anas bin Malik berkata, "Rasulullah s.a.w. telah dibekam. Abu Taybah membekamnya, dan Rasulullah s.a.w. memerintahkannya untuk diberi sebiji kurma dan memerintahkan keluarganya untuk mengurangkan apa yang dia bayarkan kepada mereka untuk kitaba atau kharajnya.
27
Muwaththa Malik # 54/1789
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ دَوَاءٌ يَبْلُغُ الدَّاءَ فَإِنَّ الْحِجَامَةَ تَبْلُغُهُ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku bahawa dia mendengar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Jika ada ubat yang akan sampai kepada penyakit, maka bekam akan sampai kepadanya.
28
Muwaththa Malik # 54/1790
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ مُحَيِّصَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَحَدِ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِجَارَةِ الْحَجَّامِ فَنَهَاهُ عَنْهَا فَلَمْ يَزَلْ يَسْأَلُهُ وَيَسْتَأْذِنُهُ حَتَّى قَالَ ‏ "‏ اعْلِفْهُ نُضَّاحَكَ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي رَقِيقَكَ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku daripada Ibn Syihab daripada Ibn Muhayyisa al-Ansari, salah seorang daripada Bani Haritha, bahawa dia meminta izin daripada Rasulullah s.a.w. untuk membayar bekam, dan baginda melarangnya melakukannya. Dia terus bertanya dan meminta izinnya sehingga dia berkata, "Beri makan orang yang mengendarai unta kamu yang membawa air," yang bermaksud "hamba-hamba kamu.
29
Muwaththa Malik # 54/1791
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ إِلَى الْمَشْرِقِ وَيَقُولُ ‏ "‏ هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abdullah bin Dinar bahawa Abdullah bin Umar berkata, "Aku melihat Rasulullah s.a.w. menunjuk ke arah timur dan berkata, 'Penyebab perselisihan adalah di sini. Penyebab perpecahan adalah di sini, dari mana datangnya penolong-penolong syaitan.
30
Muwaththa Malik # 54/1792
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَرَادَ الْخُرُوجَ إِلَى الْعِرَاقِ فَقَالَ لَهُ كَعْبُ الأَحْبَارِ لاَ تَخْرُجْ إِلَيْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَإِنَّ بِهَا تِسْعَةَ أَعْشَارِ السِّحْرِ وَبِهَا فَسَقَةُ الْجِنِّ وَبِهَا الدَّاءُ الْعُضَالُ ‏.‏
Malik menceritakan kepada saya bahawa dia mendengar bahawa Umar ibn al-Khattab ingin pergi ke Iraq, dan Kabal-Ahbar berkata kepadanya, "Jangan pergi ke sana, wahai amir al-muminin. Terdapat sembilan persepuluh sihir di sana dan ia adalah tempat jin yang derhaka dan penyakit yang tidak dapat disembuhkan oleh doktor.
31
Muwaththa Malik # 54/1793
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ الْحَيَّاتِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku dari Nafi dari Abu Lubaba bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam melarang membunuh ular yang ada di dalam rumah.
32
Muwaththa Malik # 54/1794
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سَائِبَةَ، مَوْلاَةٍ لِعَائِشَةَ ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ إِلاَّ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ وَيَطْرَحَانِ مَا فِي بُطُونِ النِّسَاءِ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Nafi dari Sa'iba, mawla perempuan Aisyah, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang membunuh ular yang ada di dalam rumah-rumah kecuali ular yang dua belang putih di punggungnya dan yang pendek. Mereka membuat seseorang menjadi buta dan menyebabkan keguguran pada wanita
33
Muwaththa Malik # 54/1795
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ صَيْفِيٍّ، مَوْلَى ابْنِ أَفْلَحَ عَنْ أَبِي السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَجَلَسْتُ أَنْتَظِرُهُ حَتَّى قَضَى صَلاَتَهُ فَسَمِعْتُ تَحْرِيكًا تَحْتَ سَرِيرٍ فِي بَيْتِهِ فَإِذَا حَيَّةٌ فَقُمْتُ لأَقْتُلَهَا فَأَشَارَ أَبُو سَعِيدٍ أَنِ اجْلِسْ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي الدَّارِ فَقَالَ أَتَرَى هَذَا الْبَيْتَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ قَدْ كَانَ فِيهِ فَتًى حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ فَخَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْخَنْدَقِ فَبَيْنَا هُوَ بِهِ إِذْ أَتَاهُ الْفَتَى يَسْتَأْذِنُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي أُحْدِثُ بِأَهْلِي عَهْدًا فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ خُذْ عَلَيْكَ سِلاَحَكَ فَإِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ بَنِي قُرَيْظَةَ ‏"‏ فَانْطَلَقَ الْفَتَى إِلَى أَهْلِهِ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً بَيْنَ الْبَابَيْنِ فَأَهْوَى إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ لِيَطْعُنَهَا وَأَدْرَكَتْهُ غَيْرَةٌ فَقَالَتْ لاَ تَعْجَلْ حَتَّى تَدْخُلَ وَتَنْظُرَ مَا فِي بَيْتِكَ ‏.‏ فَدَخَلَ فَإِذَا هُوَ بِحَيَّةٍ مُنْطَوِيَةٍ عَلَى فِرَاشِهِ فَرَكَزَ فِيهَا رُمْحَهُ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا فَنَصَبَهُ فِي الدَّارِ فَاضْطَرَبَتِ الْحَيَّةُ فِي رَأْسِ الرُّمْحِ وَخَرَّ الْفَتَى مَيِّتًا فَمَا يُدْرَى أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا الْفَتَى أَمِ الْحَيَّةُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ بِالْمَدِينَةِ جِنًّا قَدْ أَسْلَمُوا فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُمْ شَيْئًا فَآذِنُوهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ فَاقْتُلُوهُ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku daripada Safiyy, mawla Ibn Aflah bahawa Abu's-Saib, mawla Hisyam ibn Zuhra berkata, "Aku pergi kepada Abu Said al-Khudri dan mendapati dia sedang solat. Aku duduk menunggunya sehingga dia selesai solat. Aku mendengar pergerakan di bawah katil di dalam biliknya, dan itu adalah seekor ular. Aku berdiri kepada Abu Killt, lalu aku berdiri menghadap Abu Said. selesai dia menunjuk ke arah sebuah bilik di dalam rumah dan berkata, 'Awak nampak bilik ini?' Saya berkata, 'Ya.' Dia berkata, 'Ada seorang budak lelaki di dalamnya yang baru berkahwin. Dia keluar bersama Rasulullah s.a.w. ke al-Khandaq, (parit yang digali oleh orang Islam pada tahun ke-5 Hijrah untuk mempertahankan Madinah daripada Quraisy dan sekutu mereka). Ketika dia berada di sana, pemuda itu datang dan meminta izin kepadanya, sambil berkata, "Wahai Rasulullah. Izinkan saya untuk kembali kepada keluarga saya." Rasulullah s.a.w. memberi izin kepadanya dan bersabda, "Ambillah senjatamu, kerana aku takut kepada Bani Quraidha. Mereka boleh mencederakan kamu." Pemuda itu pergi kepada keluarganya dan mendapati isterinya berdiri di antara dua pintu. Dia mengangkat tombaknya untuk menikamnya kerana cemburu telah timbul di dalam dirinya. Dia berkata, "Jangan tergesa-gesa sehingga kamu masuk dan melihat apa yang ada di dalam rumahmu." Dia masuk dan mendapati seekor ular berlingkar di atas katilnya. Dia memasangkan ular itu dengan tombaknya ke dalam rumahnya, lalu melemparkannya dengan tombaknya ke dalam rumah. digerakkan pada hujung tombak dan pemuda itu mati mati tidak seorang pun yang tahu siapa di antara mereka yang lebih dahulu mati, ular atau pemuda itu telah diceritakan kepada Rasulullah s.a.w, lalu baginda bersabda, "Di Madinah ada jin yang masuk Islam. Apabila anda melihat salah seorang daripada mereka, panggillah ia selama tiga hari. Jika ia muncul selepas itu, maka bunuhlah ia, kerana ia adalah syaitan
34
Muwaththa Malik # 54/1796
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ وَهُوَ يُرِيدُ السَّفَرَ يَقُولُ ‏ "‏ بِاسْمِ اللَّهِ ‏.‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ اللَّهُمَّ ازْوِ لَنَا الأَرْضَ وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَمِنْ كَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَمِنْ سُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْمَالِ وَالأَهْلِ ‏"‏ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku bahawa dia mendengar bahawa apabila Rasulullah s.a.w., menjejakkan kaki di atas sanggul yang hendak bermusafir, dia akan berkata, "Dengan nama Allah. Ya Allah! Engkau adalah temanku dalam perjalanan dan Khalifah keluargaku. Ya Allah! Hamparkan bumi untuk kami dan permudahkanlah perjalanan kami. Ya Allah, aku berlindung kepada-Mu dan dari kesusahan kepada-Mu. penglihatan yang menyedihkan mengenai harta dan keluarga
35
Muwaththa Malik # 54/1797
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلاً فَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ‏.‏ فَإِنَّهُ لَنْ يَضُرَّهُ شَىْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari sumber yang boleh dipercayai dari Yaqub bin Abdullah al-Ashajj dari Bushr bin Said dari Sad bin Abi Waqqas dari Khawla binti Hakim bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Sesiapa yang turun untuk berehat di suatu tempat hendaklah berkata, 'Aku berlindung dengan kalimah Allah yang sempurna dari kejahatan yang diciptakan oleh Allah,' dari kejelekan yang diciptakan oleh Allah, 'Minilla minilla. sharri ma khalaqa), dan tidak ada yang akan membahayakannya sehingga dia kembali
36
Muwaththa Malik # 54/1798
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الرَّاكِبُ شَيْطَانٌ وَالرَّاكِبَانِ شَيْطَانَانِ وَالثَّلاَثَةُ رَكْبٌ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abd ar-Rahman bin Harmala dari Amr bin Syuaib dari ayahnya dari ayahnya bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda, "Seorang penunggang adalah syaitan. Dua penunggang adalah dua syaitan, dan tiga orang penunggang kuda.
37
Muwaththa Malik # 54/1799
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الشَّيْطَانُ يَهُمُّ بِالْوَاحِدِ وَالاِثْنَيْنِ فَإِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً لَمْ يَهُمَّ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abd ar-Rahman ibn Harmala bahawa Said ibn al-Musayyab mendengar Rasulullah s.a.w. bersabda, "Syaitan mengkhawatirkan dirinya dengan satu dan dua. Apabila ada tiga, dia tidak mempedulikan dirinya dengan mereka.
38
Muwaththa Malik # 54/1800
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخَرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Said ibn Abi Said al-Maqburi dari Abu Hurairah bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, “Tidak halal bagi seorang wanita yang beriman kepada Allah dan hari akhirat untuk menempuh perjalanan sehari semalam tanpa lelaki yang menjadi mahramnya.
39
Muwaththa Malik # 54/1801
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، يَرْفَعُهُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيَرْضَى بِهِ وَيُعِينُ عَلَيْهِ مَا لاَ يُعِينُ عَلَى الْعُنْفِ فَإِذَا رَكِبْتُمْ هَذِهِ الدَّوَابَّ الْعُجْمَ فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا فَإِنْ كَانَتِ الأَرْضُ جَدْبَةً فَانْجُوا عَلَيْهَا بِنِقْيِهَا وَعَلَيْكُمْ بِسَيْرِ اللَّيْلِ فَإِنَّ الأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ مَا لاَ تُطْوَى بِالنَّهَارِ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّعْرِيسَ عَلَى الطَّرِيقِ فَإِنَّهَا طُرُقُ الدَّوَابِّ وَمَأْوَى الْحَيَّاتِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Abu Ubayd, mawla Sulaiman bin Abd al-Malik dari Khalid bin Madan yang menisbatkan hal itu kepada Nabi s.a.w., "Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang dan menyukai kebaikan. Dia ridha dengannya dan menolongmu selama hal itu tidak salah tempatnya. Apabila kamu menunggangi mereka, maka cepatlah mereka berhenti di tempat mereka. tanduslah perjalanan pada waktu malam, kerana perjalanan darat pada waktu malam lebih cepat daripada siang hari, kerana ia adalah jalan binatang dan tempat tinggal ular
40
Muwaththa Malik # 54/1802
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ فَإِذَا قَضَى أَحَدُكُمْ نَهْمَتَهُ مِنْ وَجْهِهِ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Sumayy, mawla Abu Bakar dari Abu Shalih dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Bepergian adalah sebahagian daripada siksaan. Ia menghalangi tidur, makan dan minummu. Apabila kamu telah mencapai tujuanmu, hendaklah kamu bergegas kembali kepada keluargamu.
41
Muwaththa Malik # 54/1803
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَلاَ يُكَلَّفُ مِنَ الْعَمَلِ إِلاَّ مَا يُطِيقُ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku bahawa dia mendengar bahawa Abu Hurairah berkata bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Seorang budak mempunyai makanan dan pakaiannya seperti biasa, dan dia hanya diwajibkan melakukan pekerjaan yang dia mampu lakukan.
42
Muwaththa Malik # 54/1804
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَذْهَبُ إِلَى الْعَوَالِي كُلَّ يَوْمِ سَبْتٍ فَإِذَا وَجَدَ عَبْدًا فِي عَمَلٍ لاَ يُطِيقُهُ وَضَعَ عَنْهُ مِنْهُ ‏.‏
Malik menceritakan kepada saya bahawa dia mendengar bahawa Umar ibn al-Khattab pergi ke kampung setiap hari Sabtu. Jika dia mendapati seorang hamba melakukan pekerjaan yang tidak mampu dia lakukan, dia meringankan baginya
43
Muwaththa Malik # 54/1805
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، وَهُوَ يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ لاَ تُكَلِّفُوا الأَمَةَ غَيْرَ ذَاتِ الصَّنْعَةِ الْكَسْبَ فَإِنَّكُمْ مَتَى كَلَّفْتُمُوهَا ذَلِكَ كَسَبَتْ بِفَرْجِهَا وَلاَ تُكَلِّفُوا الصَّغِيرَ الْكَسْبَ فَإِنَّهُ إِذَا لَمْ يَجِدْ سَرَقَ وَعِفُّوا إِذْ أَعَفَّكُمُ اللَّهُ وَعَلَيْكُمْ مِنَ الْمَطَاعِمِ بِمَا طَابَ مِنْهَا ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku dari bapa saudaranya, Abu Suhayl ibn Malik, bahawa ayahnya mendengar Uthman bin Affan berkata dalam khutbah, "Jangan mewajibkan budak perempuan untuk mencari wang melainkan dia mempunyai kemahiran. Apabila kamu mewajibkan dia melakukan itu, dia akan mendapat wang dengan pelacuran. Jangan mewajibkan anak itu untuk mendapatkan wang. Jika dia akan mencuri dengan Allah, mempunyai, jika dia akan mencuri kerana Allah tidak menemuinya. anda mesti memberi mereka makanan yang baik
44
Muwaththa Malik # 54/1806
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَبْدُ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللَّهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Nafi dari Abdullah ibn Umar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Apabila seorang hamba memberi nasihat yang baik kepada tuannya dan beribadah kepada Allah dengan benar, dia mendapat pahala dua kali ganda.
45
Muwaththa Malik # 54/1807
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَمَةً، كَانَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَقَدْ تَهَيَّأَتْ بِهَيْئَةِ الْحَرَائِرِ فَدَخَلَ عَلَى ابْنَتِهِ حَفْصَةَ فَقَالَ أَلَمْ أَرَ جَارِيَةَ أَخِيكِ تَجُوسُ النَّاسَ وَقَدْ تَهَيَّأَتْ بِهَيْئَةِ الْحَرَائِرِ وَأَنْكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ ‏.‏
Malik menceritakan kepada saya bahawa dia mendengar bahawa Umar ibn al-Khattab melihat seorang budak perempuan kepunyaan Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab. Dia berpakaian seperti wanita merdeka (bukan hamba). Dia pergi kepada anak perempuannya Hafsa dan berkata, "Tidakkah aku melihat budak perempuan saudaramu berpakaian seperti seorang wanita merdeka (bukan budak) berjalan di tengah-tengah orang ramai dan menimbulkan kekacauan?" Umar tidak bersetuju dengan itu