Pengairan
Kembali ke Bab
01
Sahih Al-Bukhari # 42/2351
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنْهُ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ فَقَالَ
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ". قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ". قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
Sebuah gelas (penuh susu atau air) dibawa kepada Nabi (ﷺ) lalu meminumnya. Di sebelah kanannya terdapat seorang budak lelaki yang paling muda antara mereka yang hadir dan di sebelah kirinya terdapat orang tua. Nabi (ﷺ) bertanya, "Wahai budak lelaki, izinkan aku memberikannya (iaitu baki minuman) kepada orang tua?" Budak lelaki itu berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Aku tidak akan mengutamakan sesiapa pun daripadaku untuk meminum baki minuman yang telah kau minum." Maka, Nabi (ﷺ) memberikannya kepadanya.
02
Sahih Al-Bukhari # 42/2352
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهَا حُلِبَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ دَاجِنٌ وَهْىَ فِي دَارِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَشِيبَ لَبَنُهَا بِمَاءٍ مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي فِي دَارِ أَنَسٍ، فَأَعْطَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَدَحَ فَشَرِبَ مِنْهُ، حَتَّى إِذَا نَزَعَ الْقَدَحَ مِنْ فِيهِ، وَعَلَى يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ عُمَرُ وَخَافَ أَنْ يُعْطِيَهُ الأَعْرَابِيَّ أَعْطِ أَبَا بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدَكَ. فَأَعْطَاهُ الأَعْرَابِيَّ الَّذِي عَلَى يَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ
" الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ".
" الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ".
Anas bin Malik berkata, bahawa pada suatu ketika seekor biri-biri peliharaan diperah susunya untuk Rasulullah (ﷺ) ketika baginda berada di rumah Anas bin Malik. Susu itu dicampur dengan air yang diambil dari perigi di rumah Anas. Segelas susu itu diberikan kepada Rasulullah (ﷺ) lalu meminumnya. Kemudian Abu Bakar duduk di sebelah kirinya dan seorang Badwi di sebelah kanannya. Apabila Nabi (ﷺ) mengeluarkan gelas itu dari mulutnya, Umar takut Nabi (ﷺ) akan memberikannya kepada Badwi itu, lalu baginda berkata, "Wahai Rasulullah (ﷺ)! Berikanlah kepada Abu Bakar yang sedang duduk di sisimu." Tetapi Nabi (ﷺ) memberikannya kepada Badwi itu, yang berada di sebelah kanannya dan berkata, "Engkau harus mulakan dengan yang di sebelah kananmu."
03
Sahih Al-Bukhari # 42/2353
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ".
" لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Janganlah kamu menahan air yang berlebihan, kerana itu akan menghalang orang daripada meragut ternak mereka."
04
Sahih Al-Bukhari # 42/2354
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ فَضْلَ الْكَلإِ ".
" لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ فَضْلَ الْكَلإِ ".
bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Janganlah kamu menahan air yang berlebihan untuk menahan rumput yang berlebihan."
05
Sahih Al-Bukhari # 42/2355
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْعَجْمَاءُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ".
" الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْعَجْمَاءُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Tiada wang darah akan dikenakan jika seseorang mati di dalam lombong atau di dalam perigi atau dibunuh oleh haiwan; dan jika seseorang menemui harta karun di tanahnya, dia perlu memberikan seperlima daripadanya kepada Kerajaan."
06
Sahih Al-Bukhari # 42/2356
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ، هُوَ عَلَيْهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ" فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} الآيَةَ. فَجَاءَ الأَشْعَثُ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَقَالَ لِي " شُهُودَكَ ". قُلْتُ مَا لِي شُهُودٌ. قَالَ " فَيَمِينَهُ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ. فَذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ذَلِكَ تَصْدِيقًا لَهُ.
Diriwayatkan oleh `Abdullah (bin Mas`ud): Nabi (ﷺ) bersabda, "Sesiapa yang bersumpah palsu untuk merampas harta seseorang akan bertemu dengan Allah dan Dia akan murka kepadanya." Allah mewahyukan: 'Sesungguhnya orang-orang yang membeli sedikit keuntungan dengan mengorbankan perjanjian Allah dan sumpah mereka.' ........(3.77) Al-Ashath datang (ke tempat `Abdullah bercerita) dan berkata, "Apakah yang telah diberitahu oleh Abu `Abdur-Rahman (iaitu `Abdullah) kepadamu? Ayat ini diturunkan mengenaiku. Aku mempunyai sebuah perigi di tanah sepupuku. Nabi (ﷺ) memintaku untuk membawa saksi (untuk mengesahkan dakwaanku). Aku berkata, 'Aku tidak mempunyai saksi.' Baginda berkata, 'Kalau begitu, biarlah tertuduh bersumpah.' Aku berkata, 'Ya Rasulullah (ﷺ)! Dia akan bersumpah (palsu) dengan segera.' Kemudian Nabi (ﷺ) menyebut riwayat di atas dan Allah mewahyukan ayat itu untuk mengesahkan apa yang telah dikatakannya." (Lihat Hadis No)
07
Sahih Al-Bukhari # 42/2357
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ، هُوَ عَلَيْهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ" فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} الآيَةَ. فَجَاءَ الأَشْعَثُ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَقَالَ لِي " شُهُودَكَ ". قُلْتُ مَا لِي شُهُودٌ. قَالَ " فَيَمِينَهُ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ. فَذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ذَلِكَ تَصْدِيقًا لَهُ.
Nabi (ﷺ) bersabda, "Sesiapa yang bersumpah palsu untuk merampas harta seseorang akan bertemu Allah
sementara Dia akan murka kepadanya." Allah mewahyukan: 'Sesungguhnya orang-orang yang membeli sedikit keuntungan dengan mengorbankan
perjanjian Allah, dan sumpah mereka.' ........(3.77)
Al-Ashath datang (ke tempat `Abdullah sedang bercerita) dan berkata, "Apakah yang telah diceritakan oleh Abu `Abdur-
Rahman (iaitu `Abdullah) kepadamu? Ayat ini diturunkan mengenaiku. Aku mempunyai sebuah perigi di
tanah sepupuku. Nabi (ﷺ) memintaku untuk membawa saksi (untuk mengesahkan dakwaanku). Aku berkata, 'Aku
tidak mempunyai saksi.' Baginda berkata, 'Kalau begitu, biarlah tertuduh bersumpah.' Aku berkata, 'Ya Rasulullah (ﷺ)! Dia akan
bersumpah (palsu) dengan segera.' Kemudian Nabi (ﷺ) menyebut riwayat di atas dan Allah mewahyukan
ayat itu untuk mengesahkan apa yang telah dikatakannya." (Lihat Hadis No. 692)
08
Sahih Al-Bukhari # 42/2358
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثَلاَثَةٌ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ كَانَ لَهُ فَضْلُ مَاءٍ بِالطَّرِيقِ، فَمَنَعَهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ، وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَا، فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا رَضِيَ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا سَخِطَ، وَرَجُلٌ أَقَامَ سِلْعَتَهُ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ لَقَدْ أَعْطَيْتُ بِهَا كَذَا وَكَذَا، فَصَدَّقَهُ رَجُلٌ" ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً}
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Ada tiga orang yang Allah tidak akan pandang pada Hari Kiamat, dan Dia tidak akan menyucikan mereka dan mereka akan mendapat azab yang berat. Mereka adalah:
-1. Seorang lelaki mempunyai air yang berlebihan, dalam perjalanan dan dia menahannya daripada musafir.
-2. Seorang lelaki yang memberi bai'ah kepada pemerintah dan dia hanya memberikannya untuk kepentingan duniawi. Jika pemerintah memberinya sesuatu, dia akan berpuas hati, dan jika pemerintah menahan sesuatu daripadanya, dia akan menjadi tidak berpuas hati.
-3. Dan seorang lelaki mempamerkan barang-barangnya untuk dijual selepas solat Asar dan dia berkata, 'Demi Allah, yang selain-Nya, Tiada yang berhak disembah, aku telah diberi begitu banyak untuk barang-barangku,' dan seseorang mempercayainya (dan membelinya).
Nabi (ﷺ) kemudian membaca: "Sesungguhnya! Mereka yang membeli sedikit keuntungan dengan mengorbankan Perjanjian Allah dan
sumpah mereka." (3.77)
09
Sahih Al-Bukhari # 42/2359
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَاخْتَصَمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاء إِلَى جَارِكَ ". فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ. فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ". فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}.
Diriwayatkan oleh `Abdullah bin Az-Zubair: Seorang lelaki Ansari bertengkar dengan Az-Zubair di hadapan Nabi (ﷺ) tentang Terusan Harra yang digunakan untuk mengairi pokok kurma. Lelaki Ansari itu berkata kepada Az-Zubair, "Biarkan airnya mengalir," tetapi Az-Zubair enggan berbuat demikian. Maka, kes itu dibawa ke hadapan Nabi (ﷺ) yang berkata kepada Az-Zubair, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dan kemudian biarkan airnya mengalir kepada jiranmu." Orang Ansari itu marah dan berkata kepada Nabi, "Adakah kerana dia (iaitu Zubair) anak mak cikmu?" Ketika itu, warna wajah Rasulullah (ﷺ) berubah (kerana marah) dan baginda berkata, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dan kemudian tahanlah air sehingga sampai ke dinding di antara lubang-lubang di sekitar pepohonan." Zubair berkata, "Demi Allah, aku berpendapat bahawa ayat berikut telah diturunkan pada kesempatan ini": "Tetapi tidak, demi Tuhanmu, mereka tidak akan beriman sehingga mereka menjadikan kamu hakim dalam semua perselisihan di antara mereka."
10
Sahih Al-Bukhari # 42/2360
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَاخْتَصَمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاء إِلَى جَارِكَ ". فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ. فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ". فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}.
Seorang lelaki Ansari bertengkar dengan Az-Zubair di hadapan Nabi (ﷺ) tentang Terusan Harra yang digunakan untuk mengairi pokok kurma. Lelaki Ansari itu berkata kepada Az-Zubair, "Biarkan airnya mengalir" tetapi Az-Zubair enggan berbuat demikian. Maka, kes itu dibawa ke hadapan Nabi (ﷺ) yang berkata kepada Az-Zubair, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dan kemudian biarkan air itu mengalir kepada jiranmu." Orang Ansari itu marah dan berkata kepada Nabi, "Adakah kerana dia (iaitu Zubair) anak mak cikmu?" Ketika itu, warna wajah Rasulullah (ﷺ) berubah (kerana marah) lalu baginda berkata, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dan kemudian
tahan air sehingga sampai ke dinding di antara lubang-lubang di sekitar pokok-pokok." Zubair berkata, "Demi Allah, aku
berpendapat bahawa ayat berikut telah diturunkan pada kesempatan ini": "Tetapi tidak, demi Tuhanmu, Mereka tidak akan
beriman Sehingga mereka menjadikan kamu hakim dalam semua perselisihan di antara mereka." (4.65)
11
Sahih Al-Bukhari # 42/2361
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ أَرْسِلْ ". فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ إِنَّهُ ابْنُ عَمَّتِكَ. فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ يَبْلُغُ الْمَاءُ الْجَدْرَ، ثُمَّ أَمْسِكْ ". فَقَالَ الزُّبَيْرُ فَأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {َلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَيْسَ أَحَدٌ يَذْكُرُ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، إِلاَّ اللَّيْثُ فَقَطْ.
Apabila seorang lelaki dari Ansar bertengkar dengan Az-Zubair, Nabi (ﷺ) berkata, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dahulu dan kemudian biarkan air mengalir (ke tanah orang lain)." "Orang Ansari itu berkata, (kepada Nabi), "Ini kerana dia anak mak cikmu." Nabi (ﷺ) berkata, "Wahai Zubair! Siramlah sehingga air sampai ke dinding di antara lubang-lubang di sekitar pokok dan kemudian berhenti (iaitu biarkan air mengalir ke tanah orang lain)." Saya fikir ayat berikut telah diturunkan mengenai peristiwa ini: "Tetapi tidak, demi Tuhanmu, Mereka tidak akan beriman sehingga mereka menjadikan kamu hakim dalam semua perselisihan di antara mereka." (4.65)
12
Sahih Al-Bukhari # 42/2362
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجٍ مِنَ الْحَرَّةِ يَسْقِي بِهَا النَّخْلَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ـ فَأَمَرَهُ بِالْمَعْرُوفِ ـ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ ". فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ. فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَرْجِعَ الْمَاءُ إِلَى الْجَدْرِ ". وَاسْتَوْعَى لَهُ حَقَّهُ. فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ فِي ذَلِكَ {َلاَ وَرَبِّكِ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}. قَالَ لِي ابْنُ شِهَابٍ فَقَدَّرَتِ الأَنْصَارُ وَالنَّاسُ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ". وَكَانَ ذَلِكَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ.
Seorang lelaki Ansari bertengkar dengan Az-Zubair tentang sebuah terusan di Harra yang digunakan untuk mengairi pokok kurma. Rasulullah (ﷺ) memerintahkan Zubair untuk bersikap sederhana, lalu berkata, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dahulu
dan kemudian biarkan air itu untuk jiranmu." Orang Ansari itu berkata, "Adakah kerana dia anak mak cikmu?" Ketika itu, warna wajah Rasulullah (ﷺ) berubah dan baginda berkata, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dan
tahan air sehingga sampai ke dinding yang berada di antara lubang-lubang di sekitar pokok." Maka, Rasul Allah
memberikan hak penuhnya kepada Zubair. Zubair berkata, "Demi Allah, ayat berikut telah diturunkan dalam hubungan itu
": "Tetapi tidak, demi Tuhanmu, mereka tidak akan beriman sehingga mereka menjadikan kamu hakim dalam semua perselisihan
di antara mereka." (4.65)
(Pencerita kecil,) Ibn Shihab berkata kepada Juraij (pencerita kecil yang lain), "Orang Ansar dan orang-orang lain
mentafsirkan sabda Nabi, 'Airi (tanah kamu) dan tahan air sehingga sampai ke
dinding di antara lubang-lubang di sekeliling pokok,' yang bermaksud sehingga ke buku lali."
13
Sahih Al-Bukhari # 42/2363
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَا رَجُلٌ يَمْشِي فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ الْعَطَشُ، فَنَزَلَ بِئْرًا فَشَرِبَ مِنْهَا، ثُمَّ خَرَجَ فَإِذَا هُوَ بِكَلْبٍ يَلْهَثُ، يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَقَالَ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا مِثْلُ الَّذِي بَلَغَ بِي فَمَلأَ خُفَّهُ ثُمَّ أَمْسَكَهُ بِفِيهِ، ثُمَّ رَقِيَ، فَسَقَى الْكَلْبَ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ، فَغَفَرَ لَهُ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنَّ لَنَا فِي الْبَهَائِمِ أَجْرًا قَالَ " فِي كُلِّ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ ". تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَالرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ.
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Semasa seorang lelaki sedang berjalan, dia berasa dahaga lalu turun ke dalam perigi dan minum air daripadanya. Setelah keluar dari situ, dia melihat seekor anjing tercungap-cungap dan makan lumpur kerana dahaga yang berlebihan. Lelaki itu berkata, 'Anjing ini mengalami masalah yang sama seperti saya.' Maka dia (turun ke dalam perigi), mengisi kasutnya dengan air, memegangnya dengan giginya dan memanjat dan memberi minum anjing itu. Allah mengucapkan terima kasih atas perbuatannya (yang baik) dan mengampuninya." Orang ramai bertanya, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Adakah terdapat ganjaran untuk kami dalam melayani haiwan?" Baginda menjawab, "Ya, ada ganjaran untuk melayani mana-mana haiwan."
14
Sahih Al-Bukhari # 42/2364
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَالَ
" دَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ، وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قَالَ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ".
" دَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ، وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قَالَ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ".
Nabi (ﷺ) berdoa untuk gerhana, lalu berkata, "Neraka dipamerkan begitu dekat sehingga aku berkata, 'Ya Tuhanku! Adakah aku akan menjadi salah seorang penghuninya?' Tiba-tiba baginda ternampak seorang wanita. Saya rasa baginda bertanya, yang sedang dicakar oleh seekor kucing. Baginda bertanya, "Apa yang salah dengannya?" Dikatakan kepadanya, "Dia telah mengurungnya (iaitu kucing itu) sehingga mati kelaparan."
15
Sahih Al-Bukhari # 42/2365
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ حَبَسَتْهَا، حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ ـ قَالَ فَقَالَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ لاَ أَنْتِ أَطْعَمْتِهَا وَلاَ سَقَيْتِهَا حِينَ حَبَسْتِيهَا، وَلاَ أَنْتِ أَرْسَلْتِيهَا فَأَكَلَتْ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ".
" عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ حَبَسَتْهَا، حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ ـ قَالَ فَقَالَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ لاَ أَنْتِ أَطْعَمْتِهَا وَلاَ سَقَيْتِهَا حِينَ حَبَسْتِيهَا، وَلاَ أَنْتِ أَرْسَلْتِيهَا فَأَكَلَتْ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Seorang wanita telah diseksa dan dimasukkan ke dalam Neraka kerana seekor kucing yang dikurungnya sehingga mati kelaparan." Rasulullah (ﷺ) selanjutnya bersabda, (Allah lebih mengetahui) Allah berfirman (kepada wanita itu), 'Engkau tidak memberinya makan dan minum ketika engkau mengurungnya, dan engkau juga tidak melepaskannya untuk memakan haiwan perosak di bumi.'"
16
Sahih Al-Bukhari # 42/2366
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ، هُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ قَالَ
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ الأَشْيَاخَ ". فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ الأَشْيَاخَ ". فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
Pada suatu ketika, sebuah gelas (penuh susu atau air) dibawa kepada Rasulullah (ﷺ) lalu meminumnya. Di sebelah kanannya terdapat seorang budak lelaki yang paling muda antara mereka yang hadir, dan di sebelah kirinya terdapat orang-orang tua. Nabi (ﷺ) bertanya, "Wahai budak lelaki! Bolehkah kamu izinkan aku memberikan (minuman) kepada orang yang lebih tua (dahulu)?" Budak lelaki itu berkata, "Aku tidak mahu sesiapa pun mendapat bahagianku daripadamu, wahai Rasul Allah!" Maka, baginda memberikannya kepada budak lelaki itu.
17
Sahih Al-Bukhari # 42/2367
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَذُودَنَّ رِجَالاً عَنْ حَوْضِي كَمَا تُذَادُ الْغَرِيبَةُ مِنَ الإِبِلِ عَنِ الْحَوْضِ ".
" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَذُودَنَّ رِجَالاً عَنْ حَوْضِي كَمَا تُذَادُ الْغَرِيبَةُ مِنَ الإِبِلِ عَنِ الْحَوْضِ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Demi Zat yang jiwaku berada di tangan-Nya, aku akan menghalau beberapa orang keluar dari sumber airku (yang suci) pada Hari Kiamat seperti unta-unta asing dihalau dari palung persendirian."
18
Sahih Al-Bukhari # 42/2368
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ـ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ ـ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ ".
" يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Semoga Allah merahmati ibu Ismail! Jika dia membiarkan air Zamzam (pancutan air) seperti sedia ada, (tanpa membina besen untuk menyimpan air), (atau berkata, "Jika dia tidak mengambil segenggam airnya"), ia akan menjadi aliran sungai yang mengalir. Jurhum (sebuah suku Arab) datang dan bertanya kepadanya, 'Bolehkah kami tinggal di rumahmu?' Dia berkata, 'Ya, tetapi kamu tidak berhak memiliki air itu.' Mereka bersetuju."
19
Sahih Al-Bukhari # 42/2369
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَى وَهْوَ كَاذِبٌ، وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ، وَرَجُلٌ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ، فَيَقُولُ اللَّهُ الْيَوْمَ أَمْنَعُكَ فَضْلِي، كَمَا مَنَعْتَ فَضْلَ مَا لَمْ تَعْمَلْ يَدَاكَ ". قَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
" ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَى وَهْوَ كَاذِبٌ، وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ، وَرَجُلٌ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ، فَيَقُولُ اللَّهُ الْيَوْمَ أَمْنَعُكَ فَضْلِي، كَمَا مَنَعْتَ فَضْلَ مَا لَمْ تَعْمَلْ يَدَاكَ ". قَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
Nabi (ﷺ) bersabda, "Ada tiga jenis manusia yang Allah tidak akan ajak bicara, mahupun dilihat, pada Hari Kiamat. (Mereka adalah):
-1. Seorang lelaki yang bersumpah palsu bahawa dia telah ditawarkan untuk barangnya lebih banyak daripada apa yang diberikan kepadanya,
-2. Seorang lelaki yang bersumpah palsu selepas solat Asar untuk merampas harta seorang Muslim, dan
-3. Seorang lelaki yang menahan airnya yang berlebihan. Allah akan berfirman kepadanya, "Hari ini Aku akan menahan
RahmatKu daripadamu sebagaimana kamu menahan apa yang tidak kamu ciptakan."
20
Sahih Al-Bukhari # 42/2370
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ". وَقَالَ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمَى النَّقِيعَ، وَأَنَّ عُمَرَ حَمَى السَّرَفَ وَالرَّبَذَةَ.
" لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ". وَقَالَ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمَى النَّقِيعَ، وَأَنَّ عُمَرَ حَمَى السَّرَفَ وَالرَّبَذَةَ.
Rasulullah (ﷺ) berkata, "Tiada Hima melainkan untuk Allah dan Rasul-Nya." Kita telah diberitahu bahawa Rasul Allah menjadikan tempat yang dipanggil An-Naqi' sebagai Hima, dan Umar menjadikan Ash-Sharaf dan Ar-Rabadha Hima (untuk menggembalakan haiwan zakat).
21
Sahih Al-Bukhari # 42/2371
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْخَيْلُ لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَطَالَ بِهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهُ انْقَطَعَ طِيَلُهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، فَهِيَ لِذَلِكَ أَجْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلاَ ظُهُورِهَا، فَهِيَ لِذَلِكَ سِتْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً وَنِوَاءً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ". وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ فَقَالَ " مَا أُنْزِلَ عَلَىَّ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ هَذِهِ الآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ {َمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ }"
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Memelihara kuda boleh menjadi sumber pahala bagi seseorang (manusia), tempat perlindungan bagi orang lain (iaitu cara mencari nafkah), atau beban bagi orang ketiga. Sesiapa yang menjadi sumber pahala kepada kuda itu ialah orang yang memeliharanya di jalan Allah (menyiapkan untuk peperangan suci) dan mengikatnya dengan tali panjang di padang rumput (atau taman). Dia akan mendapat pahala yang sama dengan apa yang tali panjangnya membolehkannya makan di padang rumput atau taman, dan jika kuda itu memutuskan talinya dan melintasi satu atau dua bukit, maka semua tapak kaki dan najisnya akan dikira sebagai amal soleh bagi pemiliknya; dan jika ia melalui sungai dan minum darinya, maka itu juga akan dianggap sebagai amal soleh bagi pemiliknya walaupun dia tidak berniat untuk menyiramnya pada masa itu. Kuda adalah tempat perlindungan daripada kemiskinan bagi orang kedua yang memelihara kuda untuk mencari nafkah agar tidak meminta-minta kepada orang lain, dan pada masa yang sama dia memberikan hak Allah." (iaitu rakaat)
(daripada kekayaan yang diperolehnya melalui penggunaannya dalam perdagangan dll.,) dan tidak membebankannya secara berlebihan. Sesiapa yang
memelihara kuda hanya kerana sombong dan untuk menunjuk-nunjuk dan sebagai cara untuk mencederakan umat Islam, kudanya
akan menjadi punca dosa baginya." Apabila Rasulullah (ﷺ) ditanya tentang keldai, baginda menjawab, "Tiada
perkara khusus yang diwahyukan kepadaku mengenainya kecuali ayat umum yang unik yang terpakai untuk
segala sesuatu: "Sesiapa yang melakukan kebaikan seberat zarah (atau semut kecil) akan melihat (pahalanya) pada Hari Kiamat."
22
Sahih Al-Bukhari # 42/2372
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ " اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ فَشَأْنَكَ بِهَا ". قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ " هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ". قَالَ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ " مَالَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ".
Seorang lelaki datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan bertanya tentang Al-Luqata (benda yang jatuh). Nabi (ﷺ) berkata, "Kenali bekas dan bahan pengikatnya dan kemudian buat pengumuman umum mengenainya selama satu tahun dan jika pemiliknya datang, berikan kepadanya; jika tidak, gunakanlah sesuka hatimu." Lelaki itu bertanya, "Bagaimana dengan biri-biri yang hilang?" Nabi (ﷺ) berkata, "Ia untukmu, saudaramu atau serigala." Lelaki itu bertanya, "Bagaimana dengan unta yang hilang?" Nabi (ﷺ) berkata, "Mengapa kamu harus mengambilnya kerana ia mempunyai bekas air (perutnya) dan kukunya dan ia boleh sampai ke tempat air dan boleh memakan pokok sehingga pemiliknya menemuinya?"
23
Sahih Al-Bukhari # 42/2373
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلاً، فَيَأْخُذَ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَبِيعَ، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أُعْطِيَ أَمْ مُنِعَ ".
" لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلاً، فَيَأْخُذَ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَبِيعَ، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أُعْطِيَ أَمْ مُنِعَ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Tidak syak lagi, lebih baik seseorang mengambil tali (dan memotong) dan mengikat seikat kayu dan menjualnya
dengan cara itu Allah akan menjauhkan mukanya (dari api Neraka) daripada meminta orang lain yang boleh memberinya atau
tidak."
24
Sahih Al-Bukhari # 42/2374
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُ ".
" لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُ ".
Rasulullah (ﷺ) berkata, "Tidak syak lagi, lebih baik kamu mengumpulkan seikat kayu dan membawanya di belakangmu (dan mencari nafkah dengan itu) daripada meminta kepada seseorang yang boleh memberimu atau tidak."
25
Sahih Al-Bukhari # 42/2375
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّهُ قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى، فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ باب رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ، وَمَعِي صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ، وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ، فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ. فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ، فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا. قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ وَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ، وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ.
`Ali bin Abi Talib berkata: "Aku mendapat seekor unta betina sebagai bahagianku daripada rampasan perang pada hari (perang) Badar, dan Rasulullah (ﷺ) memberiku seekor unta betina yang lain. Aku membiarkan mereka berdua berlutut di pintu salah seorang daripada
Ansar, dengan niat untuk membawa Idhkhir ke atas mereka untuk menjualnya dan menggunakan harganya untuk jamuan perkahwinanku ketika
menikahi Fatimah. Seorang tukang emas dari Bani Qainqa' bersamaku. Hamza bin `Abdul-Muttalib berada di
rumah itu minum arak dan seorang penyanyi wanita sedang membaca: "Wahai Hamza! (Bunuh) (dua) unta betina tua yang gemuk
(dan hidangkannya kepada tetamumu).
Maka Hamza mengambil pedangnya lalu pergi ke arah dua ekor unta betina itu lalu memotong punuk-punuknya dan membuka rusuk-rusuknya serta mengambil sebahagian hatinya." (Aku bertanya kepada Ibn Shihab, "Adakah dia mengambil sebahagian daripada punuk-punuk itu?" Dia menjawab, "Dia memotong punuk-punuknya dan membawanya pergi.") `Ali selanjutnya berkata, "Apabila aku melihat pemandangan yang mengerikan itu, aku pergi kepada Nabi (ﷺ) dan memberitahunya berita itu. Nabi (ﷺ) keluar bersama Zaid bin
Haritha yang bersamanya ketika itu, dan aku juga pergi bersama mereka. Dia pergi kepada Hamza dan berkata dengan kasar kepadanya. Hamza mendongak dan berkata, 'Bukankah kamu semua hanyalah hamba nenek moyangku?' Nabi (ﷺ) berundur dan keluar. Kejadian ini berlaku sebelum larangan minum."
26
Sahih Al-Bukhari # 42/2376
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ حَتَّى تُقْطِعَ لإِخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَ الَّذِي تُقْطِعُ لَنَا قَالَ
" سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
" سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
Nabi (ﷺ) memutuskan untuk memberikan sebahagian daripada (tanah yang tidak ditanami) Bahrain kepada kaum Ansar. Kaum Ansar berkata, "(Kami tidak akan menerimanya) sehingga kamu memberikan bahagian yang serupa kepada saudara-saudara kami yang berhijrah (dari Quraisy)."
Baginda berkata, "(Wahai Ansar!) Kamu akan melihat orang ramai mengutamakan orang lain, maka bersabarlah sehingga kamu bertemu denganku (pada Hari Kiamat).
27
Sahih Al-Bukhari # 42/2377
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ لِيُقْطِعَ لَهُمْ بِالْبَحْرَيْنِ، فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ فَاكْتُبْ لإِخْوَانِنَا مِنْ قُرَيْشٍ بِمِثْلِهَا، فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
" إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
Diriwayatkan oleh Anas (ra): Nabi (ﷺ) telah memanggil orang Ansar untuk memberikan mereka sebahagian daripada (tanah) Bahrain. Mereka berkata, "Ya Rasulullah! Jika Engkau mengabulkan permintaan ini kepada kami, tulislah dokumen yang serupa tentang saudara-saudara Quraisy (muhajirin) kami." Tetapi Nabi (ﷺ) tidak mempunyai cukup hibah dan baginda berkata: "Selepasku, kamu akan melihat orang-orang mengutamakan (orang lain), maka bersabarlah sehingga kamu bertemu denganku."
28
Sahih Al-Bukhari # 42/2378
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مِنْ حَقِّ الإِبِلِ أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ ".
" مِنْ حَقِّ الإِبِلِ أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Salah satu hak unta betina ialah ia diperah susunya di tempat yang ada air."
29
Sahih Al-Bukhari # 42/2379
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، وَمَنِ ابْتَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلَّذِي بَاعَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ". وَعَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ فِي الْعَبْدِ.
" مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، وَمَنِ ابْتَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلَّذِي بَاعَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ". وَعَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ فِي الْعَبْدِ.
Diriwayatkan oleh Abdullah (ra): Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Jika seseorang membeli pokok kurma setelah didebungakan, buahnya akan menjadi milik penjual kecuali pembeli menetapkan sebaliknya. Jika seseorang membeli seorang hamba yang mempunyai harta, harta itu akan menjadi milik penjual kecuali pembeli menetapkan bahawa ia harus menjadi miliknya."
30
Sahih Al-Bukhari # 42/2380
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا تَمْرًا.
Nabi (ﷺ) membenarkan penjualan kurma 'Araya untuk dijadikan kurma siap dengan menganggarkan jumlah kurma yang terdahulu (kerana ia masih di atas pokok).
31
Sahih Al-Bukhari # 42/2381
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُخَابَرَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَعَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، وَأَنْ لاَ تُبَاعَ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ، إِلاَّ الْعَرَايَا.
Nabi (ﷺ) melarang penjualan yang dipanggil Al-Mukhabara, Al-Muhaqala dan Al-Muzabana dan penjualan buah-buahan sehingga ia bebas daripada penyakit. Baginda melarang penjualan buah-buahan kecuali untuk mendapatkan wang, kecuali Araya.
32
Sahih Al-Bukhari # 42/2382
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ، شَكَّ دَاوُدُ فِي ذَلِكَ.
Nabi (ﷺ) membenarkan penjualan kurma 'Araya untuk kurma siap dengan menganggarkan yang pertama yang sepatutnya dianggarkan kurang daripada lima Awsuq atau lima Awsuq. (Dawud, perawi kecil itu tidak pasti tentang jumlah yang betul.)
33
Sahih Al-Bukhari # 42/2383
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، إِلاَّ أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ أَذِنَ لَهُمْ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بُشَيْرٌ مِثْلَهُ.
Diriwayatkan oleh Rafi` 'bin Khadij dan Sahl bin Abi Hathma: Rasulullah (ﷺ) melarang penjualan Muzabana, iaitu penjualan buah-buahan dengan buah-buahan, kecuali dalam kes 'Araya; baginda membenarkan pemilik 'Araya menjual jenis ini.
34
Sahih Al-Bukhari # 42/2384
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، إِلاَّ أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ أَذِنَ لَهُمْ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بُشَيْرٌ مِثْلَهُ.
Rasulullah (ﷺ) melarang penjualan Muzabana, iaitu penjualan buah-buahan dengan buah-buahan, kecuali dalam kes 'Araya; baginda membenarkan pemilik 'Araya menjualnya.