Allgemeine Themen
Zur Kapitelübersicht
45 Hadithe
01
Muwatta von Imam Malik # 54/1763
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَأْذِنُ عَلَى أُمِّي فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ إِنِّي مَعَهَا فِي الْبَيْتِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي خَادِمُهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا أَتُحِبُّ أَنْ تَرَاهَا عُرْيَانَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir im Auftrag von Safwan bin Sulaym, im Auftrag von Ata’ bin Yasar, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, von einem Mann gefragt wurde und sagte: „Oh Gesandter Gottes, bitte ich meine Mutter um Erlaubnis, und er sagte: „Ja.“ Der Mann sagte: „Ich bin bei ihr im Haus.“ So sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Bitte um Erlaubnis für sie.“ Der Mann sagte: „Ich bin ihr Diener.“ Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu ihm: „Bitte um Erlaubnis, sie besuchen zu dürfen.“ Möchtest du sie nackt sehen?“ Er sagte: „Nein.“ Er sagte: „Dann fragen Sie sie um Erlaubnis.“
02
Muwatta von Imam Malik # 54/1764
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ فَادْخُلْ وَإِلاَّ فَارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus einer zuverlässigen Quelle von Bukayr ibn Abdullah ibn al-Ashajj aus Basr ibn Said von Abu Said al-Khudri, dass Abu Musa al-Ashari sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Man fragt dreimal um Erlaubnis. Wenn Ihnen die Erlaubnis gegeben wird, dann treten Sie ein. Wenn nicht, gehen Sie weg.“
03
Muwatta von Imam Malik # 54/1765
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، مِنْ عُلَمَائِهِمْ أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَاسْتَأْذَنَ ثَلاَثًا ثُمَّ رَجَعَ فَأَرْسَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي أَثَرِهِ فَقَالَ مَا لَكَ لَمْ تَدْخُلْ فَقَالَ أَبُو مُوسَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ فَادْخُلْ وَإِلاَّ فَارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ وَمَنْ يَعْلَمُ هَذَا لَئِنْ لَمْ تَأْتِنِي بِمَنْ يَعْلَمُ ذَلِكَ لأَفْعَلَنَّ بِكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَخَرَجَ أَبُو مُوسَى حَتَّى جَاءَ مَجْلِسًا فِي الْمَسْجِدِ يُقَالُ لَهُ مَجْلِسُ الأَنْصَارِ فَقَالَ إِنِّي أَخْبَرْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الاِسْتِئْذَانُ ثَلاَثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ فَادْخُلْ وَإِلاَّ فَارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَئِنْ لَمْ تَأْتِنِي بِمَنْ يَعْلَمُ هَذَا لأَفْعَلَنَّ بِكَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَإِنْ كَانَ سَمِعَ ذَلِكَ أَحَدٌ مِنْكُمْ فَلْيَقُمْ مَعِي ‏.‏ فَقَالُوا لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قُمْ مَعَهُ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو سَعِيدٍ أَصْغَرَهُمْ فَقَامَ مَعَهُ فَأَخْبَرَ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي مُوسَى أَمَا إِنِّي لَمْ أَتَّهِمْكَ وَلَكِنْ خَشِيتُ أَنْ يَتَقَوَّلَ النَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Malik erzählte mir von Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman, einem anderen Gelehrten dieser Zeit, dass Abu Musa al-Ashari kam und Umar ibn al-Khattab um Erlaubnis bat, einzutreten. Er bat dreimal um Erlaubnis und ging dann weg. Umar ibn al-Khattab schickte ihm nach und sagte: „Was ist los mit dir? Warum bist du nicht reingekommen?“ Abu Musa sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagen: ‚Bitte dreimal um Erlaubnis, einzutreten. Wenn dir die Erlaubnis gegeben wird, dann tritt ein. Wenn nicht, geh weg.‘ „Umar sagte: „Wer kann das bestätigen?“ Wenn du mir nicht jemanden bringst, der es bestätigt, werde ich das und das mit dir machen.“ Abu Musa ging hinaus, bis er zu einer Versammlung in der Moschee kam, die Majlis-al-Ansar genannt wurde. Er sagte: „Ich sagte Umar ibn al-Khattab, dass ich den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte: „Bitte dreimal um Erlaubnis.“ Wenn Sie die Erlaubnis erhalten, treten Sie ein. Wenn nicht, geh weg.' Umar sagte: „Wenn du mir nicht jemanden bringst, der es bestätigen kann, werde ich dir das und das antun.“ Wenn einer von euch das gehört hat, soll er mit mir kommen.‘ „Sie sagten zu Abu Said al-Khudri: „Geh mit ihm.“ Abu Said war der jüngste von ihnen. Er ging mit ihm und erzählte Umar ibn al-Khattab davon.“ Umar ibn al-Khattab sagte zu Abu Musa: „Ich habe dich nicht verdächtigt, aber ich fürchtete, dass die Leute die Aussagen des Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, fälschen würden.“
04
Muwatta von Imam Malik # 54/1766
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَشَمِّتْهُ ثُمَّ إِنْ عَطَسَ فَقُلْ إِنَّكَ مَضْنُوكٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ لاَ أَدْرِي أَبَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ
Malik erzählte mir von Abdullah ibn Abi Bakr von seinem Vater, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn jemand niest, erbitte einen Segen für ihn. Abdullah ibn Abi Bakr sagte: „Ich weiß nicht, ob es nach dem dritten oder vierten war.“
05
Muwatta von Imam Malik # 54/1767
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا عَطَسَ فَقِيلَ لَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ يَرْحَمُنَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ وَيَغْفِرُ لَنَا وَلَكُمْ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar, als er nieste und jemand zu ihm sagte: „Möge Allah dir gnädig sein“ (Yarhamuka'llah), sagte: „Möge Allah uns und dir gnädig sein und uns und dir vergeben.“ (Yarhamuna'llah wa yaghfirlana wa lakum)
06
Muwatta von Imam Malik # 54/1768
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ إِسْحَاقَ، مَوْلَى الشِّفَاءِ أَخْبَرَهُ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ نَعُودُهُ فَقَالَ لَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَمَاثِيلُ أَوْ تَصَاوِيرُ ‏"‏ ‏.‏ شَكَّ إِسْحَاقُ لاَ يَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَ أَبُو سَعِيدٍ ‏.‏
Malik erzählte mir von Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, dass Rafi ibn Ishaq, der Mawla von Ash-Shifa, ihm mitteilte, dass er und Abdullah ibn Abi Talha Abu Said al-Khudri besucht hatten, als er krank war. Abu Said sagte zu ihnen: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, teilte uns mit: ‚Die Engel betreten kein Haus, das Bilder oder Bilder enthält.‘ „Ishaq war sich nicht sicher, welchen von ihnen Abu Said sagte
07
Muwatta von Imam Malik # 54/1769
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيِّ يَعُودُهُ قَالَ فَوَجَدَ عِنْدَهُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ فَدَعَا أَبُو طَلْحَةَ إِنْسَانًا فَنَزَعَ نَمَطًا مِنْ تَحْتِهِ فَقَالَ لَهُ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ لِمَ تَنْزِعُهُ قَالَ لأَنَّ فِيهِ تَصَاوِيرَ وَقَدْ قَالَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَدْ عَلِمْتَ ‏.‏ فَقَالَ سَهْلٌ أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِلاَّ مَا كَانَ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ أَطْيَبُ لِنَفْسِي ‏.‏
Malik erzählte mir aus Abu'n-Nasr, dass Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud Abu Talha al-Ansari besuchte, als er krank war. Er sagte: „Ich fand Sahl ibn Hunayf bei ihm. Abu Talha rief einen Mann und entfernte einen Teppich, der unter ihm lag. Sahl ibn Hunayf sagte zu ihm: ‚Warum hast du ihn entfernt?‘ Er sagte: „Weil es Bilder darauf gab und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte, was Sie über sie wissen.“ Sahl antwortete: „Hat der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, nicht gesagt: „Außer für Markierungen auf einem Kleidungsstück?“ (Ein Teppich galt als Kleidungsstück). Er sagte: „Ja, aber es macht mir mehr Freude.“
08
Muwatta von Imam Malik # 54/1770
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ فَلَمْ يَدْخُلْ فَعَرَفَتْ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ وَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَمَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَمَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتِ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ تَقْعُدُ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدُهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Nafi von al-Qasim ibn Muhammad von A'isha, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, dass sie ein Kissen mit Bildern gekauft habe. Als der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, es sah, blieb er an der Tür stehen und trat nicht ein. Sie erkannte die Missbilligung in seinem Gesicht und sagte: „Gesandter Allahs, ich wende mich in Reue an Allah und seinen Gesandten. Was habe ich falsch gemacht?“ Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Was bedeutet dieses Kissen?“ Sie sagte: „Ich habe es gekauft, damit du darauf sitzen und liegen kannst.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Diejenigen, die solche Bilder machen, werden am Tag der Auferstehung bestraft. Zu ihnen wird gesagt: ‚Erweckt zum Leben, was ihr erschaffen habt‘.“ Dann sagte er: „Die Engel betreten kein Haus, in dem Bilder sind.“
09
Muwatta von Imam Malik # 54/1771
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ فَإِذَا ضِبَابٌ فِيهَا بَيْضٌ وَمَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ ‏"‏ مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَهْدَتْهُ لِي أُخْتِي هُزَيْلَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ ‏.‏ فَقَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ‏"‏ كُلاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالاَ أَوَلاَ تَأْكُلُ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي تَحْضُرُنِي مِنَ اللَّهِ حَاضِرَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ مَيْمُونَةُ أَنَسْقِيكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ لَبَنٍ عِنْدَنَا فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا شَرِبَ قَالَ ‏"‏ مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَهْدَتْهُ لِي أُخْتِي هُزَيْلَةُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَأَيْتِكِ جَارِيَتَكِ الَّتِي كُنْتِ اسْتَأْمَرْتِينِي فِي عِتْقِهَا أَعْطِيهَا أُخْتَكِ وَصِلِي بِهَا رَحِمَكِ تَرْعَى عَلَيْهَا فَإِنَّهُ خَيْرٌ لَكِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abd ar-Rahman ibn Abdullah ibn Abd ar-Rahman ibn Abi Sasaca, dass Sulayman ibn Yasar sagte: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, betrat das Haus von Maimuna bint al-Harith und dort war eine Eidechse, in der es Eier zum Essen gab. Abdullah ibn Abbas und Khalid ibn al-Walid waren bei ihm. Er sagte: „Woher hast du das?“ Sie antwortete: „Meine Schwester Huzayla bint al-Harith hat es mir gegeben.“ Dann forderte er Abdullah ibn Abbas und Khalid auf, etwas zu essen. Sie sagten: „Willst du nicht essen, Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Es gibt diejenigen, die mich von Allah besuchen.“ Maimuna sagte: „Gesandter Allahs, sollen wir dir etwas Milch zu trinken geben, die wir haben?“ Er sagte: „Ja.“ Als er trank, sagte er: „Wo hast du das her?“ Sie sagte: „Meine Schwester Huzayla hat es mir gegeben.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Siehst du deine Sklavin, für deren Freilassung du mich um Erlaubnis gebeten hast?“ Geben Sie sie Ihrer Schwester und bringen Sie sie zu Ihren Verwandten mütterlicherseits, damit sie sich um sie kümmern. Das ist besser für dich
10
Muwatta von Imam Malik # 54/1772
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ ‏.‏ فَقِيلَ هُوَ ضَبٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَرَفَعَ يَدَهُ فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ ‏.‏
Malik erzählte mir von Ibn Shihab von Abu Umama ibn Sahl ibn Hunayf von Abdullah ibn Abbas, dass Khalid ibn al-Walid ibn al-Mughira das Haus von Maimuna, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mit dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betrat und ihm eine gebratene Eidechse gebracht wurde. Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, streckte seine Hand danach aus. Eine der Frauen, die in Maimunas Haus war, sagte: „Sag dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, was er zu essen gedenkt.“ Jemand sagte: „Es ist eine Eidechse, Gesandter Allahs.“ Er zog seine Hand zurück. Khalid sagte: „Ist es haram, Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Nein, aber es gab keine im Land meines Volkes, und ich finde, dass ich sie nicht mag.“ Khalid fügte hinzu: „Ich habe es gekaut und gegessen, während der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, zusah
11
Muwatta von Imam Malik # 54/1773
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، نَادَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَرَى فِي الضَّبِّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلاَ بِمُحَرِّمِهِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abdullah ibn Dinar von Abdullah ibn Umar, dass ein Mann den Gesandten Allahs anrief und sagte: „Gesandter Allahs, was denkst du über Eidechsen?“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ich esse sie nicht und ich verbiete sie nicht.“
12
Muwatta von Imam Malik # 54/1774
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ، وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ نَاسًا مَعَهُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ ‏.‏
Malik erzählte mir von Yazid ibn Khusayfa, dass as-Sa'ib ibn Yazid ihm mitteilte, dass er Sufyan ibn Abi Zuhayr gehört habe, der vom Stamm der Azd Shanua und zu den Gefährten des Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, mit einigen Leuten gesprochen habe, die bei ihm an der Tür der Moschee waren. Er sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: ‚Wenn jemand einen Hund erwirbt, den er nicht als Schäferhund oder zur Jagd benutzt, wird ihm jeden Tag ein Qirat von der Belohnung für seine guten Taten abgezogen.‘ " Er wurde gefragt: „Hast du das vom Gesandten Allahs gehört, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken?" Er sagte: „Ja, beim Herrn dieser Moschee.“
13
Muwatta von Imam Malik # 54/1775
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبًا ضَارِيًا أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer sich einen anderen Hund als einen Schäferhund oder einen Jagdhund anschafft, dem werden täglich zwei Qirats von der Belohnung für seine guten Taten abgezogen.“
14
Muwatta von Imam Malik # 54/1776
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl, Hunde zu töten
15
Muwatta von Imam Malik # 54/1777
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَأْسُ الْكُفْرِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي أَهْلِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ وَالْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Abu'z-Zinad aus al-Araj aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Der Kopf des Kufr ist im Osten. Prahlerei und Preis gibt es bei den Menschen, die Pferde und Kamele haben. Die lautstarken Menschen sind die Menschen in Zelten (die Beduinen). Ruhe herrscht bei den Menschen, die Schafe haben.“
16
Muwatta von Imam Malik # 54/1778
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمًا يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abd ar-Rahman ibn Abd ar-Rahman ibn Sasaca von seinem Vater, dass Abu Said al-Khudri sagte, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Es wird bald geschehen, dass das beste Eigentum eines Muslims Schafe sein werden, die er auf die Gipfel der Berge und in die Täler bringt, um mit seinem Glauben vor Prüfungen zu fliehen.“
17
Muwatta von Imam Malik # 54/1779
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ وَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ فَلاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi von Ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Niemand sollte die Kuh eines anderen ohne seine Erlaubnis melken. Möchte jemand von euch, dass jemand in seine Wohnung kommt, in seine Speisekammer einbricht und sein Essen mitnimmt? Die Euter der Kühe bewachen ihr Essen für ihre Besitzer, also sollte niemand ohne seine Erlaubnis die Kuh eines anderen melken.“
18
Muwatta von Imam Malik # 54/1780
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ نَبِيِّ إِلاَّ قَدْ رَعَى غَنَمًا ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَأَنَا ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass er gehört hatte, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Es gibt keinen Propheten, der nicht Schafe gehütet hat“, und jemand fragte: „Du auch, Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Ich auch.“
19
Muwatta von Imam Malik # 54/1781
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُقَرَّبُ إِلَيْهِ عَشَاؤُهُ فَيَسْمَعُ قِرَاءَةَ الإِمَامِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَلاَ يَعْجَلُ عَنْ طَعَامِهِ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ مِنْهُ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi, dass Ibn Umar einmal, als ihm sein Abendessen serviert wurde, die Rezitation des Imams hörte, während er in seinem Haus war, und dass er sich nicht von seinem Essen beeilte, bis er aufgegessen hatte, was er brauchte
20
Muwatta von Imam Malik # 54/1782
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي السَّمْنِ فَقَالَ ‏ "‏ انْزِعُوهَا وَمَا حَوْلَهَا فَاطْرَحُوهُ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Ibn Shihab von Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud von Abdullah ibn Abbas von Maimuna, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nach einer Maus gefragt wurde, die in geklärte Butter fiel. Er sagte: „Entfernen Sie es und werfen Sie weg, was sich um es herum befindet.“
21
Muwatta von Imam Malik # 54/1783
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالْمَسْكَنِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الشُّؤْمَ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abu Hazim ibn Dinar von Sahl ibn Sad as-Saidi, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Wenn es existiert, dann in einem Pferd, einer Frau und einem Haus“, was Unglück bedeutet
22
Muwatta von Imam Malik # 54/1784
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ، ابْنَىْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الشُّؤْمُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Malik von Ibn Shihab aus Hamza und Salim, den Söhnen von Abdullah ibn Umar von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Unglück ist in einem Haus, einer Frau und einem Pferd.“
23
Muwatta von Imam Malik # 54/1785
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَارٌ سَكَنَّاهَا وَالْعَدَدُ كَثِيرٌ وَالْمَالُ وَافِرٌ فَقَلَّ الْعَدَدُ وَذَهَبَ الْمَالُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعُوهَا ذَمِيمَةً ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass Yahya ibn Said sagte: „Eine Frau kam zum Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, und sagte: ‚Gesandter Allahs, wir zogen in ein Haus, als unsere Zahl groß und unser Reichtum reichlich war. Jetzt ist unsere Zahl geschrumpft und der Reichtum verschwunden.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Lass es als tadelnswert.“
24
Muwatta von Imam Malik # 54/1786
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ لِلَقْحَةٍ تُحْلَبُ ‏"‏ مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ مُرَّةُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ حَرْبٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ يَحْلُبُ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا اسْمُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَعِيشُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْلُبْ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Yahya ibn, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nach einem Milchkamel fragte, das gerade gemolken werden sollte: „Wer melkt dieses Kamel?“ Ein Mann stand auf. Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Wie heißt du?“ Der Mann sagte: „Murra (Bitterkeit).“ Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte zu ihm: „Setz dich.“ Dann sagte er: „Wer melkt das?“ Ein Mann stand auf und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wie ist dein Name?“ Er sagte: „Harb (Krieg).“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Setz dich.“ Dann sagte er: „Wer melkt dieses Kamel?“ Ein Mann stand auf und der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte zu ihm: „Wie heißt du?“ Der Mann sagte: „Yaish (er lebt).“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihm: „Milch.“
25
Muwatta von Imam Malik # 54/1787
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ لِرَجُلٍ مَا اسْمُكَ فَقَالَ جَمْرَةُ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ مَنْ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ ‏.‏ قَالَ مِمَّنْ قَالَ مِنَ الْحُرَقَةِ ‏.‏ قَالَ أَيْنَ مَسْكَنُكَ قَالَ بِحَرَّةِ النَّارِ ‏.‏ قَالَ بِأَيِّهَا قَالَ بِذَاتِ لَظًى ‏.‏ قَالَ عُمَرُ أَدْرِكْ أَهْلَكَ فَقَدِ احْتَرَقُوا ‏.‏ قَالَ فَكَانَ كَمَا قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه ‏.‏
Yahya erzählte mir von Yahya ibn Said, dass Umar ibn al-Khattab einen Mann nach seinem Namen fragte. Er sagte: „Jamra (lebende Kohle).“ „Der Sohn von wem?“ Er sagte: „Ibn Shihab (Meteor, Flamme).“ „Von wem?“ Er sagte: „Von al-Huraqa (Brennen).“ "Wo wohnst du?" Er sagte: „Bei Harrat an-Nar (Lavafeld des Feuers). „Bei welchem ​​von ihnen?“ Er sagte: „Bei Dhati Ladha (einem mit Flammen).“ Umar sagte: „Geh und sieh dir deine Familie an – sie wurden verbrannt.“ Yahya fügte hinzu: „Es war, wie Umar ibn al-Khattab, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte.“
26
Muwatta von Imam Malik # 54/1788
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَمَهُ أَبُو طَيْبَةَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Humayd at-Tawil, dass Anas ibn Malik sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wurde in die Hand genommen. Abu Tayba hielt ihn in die Hand, und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, ordnete an, dass ihm ein Sa voller Datteln gegeben werden sollte, und befahl seiner Familie, den Preis, den er ihnen für seine Kitaba oder Kharaj bezahlte, zu senken.“
27
Muwatta von Imam Malik # 54/1789
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ دَوَاءٌ يَبْلُغُ الدَّاءَ فَإِنَّ الْحِجَامَةَ تَبْلُغُهُ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass er hörte, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn es ein Heilmittel gibt, das die Krankheit bekämpft, dann wird das Schröpfen sie erreichen.“
28
Muwatta von Imam Malik # 54/1790
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ مُحَيِّصَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَحَدِ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِجَارَةِ الْحَجَّامِ فَنَهَاهُ عَنْهَا فَلَمْ يَزَلْ يَسْأَلُهُ وَيَسْتَأْذِنُهُ حَتَّى قَالَ ‏ "‏ اعْلِفْهُ نُضَّاحَكَ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي رَقِيقَكَ ‏.‏
Malik erzählte mir von Ibn Shihab von Ibn Muhayyisa al-Ansari, einem der Banu Haritha, dass er den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, um Erlaubnis bat, eine Bezahlung für das Schröpfen zu geben, und er verbot ihm, dies zu tun. Er fragte weiter und holte seine Erlaubnis ein, bis er sagte: „Füttere diejenigen, die deine wasserführenden Kamele treiben“, womit „deine Sklaven“ gemeint waren
29
Muwatta von Imam Malik # 54/1791
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ إِلَى الْمَشْرِقِ وَيَقُولُ ‏ "‏ هَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَا هُنَا مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abdullah ibn Dinar, dass Abdullah ibn Umar sagte: „Ich sah den Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, wie er nach Osten zeigte und sagte: ‚Die Ursache der Meinungsverschiedenheit liegt hier. Die Ursache der Meinungsverschiedenheit liegt hier, woher die Helfer des Shaytan kommen.“
30
Muwatta von Imam Malik # 54/1792
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَرَادَ الْخُرُوجَ إِلَى الْعِرَاقِ فَقَالَ لَهُ كَعْبُ الأَحْبَارِ لاَ تَخْرُجْ إِلَيْهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَإِنَّ بِهَا تِسْعَةَ أَعْشَارِ السِّحْرِ وَبِهَا فَسَقَةُ الْجِنِّ وَبِهَا الدَّاءُ الْعُضَالُ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass er hörte, dass Umar ibn al-Khattab in den Irak gehen wollte, und Kabal-Ahbar sagte zu ihm: „Geh nicht dorthin, Emir al-Muminin. Dort gibt es neun Zehntel der Zauberei und es ist der Ort der rebellischen Dschinn und der Krankheit, die die Ärzte nicht heilen können.“
31
Muwatta von Imam Malik # 54/1793
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ الْحَيَّاتِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi aus Abu Lubaba, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, das Töten von Schlangen, die sich in den Häusern befanden, verboten hatte
32
Muwatta von Imam Malik # 54/1794
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سَائِبَةَ، مَوْلاَةٍ لِعَائِشَةَ ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ إِلاَّ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ وَيَطْرَحَانِ مَا فِي بُطُونِ النِّسَاءِ ‏.‏
Malik erzählte mir von Nafi aus Sa'iba, der weiblichen Mawla von A'isha, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, das Töten der Schlangen, die sich in den Häusern befanden, mit Ausnahme derjenigen mit zwei weißen Streifen auf dem Rücken und der kurzen. Sie führten zur Erblindung und führten bei Frauen zu Fehlgeburten
33
Muwatta von Imam Malik # 54/1795
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ صَيْفِيٍّ، مَوْلَى ابْنِ أَفْلَحَ عَنْ أَبِي السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي فَجَلَسْتُ أَنْتَظِرُهُ حَتَّى قَضَى صَلاَتَهُ فَسَمِعْتُ تَحْرِيكًا تَحْتَ سَرِيرٍ فِي بَيْتِهِ فَإِذَا حَيَّةٌ فَقُمْتُ لأَقْتُلَهَا فَأَشَارَ أَبُو سَعِيدٍ أَنِ اجْلِسْ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي الدَّارِ فَقَالَ أَتَرَى هَذَا الْبَيْتَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ قَدْ كَانَ فِيهِ فَتًى حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ فَخَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْخَنْدَقِ فَبَيْنَا هُوَ بِهِ إِذْ أَتَاهُ الْفَتَى يَسْتَأْذِنُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي أُحْدِثُ بِأَهْلِي عَهْدًا فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ خُذْ عَلَيْكَ سِلاَحَكَ فَإِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ بَنِي قُرَيْظَةَ ‏"‏ فَانْطَلَقَ الْفَتَى إِلَى أَهْلِهِ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً بَيْنَ الْبَابَيْنِ فَأَهْوَى إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ لِيَطْعُنَهَا وَأَدْرَكَتْهُ غَيْرَةٌ فَقَالَتْ لاَ تَعْجَلْ حَتَّى تَدْخُلَ وَتَنْظُرَ مَا فِي بَيْتِكَ ‏.‏ فَدَخَلَ فَإِذَا هُوَ بِحَيَّةٍ مُنْطَوِيَةٍ عَلَى فِرَاشِهِ فَرَكَزَ فِيهَا رُمْحَهُ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا فَنَصَبَهُ فِي الدَّارِ فَاضْطَرَبَتِ الْحَيَّةُ فِي رَأْسِ الرُّمْحِ وَخَرَّ الْفَتَى مَيِّتًا فَمَا يُدْرَى أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا الْفَتَى أَمِ الْحَيَّةُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ بِالْمَدِينَةِ جِنًّا قَدْ أَسْلَمُوا فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُمْ شَيْئًا فَآذِنُوهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ فَاقْتُلُوهُ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Safiyy, der Mawla von Ibn Aflah, dass Abu's-Saib, die Mawla von Hisham ibn Zuhra, sagte: „Ich ging zu Abu Said al-Khudri und fand ihn betend im Haus und sagte: „Sehen Sie dieses Zimmer?“ Ich sagte: „Ja.“ Er sagte: „Da war ein kleiner Junge drin, der gerade geheiratet hatte.“ Er ging mit dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, nach al-Khandaq (dem Graben, den die Muslime im 5. Jahr der Hijra gegraben hatten, um Medina gegen die Quraisch und ihre Verbündeten zu verteidigen) aus. Als er dort war, kam der Jugendliche und fragte ihn um Erlaubnis und sagte: „Gesandter Allahs.“ Gib mir die Erlaubnis, zu meiner Familie zurückzukehren.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, erteilte ihm die Erlaubnis und sagte: „Nehmen Sie Ihre Waffen mit, denn ich fürchte den Stamm der Banu Quraydha.“ Sie könnten dir schaden Man wusste, wer von ihnen zuerst starb, die Schlange oder der Jugendliche. Das wurde dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, erwähnt, und er sagte: „Es gibt Dschinn in Medina, die Muslime geworden sind.“ Wenn Sie einen von ihnen sehen, rufen Sie ihn an für drei Tage. Wenn es danach erscheint, dann töte es, denn es ist ein Shaytan
34
Muwatta von Imam Malik # 54/1796
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ وَهُوَ يُرِيدُ السَّفَرَ يَقُولُ ‏ "‏ بِاسْمِ اللَّهِ ‏.‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ اللَّهُمَّ ازْوِ لَنَا الأَرْضَ وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَمِنْ كَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَمِنْ سُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْمَالِ وَالأَهْلِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass er hörte, dass, als der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, seinen Fuß in den Steigbügel setzte, um zu reisen, er sagen würde: „Im Namen Allahs. O Allah! Du bist mein Begleiter auf der Reise und der Kalif meiner Familie. O Allah! Breite die Erde für uns aus und mache die Reise für uns einfach. O Allah! Ich suche Zuflucht bei Dir vor der Strapaze der Reise und vor der Rückkehr in Kummer und einen bedrückenden Anblick in Bezug auf Eigentum und Familie.“
35
Muwatta von Imam Malik # 54/1797
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ الثِّقَةِ، عِنْدَهُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلاً فَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ‏.‏ فَإِنَّهُ لَنْ يَضُرَّهُ شَىْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus einer zuverlässigen Quelle von Yaqub ibn Abdullah al-Ashajj von Bushr ibn Said von Sad ibn Abi Waqqas aus Khawla bint Hakim, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Wer auch immer absteigt, um an einem Ort auszuruhen, sollte sagen: ‚Ich suche Zuflucht bei den vollständigen Worten Allahs vor dem Bösen dessen, was er geschaffen hat‘ (audhu bi kalimati-llahi). at-tammati min sharri ma khalaqa), und nichts wird ihm schaden, bis er wieder aufsteigt
36
Muwatta von Imam Malik # 54/1798
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الرَّاكِبُ شَيْطَانٌ وَالرَّاكِبَانِ شَيْطَانَانِ وَالثَّلاَثَةُ رَكْبٌ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abd ar-Rahman ibn Harmala von Amr ibn Shuayb von seinem Vater von seinem Vater, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Reiter ist ein Shaytan. Zwei Reiter sind zwei Shaytans und drei sind eine Reitergruppe.“
37
Muwatta von Imam Malik # 54/1799
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الشَّيْطَانُ يَهُمُّ بِالْوَاحِدِ وَالاِثْنَيْنِ فَإِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً لَمْ يَهُمَّ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abd ar-Rahman ibn Harmala, dass Said ibn al-Musayyab den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hörte: „Shaytan kümmert sich um eins und zwei. Wenn es drei sind, kümmert er sich nicht um sie.“
38
Muwatta von Imam Malik # 54/1800
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخَرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Said ibn Abi Said al-Maqburi aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Es ist nicht halal für eine Frau, die an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, die Strecke eines Tages und einer Nacht ohne einen Mann zurückzulegen, der ihr Mahram ist.“
39
Muwatta von Imam Malik # 54/1801
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، يَرْفَعُهُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيَرْضَى بِهِ وَيُعِينُ عَلَيْهِ مَا لاَ يُعِينُ عَلَى الْعُنْفِ فَإِذَا رَكِبْتُمْ هَذِهِ الدَّوَابَّ الْعُجْمَ فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا فَإِنْ كَانَتِ الأَرْضُ جَدْبَةً فَانْجُوا عَلَيْهَا بِنِقْيِهَا وَعَلَيْكُمْ بِسَيْرِ اللَّيْلِ فَإِنَّ الأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ مَا لاَ تُطْوَى بِالنَّهَارِ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّعْرِيسَ عَلَى الطَّرِيقِ فَإِنَّهَا طُرُقُ الدَّوَابِّ وَمَأْوَى الْحَيَّاتِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir von Abu Ubayd, dem Mawla von Sulayman ibn Abd al-Malik von Khalid ibn Madan, der es dem Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, zuschrieb: „Allah, der Gesegnete und Erhabene, ist gütig und liebt Freundlichkeit. Er ist damit zufrieden und hilft dir dabei, solange es nicht fehl am Platz ist. Wenn du auf stummen Tieren reitest, halte sie an ihren Haltestellen an und beschleunige ihr Tempo, wenn die.“ Land ist unfruchtbar, denn nachts wird das Land schneller bereist als tagsüber. Hüten Sie sich davor, Zelte auf der Straße aufzuschlagen, denn es ist der Weg der Tiere und der Aufenthaltsort der Schlangen
40
Muwatta von Imam Malik # 54/1802
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ فَإِذَا قَضَى أَحَدُكُمْ نَهْمَتَهُ مِنْ وَجْهِهِ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Sumayy, dem Mawla von Abu Bakr aus Abu Salih aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Reisen ist ein Teil der Qual. Es verweigert dir Schlaf, Essen und Trinken. Wenn du dein Ziel erreicht hast, solltest du eilig zu deiner Familie zurückkehren.“
41
Muwatta von Imam Malik # 54/1803
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَلاَ يُكَلَّفُ مِنَ الْعَمَلِ إِلاَّ مَا يُطِيقُ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass er hörte, dass Abu Huraira sagte, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Ein Sklave erhält seine Nahrung und Kleidung auf die normale Weise, und er ist nur verpflichtet, die Arbeit zu verrichten, zu der er fähig ist.“
42
Muwatta von Imam Malik # 54/1804
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَذْهَبُ إِلَى الْعَوَالِي كُلَّ يَوْمِ سَبْتٍ فَإِذَا وَجَدَ عَبْدًا فِي عَمَلٍ لاَ يُطِيقُهُ وَضَعَ عَنْهُ مِنْهُ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass er gehört hatte, dass Umar ibn al-Khattab jeden Samstag in die Dörfer ging. Wenn er einen Sklaven fand, der eine Arbeit verrichtete, zu der er nicht in der Lage war, erleichterte er ihm die Arbeit
43
Muwatta von Imam Malik # 54/1805
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، وَهُوَ يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ لاَ تُكَلِّفُوا الأَمَةَ غَيْرَ ذَاتِ الصَّنْعَةِ الْكَسْبَ فَإِنَّكُمْ مَتَى كَلَّفْتُمُوهَا ذَلِكَ كَسَبَتْ بِفَرْجِهَا وَلاَ تُكَلِّفُوا الصَّغِيرَ الْكَسْبَ فَإِنَّهُ إِذَا لَمْ يَجِدْ سَرَقَ وَعِفُّوا إِذْ أَعَفَّكُمُ اللَّهُ وَعَلَيْكُمْ مِنَ الْمَطَاعِمِ بِمَا طَابَ مِنْهَا ‏.‏
Malik erzählte mir von seinem Onkel väterlicherseits, Abu Suhayl ibn Malik, dass sein Vater Uthman ibn Affan in einer Khutba sagen hörte: „Zwinge die Sklavin nicht, Geld zu verdienen, es sei denn, sie hat eine Fähigkeit
44
Muwatta von Imam Malik # 54/1806
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَبْدُ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللَّهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
Malik erzählte mir aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ein Sklave seinem Herrn gute Ratschläge gibt und Allah richtig anbetet, erhält er seinen Lohn doppelt.“
45
Muwatta von Imam Malik # 54/1807
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَمَةً، كَانَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَقَدْ تَهَيَّأَتْ بِهَيْئَةِ الْحَرَائِرِ فَدَخَلَ عَلَى ابْنَتِهِ حَفْصَةَ فَقَالَ أَلَمْ أَرَ جَارِيَةَ أَخِيكِ تَجُوسُ النَّاسَ وَقَدْ تَهَيَّأَتْ بِهَيْئَةِ الْحَرَائِرِ وَأَنْكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ ‏.‏
Malik erzählte mir, dass er gehört hatte, dass Umar ibn al-Khattab eine Sklavin gesehen hatte, die Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab gehörte. Sie war wie freie (nicht versklavte) Frauen gekleidet. Er ging zu seiner Tochter Hafsa und sagte: „Habe ich nicht gesehen, wie die Sklavin deines Bruders, gekleidet wie eine freie (nicht versklavte) Frau, unter den Menschen umherging und Ärger verursachte?“ Umar war damit nicht einverstanden