सिंचाई
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५१
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنْهُ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ فَقَالَ
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ". قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ". قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
एक टम्बलर (दूध या पानी से भरा) को पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में लाया गया था, जो इससे अलग हो गया था, जबकि उसकी दाहिनी ओर
वहाँ एक लड़का जो उन लोगों में से सबसे कम उम्र के थे जो उपस्थित थे और उनके बाईं ओर वहाँ थे बैठे थे
बूढ़ा आदमी पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "ओ बॉय, क्या आप मुझे इसे पुराने (यानी बाकी पेय) देने की अनुमति देंगे।
पुरुष? लड़के ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं मुझे बाकी पीने के लिए पसंद नहीं करूँगा
इसमें से किससे आपने नशे में है। इसलिए, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उसे दिया।
०२
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५२
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهَا حُلِبَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ دَاجِنٌ وَهْىَ فِي دَارِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَشِيبَ لَبَنُهَا بِمَاءٍ مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي فِي دَارِ أَنَسٍ، فَأَعْطَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَدَحَ فَشَرِبَ مِنْهُ، حَتَّى إِذَا نَزَعَ الْقَدَحَ مِنْ فِيهِ، وَعَلَى يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ عُمَرُ وَخَافَ أَنْ يُعْطِيَهُ الأَعْرَابِيَّ أَعْطِ أَبَا بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدَكَ. فَأَعْطَاهُ الأَعْرَابِيَّ الَّذِي عَلَى يَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ
" الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ".
" الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ".
अनास बिन मलिक ने कहा कि एक बार घरेलू भेड़ को अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए दूध पिलाया गया था जबकि वह में था
एनास बिन मलिक का घर। दूध को अनास के घर में अच्छी तरह से तैयार पानी के साथ मिलाया गया था। A
इसके टम्बलर को अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को प्रस्तुत किया गया था, जो इससे शुक्ल हो गया था। फिर अबू बकर ने अपने साथ बैठक की थी
बाईं ओर और उसके दाहिने तरफ एक बेडौइन। जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने मुंह से tumbler को हटा दिया,
'उमर को डर था कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) इसे बेडौइन को दे सकता है, इसलिए उसने कहा। "हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! इसे देना
अबू बकर जो आपकी तरफ बैठे हैं। लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इसे बेडौइन को दे दिया, जो उनके अधिकार के लिए थे
और कहा, "आप अपने दाहिने तरफ एक के साथ शुरू करना चाहिए।
०३
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ".
" لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "इसके लिए superfluous पानी को रोकना नहीं है, क्योंकि इससे लोगों को रोका जा सकता है।
अपने मवेशियों को चराना।
०४
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ فَضْلَ الْكَلإِ ".
" لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ فَضْلَ الْكَلإِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "सुपरफ्लुओस पानी को रोकने के लिए सुपरफ्लोस पानी को रोको"
घास।
०५
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५५
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْعَجْمَاءُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ".
" الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْعَجْمَاءُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि कोई मेरा मर जाता है या एक अच्छी तरह से मर जाता है या नहीं तो कोई रक्त-मनी चार्ज किया जाएगा"
एक जानवर द्वारा मारा गया; और अगर किसी को अपनी जमीन में एक खजाना मिल जाता है तो उसे इसके पांचवें हिस्से को देना पड़ता है।
सरकार
०६
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५६
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ، هُوَ عَلَيْهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ" فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} الآيَةَ. فَجَاءَ الأَشْعَثُ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَقَالَ لِي " شُهُودَكَ ". قُلْتُ مَا لِي شُهُودٌ. قَالَ " فَيَمِينَهُ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ. فَذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ذَلِكَ تَصْدِيقًا لَهُ.
'Abdullah (bin Mas`ud): पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी अपनी संपत्ति से वंचित करने के लिए झूठे शपथ लेता है वह अल्लाह से मिल जाएगा जबकि वह उसके साथ नाराज हो जाएगा"। अल्लाह ने खुलासा किया: 'वह जो अल्लाह के वाचा की लागत पर थोड़ा लाभ खरीदते हैं, और उनके शपथ लेते हैं। ........(3.77) अल-अशाथ आया (जहां 'अब्दुलह' कह रहा था) और कहा, "अबू `अब्दुर- रहमान क्या है? यह कविता मेरे विषय में प्रकट हुई थी। मेरे पास मेरे चचेरे भाई की भूमि में अच्छी तरह से था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे गवाही देने के लिए कहा (मेरे दावे की पुष्टि करने के लिए)। मैंने कहा, 'मेरे पास गवाह नहीं हैं।' उन्होंने कहा, "निश्चित करें कि बचावकर्ता तब शपथ लेते हैं। मैंने कहा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! वह तुरंत शपथ लेते हैं। फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उपरोक्त कथन का उल्लेख किया और अल्लाह ने यह पुष्टि करने के लिए कि उसने क्या कहा था। (Hadith No)
०७
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५७
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ، هُوَ عَلَيْهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ" فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} الآيَةَ. فَجَاءَ الأَشْعَثُ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَقَالَ لِي " شُهُودَكَ ". قُلْتُ مَا لِي شُهُودٌ. قَالَ " فَيَمِينَهُ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ. فَذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ذَلِكَ تَصْدِيقًا لَهُ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी अपनी संपत्ति से किसी को वंचित करने के लिए झूठे शपथ लेता है अल्लाह से मिल जाएगा
जबकि वह उसके साथ नाराज हो जाएगा। अल्लाह ने खुलासा किया: 'व्यापक रूप से जो लागत पर थोड़ा लाभ खरीदते हैं
अल्लाह के वाचा, और उनके शपथों का। ........(3.77)
अल-अशाथ आया (जहां 'अब्दुलह' कह रहा था) और कहा, "अबू 'अब्दुर' क्या है?
रहमान (i.e. `Abdullah) आपको बता रहा है? यह कविता मेरे विषय में प्रकट हुई थी। मैं एक अच्छी तरह से था
मेरे चचेरे भाई की भूमि। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे गवाही देने के लिए कहा (मेरे दावे की पुष्टि करने के लिए)। मैंने कहा, 'I'
नहीं है। उन्होंने कहा, "निश्चित करें कि बचावकर्ता तब शपथ लेते हैं। मैंने कहा, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! वह होगा
तुरंत शपथ लेते हैं। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उपरोक्त कथन का उल्लेख किया और अल्लाह ने खुलासा किया
उन्होंने जो कहा, उसकी पुष्टि करने के लिए कविता।
०८
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५८
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثَلاَثَةٌ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ كَانَ لَهُ فَضْلُ مَاءٍ بِالطَّرِيقِ، فَمَنَعَهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ، وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَا، فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا رَضِيَ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا سَخِطَ، وَرَجُلٌ أَقَامَ سِلْعَتَهُ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ لَقَدْ أَعْطَيْتُ بِهَا كَذَا وَكَذَا، فَصَدَّقَهُ رَجُلٌ" ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً}
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "वह तीन व्यक्ति हैं जो अल्लाह के दिन नहीं देखेंगे।
पुनरुत्थान, न ही वह उन्हें शुद्ध करेगा और उनकी एक गंभीर सजा होगी। वे हैं:
-1। एक आदमी के पास सुपरफ्लोस पानी होता है, जिस तरह से और वह इसे यात्रियों से रोक देता है।
-2। एक आदमी जिसने एक शासक को निष्ठा की प्रतिज्ञा दी और उसने इसे केवल विश्व स्तर पर लाभ के लिए दिया। यदि
शासक उसे संतुष्ट करता है, और यदि शासक उससे कुछ बचाता है, तो वह उसे संतुष्ट हो जाता है।
असंतुष्ट।
3। और आदमी ने अपने सामान को 'एसर प्रार्थना' के बाद बिक्री के लिए प्रदर्शित किया और उन्होंने कहा, 'अल्लाह द्वारा, बिना किसके
किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है, मुझे मेरे सामान के लिए बहुत कुछ दिया गया है,' और कोई
उसे विश्वास करता है (और उन्हें खरीदता है)।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) फिर पढ़े: जो लोग अल्लाह के कोवेनेंट की लागत पर थोड़ा लाभ उठाते हैं और जो अल्लाह के कोवेनेंट की लागत पर थोड़ा लाभ उठाते हैं।
उनकी शपथ (3.77)
०९
सहीह बुख़ारी # ४२/२३५९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَاخْتَصَمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاء إِلَى جَارِكَ ". فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ. فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ". فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}.
नारेटेड `Abdullah बिन Az-Zubair:अन अंसारी मनुष्य ने पैगंबर (صل اللللله عليه وسلم) की उपस्थिति में Az-Zubair के साथ क्वार्टर किया था, जिसका उपयोग हर्रा कैनाल के बारे में था। Ansari आदमी ने Az-Zubair से कहा, "पानी के पास चलो" लेकिन Az-Zubair ने ऐसा करने से इनकार कर दिया। इसलिए, मामला पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से पहले लाया गया था, जिन्होंने Az-Zubair, "O Zubair! इरिगेट (आपका देश) और फिर पानी को अपने पड़ोसी को पास करने दें। उस पर अंसारी गुस्से में हो गया और पैगंबर से कहा, "इस वजह से वह (यानी Zubair) तुम्हारा चाची का बेटा है? उस पर अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के चेहरे का रंग बदल गया ( क्रोध के कारण) और उन्होंने कहा, "O Zubair! (आपकी भूमि) सिंचाई करें और फिर पानी को तब तक रोक दें जब तक कि यह गड्ढों के बीच की दीवारों तक पहुंच न जाए। Zubair ने कहा, "अल्लाह के द्वारा, मुझे लगता है कि इस अवसर पर निम्नलिखित छंद प्रकट हुई थी": "लेकिन नहीं, आपके प्रभु द्वारा उनके पास कोई विश्वास नहीं हो सकता जब तक वे आपको न्याय करते हैं उनके बीच सभी विवादों में
१०
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६०
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَاخْتَصَمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاء إِلَى جَارِكَ ". فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ. فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ". فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}.
Ansari man who is az-Zubair with az-Zubair in पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)
तारीख-पाम को सिंचाई के लिए इस्तेमाल किया गया था। Ansari आदमी ने Az-Zubair से कहा, "पानी के पास चलो" लेकिन
Az-Zubair ऐसा करने से इनकार कर दिया। इसलिए, मामला पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से पहले लाया गया था, जिन्होंने Az-Zubair, "O" से कहा था।
Zubair! इरिगेट (आपका देश) और फिर पानी को अपने पड़ोसी को पास करने दें। उस पर अंसारी गुस्से में हो गया
और पैगंबर से कहा, "यह इसलिए है क्योंकि वह (यानी Zubair) आपका चाची का बेटा है? उस पर चेहरे का रंग
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के परिवर्तन ( क्रोध के कारण) और उन्होंने कहा, "O Zubair! इरिगेट (आपका देश) और फिर
जब तक यह पेड़ों के दौर के बीच दीवारों तक पहुंच जाता है तब तक पानी को रोक दें। ज़ुबेर ने कहा, "मैं अल्लाह के द्वारा, मैं
सोचिए कि इस अवसर पर निम्नलिखित छंद प्रकट हुई थी": "लेकिन नहीं, आपके प्रभु द्वारा वे हो सकते हैं
कोई विश्वास नहीं जब तक वे आपको न्याय करते हैं उनके बीच सभी विवादों में (4.65)
११
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६१
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ أَرْسِلْ ". فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ إِنَّهُ ابْنُ عَمَّتِكَ. فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ " اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ يَبْلُغُ الْمَاءُ الْجَدْرَ، ثُمَّ أَمْسِكْ ". فَقَالَ الزُّبَيْرُ فَأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {َلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَيْسَ أَحَدٌ يَذْكُرُ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، إِلاَّ اللَّيْثُ فَقَطْ.
जब अंसार से एक आदमी आज़-जुबेर से घिरा हुआ, तो पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "O Zubair! Irrigate
भूमि) पहले और फिर पानी का प्रवाह (दूसरों की भूमि) दें। "उस पर अंसारी ने कहा, "
पैगंबर; यह इसलिए है क्योंकि वह आपकी चाची का बेटा है। उस पर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "O Zubair! तक पहुंचने
पानी पेड़ के चारों ओर गड्ढे के बीच दीवारों तक पहुंचता है और फिर रुक जाता है (यानी पानी को जाने दें)
अन्य भूमि)। मुझे लगता है कि निम्नलिखित छंद इस घटना से संबंधित था: "लेकिन नहीं, आपके प्रभु द्वारा
उनके पास कोई विश्वास नहीं है जब तक वे आपको न्याय करते हैं उनके बीच सभी विवादों में (4.65)
१२
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجٍ مِنَ الْحَرَّةِ يَسْقِي بِهَا النَّخْلَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ـ فَأَمَرَهُ بِالْمَعْرُوفِ ـ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ ". فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ. فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَرْجِعَ الْمَاءُ إِلَى الْجَدْرِ ". وَاسْتَوْعَى لَهُ حَقَّهُ. فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ فِي ذَلِكَ {َلاَ وَرَبِّكِ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ}. قَالَ لِي ابْنُ شِهَابٍ فَقَدَّرَتِ الأَنْصَارُ وَالنَّاسُ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ". وَكَانَ ذَلِكَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ.
एक अंसारी व्यक्ति हाररा में एक नहर के बारे में Az-Zubair के साथ लड़ा, जिसका उपयोग सिंचाई के लिए किया गया था।
तारीख-पैम अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم), आदेश Zubair मध्यम करने के लिए, कहा, "O Zubair! Irrigate (आपका देश) पहले
और फिर अपने पड़ोसी के लिए पानी छोड़ दें। Ansari ने कहा, "यह इसलिए है क्योंकि वह आपका चाची का बेटा है? पर
कि अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के चेहरे का रंग बदल गया और उन्होंने कहा, "O Zubair! इरिगेट (आपका देश) और
जब तक कि यह दीवारों तक पहुंच जाता है, जो पेड़ के आसपास के गड्ढों के बीच होते हैं। इसलिए, अल्लाह का
Apostle ने Zubair को अपना पूरा अधिकार दिया। ज़ुबेयर ने कहा, "अल्लाह के द्वारा, निम्नलिखित छंद इस बात में प्रकट हुई थी कि
कनेक्शन "लेकिन नहीं, आपके प्रभु द्वारा उनके पास कोई विश्वास नहीं हो सकता जब तक कि वे आपको न्यायाधीश बनाते हैं सभी विवादों में
उनके बीच (4.65)
(The sub-narrator,) इब्न शिहाब ने जुरेज (अन्य उप-नवीकरणकर्ता) से कहा, "अन्सार और अन्य लोग
पैगंबर के कहने की व्याख्या की, 'Irrigate (आपका देश) और पानी को जब तक यह पहुंच जाता है तब तक रोकना
पेड़ों के आसपास के गड्ढे के बीच की दीवारें, जिसका अर्थ टखने तक है।
१३
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَا رَجُلٌ يَمْشِي فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ الْعَطَشُ، فَنَزَلَ بِئْرًا فَشَرِبَ مِنْهَا، ثُمَّ خَرَجَ فَإِذَا هُوَ بِكَلْبٍ يَلْهَثُ، يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَقَالَ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا مِثْلُ الَّذِي بَلَغَ بِي فَمَلأَ خُفَّهُ ثُمَّ أَمْسَكَهُ بِفِيهِ، ثُمَّ رَقِيَ، فَسَقَى الْكَلْبَ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ، فَغَفَرَ لَهُ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنَّ لَنَا فِي الْبَهَائِمِ أَجْرًا قَالَ " فِي كُلِّ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ ". تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَالرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब तक एक आदमी चल रहा था वह तीस साल का महसूस करता था और एक अच्छी तरह से चला गया और पानी में डूब गया
इससे पहले। इससे बाहर आने पर, उन्होंने अत्यधिक प्यास की वजह से कुत्ते को पॅंटिंग और खाने की मिट्टी देखी। The
आदमी ने कहा, 'यह (डॉग) मेरे जैसी ही समस्या से पीड़ित है। तो वह (अच्छी तरह से नीचे रहते हैं),
अपने जूते को पानी से भरा हुआ, अपने दांतों के साथ पकड़े गए और कुत्ते को चढ़कर पानी पिलाया। अल्लाह
उसे अपने (अच्छा) के लिए धन्यवाद देना और उसे क्षमा करना। लोगों ने पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! वहाँ है
जानवरों की सेवा में हमारे लिए इनाम? उन्होंने कहा, "हाँ, किसी भी व्यक्ति की सेवा के लिए एक इनाम है।
१४
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६४
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَالَ
" دَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ، وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قَالَ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ".
" دَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ، وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قَالَ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने ग्रहण प्रार्थना की, और फिर कहा, "हैल को इतना करीब दिखाया गया है कि मैंने कहा, "ओ मेरा
प्रभु! क्या मैं अपने निवासियों में से एक हूँ? अचानक उसने एक महिला को देखा। मुझे लगता है कि उसने कहा, कौन था
एक बिल्ली से खरोंच होना। उन्होंने कहा, "उसके साथ क्या गलत है? उन्हें बताया गया था, "उसने इसे कैद कर लिया था (यानी)
जब तक यह भूख से मर गया।
१५
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६५
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ حَبَسَتْهَا، حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ ـ قَالَ فَقَالَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ لاَ أَنْتِ أَطْعَمْتِهَا وَلاَ سَقَيْتِهَا حِينَ حَبَسْتِيهَا، وَلاَ أَنْتِ أَرْسَلْتِيهَا فَأَكَلَتْ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ".
" عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ حَبَسَتْهَا، حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ ـ قَالَ فَقَالَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ لاَ أَنْتِ أَطْعَمْتِهَا وَلاَ سَقَيْتِهَا حِينَ حَبَسْتِيهَا، وَلاَ أَنْتِ أَرْسَلْتِيهَا فَأَكَلَتْ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक महिला को यातना था और एक बिल्ली के कारण हेल में डाल दिया गया था, जिसे उसने भूख से मृत्यु तक बंद रखा था। " अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने आगे कहा, (Allah बेहतर जानता है) अल्लाह ने कहा (महिलाओं के लिए), 'आप ने न तो इसे खिलाया और न ही जलाया जब आप इसे बंद कर देते हैं, न ही आपने इसे पृथ्वी के वर्मीन को खाने के लिए स्वतंत्र बनाया है।' "
१६
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६६
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ، هُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ قَالَ
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ الأَشْيَاخَ ". فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
" يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ الأَشْيَاخَ ". فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
एक बार जब एक टम्बलर (दूध या पानी से भरा) को अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में लाया गया था, जो उस से अलग हो गया था, जबकि उसके दौरान
दाईं ओर एक लड़का बैठे थे जो उपस्थित थे उनमें से सबसे कम उम्र के थे, और उनके बाईं ओर
पुराने पुरुष थे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा, "O boy! क्या आप मुझे बड़े लोगों को ( पेय) देने की अनुमति देते हैं
लोग (first)? लड़के ने कहा, "मैं किसी को भी आप से मेरा हिस्सा नहीं चाहूंगा, ओ अल्लाह का
Apostle! इसलिए उसने इसे लड़के को दिया।
१७
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَذُودَنَّ رِجَالاً عَنْ حَوْضِي كَمَا تُذَادُ الْغَرِيبَةُ مِنَ الإِبِلِ عَنِ الْحَوْضِ ".
" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَذُودَنَّ رِجَالاً عَنْ حَوْضِي كَمَا تُذَادُ الْغَرِيبَةُ مِنَ الإِبِلِ عَنِ الْحَوْضِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके द्वारा जो हाथ मेरी आत्मा है, मैं अपने (sacred) से कुछ लोगों को बाहर निकालूंगा।
जब एक दिन के दौरे पर एक अजीब ऊंट को एक निजी गर्त से निष्कासित किया जाता है।
१८
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ـ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ ـ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ ".
" يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ. قَالُوا نَعَمْ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मई अल्लाह इश्माएल की मां के लिए दयालु हो! अगर उसने पानी छोड़ दिया था
Zamzam (fountain) के रूप में यह था, (पानी को रखने के लिए बेसिन के निर्माण के बिना), (या कहा, "यदि वह था
इसके पानी के मुट्ठी नहीं ली गई, यह एक बहती धारा थी। जुरहम (एक अरब जनजाति) आया
और उनसे पूछा, "हमे अपने आवास पर बसने वाले हो?" उसने कहा, 'हाँ, लेकिन आपके पास अधिकार नहीं है
पानी वे सहमत थे।
१९
सहीह बुख़ारी # ४२/२३६९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَى وَهْوَ كَاذِبٌ، وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ، وَرَجُلٌ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ، فَيَقُولُ اللَّهُ الْيَوْمَ أَمْنَعُكَ فَضْلِي، كَمَا مَنَعْتَ فَضْلَ مَا لَمْ تَعْمَلْ يَدَاكَ ". قَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
" ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَى وَهْوَ كَاذِبٌ، وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ، وَرَجُلٌ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ، فَيَقُولُ اللَّهُ الْيَوْمَ أَمْنَعُكَ فَضْلِي، كَمَا مَنَعْتَ فَضْلَ مَا لَمْ تَعْمَلْ يَدَاكَ ". قَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "लोगों के तीन प्रकार हैं जिन्हें अल्लाह न तो बात करेंगे, न ही देखें, न ही, पर,
पुनर्जीवन का दिन। (वे हैं):
-1। एक आदमी जो झूठ बोलता है कि वह अपने सामान के लिए इतना अधिक पेशकश की गई है कि वह क्या करता है
दिया जाता है,
-2। एक आदमी जो मुस्लिम की संपत्ति को पकड़ने के लिए `एसर प्रार्थना के बाद झूठे शपथ लेता है, और
3। एक आदमी जो अपने सुपरफ्लोस पानी को रोकता है। अल्लाह उसके बारे में कहेगा, "आज मैं अपने आप को रोक दूंगा
आप से अनुग्रह के रूप में आप क्या आपने नहीं बनाया था की superfluity रोक दिया।
२०
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७०
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ". وَقَالَ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمَى النَّقِيعَ، وَأَنَّ عُمَرَ حَمَى السَّرَفَ وَالرَّبَذَةَ.
" لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ". وَقَالَ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمَى النَّقِيعَ، وَأَنَّ عُمَرَ حَمَى السَّرَفَ وَالرَّبَذَةَ.
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, अल्लाह और उसके शिष्य के अलावा कोई हिमा नहीं। हमें बताया गया है कि अल्लाह का
Apostle ने हिमा के रूप में An-Naqi नामक एक जगह बनाई, और `उमर ने ऐश-शर्फ और Ar-Rabadha Hima बनाया
(जकत के जानवरों को चरने के लिए)।
२१
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْخَيْلُ لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَطَالَ بِهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهُ انْقَطَعَ طِيَلُهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، فَهِيَ لِذَلِكَ أَجْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلاَ ظُهُورِهَا، فَهِيَ لِذَلِكَ سِتْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً وَنِوَاءً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ". وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ فَقَالَ " مَا أُنْزِلَ عَلَىَّ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ هَذِهِ الآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ {َمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ }"
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "कीपिंग हॉर्स कुछ (आदमी) के लिए इनाम का स्रोत हो सकता है, एक आश्रय दूसरे के लिए
(अर्थात किसी के जीवन को अर्जित करने का साधन) या तीसरे के लिए बोझ। वह जिसके लिए घोड़ा का स्रोत होगा
इनाम वह है जो इसे अल्लाह के कारण में रखता है (यह पवित्र युद्धों के लिए तैयार है) और इसे लंबी रस्सी से जोड़ता है
एक चरागाह (या एक उद्यान) में। वह अपने लंबे रस्सी के बराबर इनाम प्राप्त करेगा जो इसे खाने की अनुमति देता है
चरागाह या उद्यान, और अगर वह घोड़ा अपनी रस्सी को तोड़ देता है और एक या दो पहाड़ियों को पार करता है, तो उसके सभी हिस्से में इसकी सभी पहाड़ी, फिर उसके सभी हिस्से को पार करता है।
पैरस्टेप और इसके डंग को अपने मालिक के लिए अच्छे डेड्स के रूप में गिना जाएगा; और अगर यह एक नदी से गुजरता है और अगर यह एक नदी से गुजरता है तो और अगर यह एक नदी से होकर गुजरता है।
इससे पेय, तो यह भी अपने मालिक के लिए एक अच्छा काम के रूप में माना जाएगा भले ही वह नहीं था
फिर इसे पानी देने का इरादा। घोड़े गरीबी से दूसरे व्यक्ति को आश्रय देते हैं जो घोड़े को रखता है
अपने जीवन को अर्जित करने के लिए ताकि दूसरों को पूछने के लिए, और उसी समय वह अल्लाह का अधिकार देता है (यानी rak'at)
(जो संपत्ति से वह व्यापार में उनका उपयोग करके अर्जित करता है) और उन्हें ओवरबर्ड नहीं करता है। कौन
घोड़े को सिर्फ गर्व से बाहर रखता है और बाहर दिखाने के लिए और मुसलमानों को नुकसान पहुंचाने के साधन के रूप में, उनके घोड़े
उसे पाप का स्रोत होगा। जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) को गधा के बारे में पूछा गया, तो उन्होंने जवाब दिया, "Nothing
विशेष रूप से उन लोगों के बारे में पता चला था जो सामान्य अद्वितीय पद को छोड़कर जो लागू है
सब कुछ: "जो भी एक परमाणु (या छोटे चींटी) के वजन के बराबर अच्छाई करता है, उसे देखेंगे (यह)
रिज़र्वेशन दिवस पर पुरस्कार।
२२
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ " اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ فَشَأْنَكَ بِهَا ". قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ " هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ". قَالَ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ " مَالَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ".
एक आदमी अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) के पास आया और अल-लुकाता (a Fallen चीज) के बारे में पूछा। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"अपने कंटेनर और इसकी tying सामग्री को पहचानें और फिर इसके बारे में सार्वजनिक घोषणा करें
वर्ष और यदि उसका मालिक उसे दिखाता है, तो उसे उसे दे दें; अन्यथा इसे आप की तरह इस्तेमाल करें। आदमी ने कहा, "What
एक खोई हुई भेड़ के बारे में? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह आपके लिए, आपका भाई या भेड़िया है। आदमी ने कहा "क्या
एक खोया ऊंट के बारे में? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "तुम्हें इसे क्यों लेना चाहिए क्योंकि यह अपने जल-कंटेनर को मिला है (इसके अनुसार)
पेट) और इसके hooves और यह पानी के स्थानों तक पहुंच सकता है और इसके मालिक को मिलने तक पेड़ों को खा सकता है
यह?
२३
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७३
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلاً، فَيَأْخُذَ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَبِيعَ، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أُعْطِيَ أَمْ مُنِعَ ".
" لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلاً، فَيَأْخُذَ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَبِيعَ، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أُعْطِيَ أَمْ مُنِعَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "कोई संदेह नहीं, एक बेहतर रस्सी (और कट) ले और लकड़ी के एक बंडल टाई और इसे बेचने के लिए था।
जबकि अल्लाह अपने चेहरे को दूर रखेगा (हिल-फायर से) बल्कि दूसरों से पूछता है जो उसे दे सकता है या
नहीं
२४
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُ ".
" لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "कोई संदेह नहीं है, आपने बेहतर लकड़ी का एक बंडल इकट्ठा किया था और इसे अपनी पीठ पर ले लिया था।
(और इस तरह से अपने जीवन अर्जित) बजाय पूछो कि कौन आपको दे सकता है या नहीं।)
२५
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७५
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّهُ قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى، فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ باب رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ، وَمَعِي صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ، وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ، فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ. فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ، فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا. قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ وَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ، وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ.
'अली बिन अबी तालिब ने कहा: "मैंने युद्ध के दिन (युद्ध की लड़ाई) पर युद्ध के अपने हिस्से के रूप में एक वह-कैमेल प्राप्त किया।
बदर, और अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने मुझे एक और वह महल दिया। मैं उन दोनों को एक के दरवाजे पर घुटने छोड़ देता हूं
Ansar, Idhkhir उन पर ले जाने का इरादा रखते हुए इसे बेचने के लिए और मेरी शादी भोज के लिए अपनी कीमत का उपयोग करने के लिए
फातिमा से शादी करना। Bani Qainqa से एक गोल्डस्मिथ मेरे साथ था। हैम्बा बिन `Abdul-Muttalib में था
वह घर शराब पीने और एक महिला गायक वापस आ गया था: "ओ हमज़ा! (Kill) (दो) वसा वर्ष वह ऊंट
(और उन्हें अपने मेहमानों के लिए)
तो हमज़ा ने अपनी तलवार ले ली और दोनों वह कैमेल की ओर चले गए और अपने हंप को काट दिया और खोला
उनके flanks और उनके जिगर का एक हिस्सा लिया। (मैंने इब्न शिहाब से कहा, "क्या वह हंप का हिस्सा लेते हैं? वह
उत्तर दिया, "उन्होंने अपने हंप को काट दिया और उन्हें दूर ले लिया"। 'अली ने आगे कहा, "जब मैंने देखा कि डरावना
मैं पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के पास गया और उसे खबर में बताया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ज़ेड बिन की कंपनी में आया
हेरिथा जो उसके साथ थे, और मैं भी उनके साथ चला गया। वह हामेज़ा के लिए गए और कड़ी मेहनत से बात करने के लिए
उसे। हमज़ा ने देखा और कहा, 'क्या तुम सिर्फ मेरे पूर्वजों के दास नहीं?' पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)
और बाहर निकल गया। यह घटना पीने के निषेध से पहले हुई थी।
२६
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७६
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ حَتَّى تُقْطِعَ لإِخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَ الَّذِي تُقْطِعُ لَنَا قَالَ
" سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
" سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बहरीन को अंसार में देने का फैसला किया। Ansar
उसने कहा, "(हम इसे स्वीकार नहीं करेंगे) जब तक आप हमारे प्रवासी भाइयों (Quraish से) के समान भाग देते हैं।
उन्होंने कहा, "(O Ansar!) आप जल्द ही दूसरों को वरीयता देने वाले लोगों को देखेंगे, इसलिए आप तक धैर्य रखें
मुझे मिलता है (Resurrection के दिन)।
२७
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७७
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ لِيُقْطِعَ لَهُمْ بِالْبَحْرَيْنِ، فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ فَاكْتُبْ لإِخْوَانِنَا مِنْ قُرَيْشٍ بِمِثْلِهَا، فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
" إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ".
नारेटेड अनास (ra): पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अनासार को बुलाया ताकि उन्हें बहरीन (भूमि) का एक हिस्सा दिया जाए। उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के मैसेंजर! यदि आप इसे हमें देते हैं, तो हमारे कुरान (आप्रवासी) भाइयों पर एक समान दस्तावेज लिखें। लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के पास पर्याप्त अनुदान नहीं था और उन्होंने कहा: "मेरे बाद आप लोगों को वरीयता देने वाले लोगों को देखेंगे (अन्य लोगों के लिए), इसलिए जब तक आप मुझसे मिलते हैं तब तक रोगी होना चाहिए जब तक आप मुझे पूरा नहीं करेंगे।
२८
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७८
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مِنْ حَقِّ الإِبِلِ أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ ".
" مِنْ حَقِّ الإِبِلِ أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "वह ऊंट के अधिकारों में से एक यह है कि इसे पानी के एक स्थान पर दूध दिया जाना चाहिए"।
२९
सहीह बुख़ारी # ४२/२३७९
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، وَمَنِ ابْتَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلَّذِي بَاعَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ". وَعَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ فِي الْعَبْدِ.
" مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، وَمَنِ ابْتَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلَّذِي بَاعَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ". وَعَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ فِي الْعَبْدِ.
नारेटेड अब्दुल्ला (ra): मैंने अल्लाह के दूत को सुना (صلى اللله عليه وسلم) का कहना है, "यदि कोई मतदान के बाद तारीख-पाम खरीदता है, तो फल विक्रेता से संबंधित होंगे जब तक खरीदार विपरीत निर्धारित नहीं करता है। यदि कोई व्यक्ति किसी संपत्ति के दास को खरीदता है, तो संपत्ति विक्रेता से संबंधित होगी जब तक कि खरीदार ने यह निर्धारित नहीं किया कि वह उससे संबंधित है।
३०
सहीह बुख़ारी # ४२/२३८०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا تَمْرًا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'Araya' की तारीखों को बेचने की अनुमति दी।
पूर्व (जैसा कि वे अभी भी पेड़ों पर हैं)।
३१
सहीह बुख़ारी # ४२/२३८१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُخَابَرَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَعَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، وَأَنْ لاَ تُبَاعَ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ، إِلاَّ الْعَرَايَا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अल-Mukhabara, अल-Muhaqala और अल-मुजाबाना और अल-मुजाबाना की बिक्री नामक बिक्री को तोड़ दिया।
फल जब तक वे ब्लाइट से मुक्त नहीं होते। वह धन को छोड़कर फलों की बिक्री को मनाते हैं, सिवाय इसके कि पैसे के लिए
'आर्या'।
३२
सहीह बुख़ारी # ४२/२३८२
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ، شَكَّ دَاوُدُ فِي ذَلِكَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूर्व की स्थापना करके तैयार तारीखों के लिए 'आराया' की तारीखों की बिक्री की अनुमति दी जो पूर्व में थी।
पांच Awsuq या पांच Awsuq से भी कम अनुमानित होना चाहिए। (Dawud, sub-narrator) यह सुनिश्चित नहीं है कि कैसे करना है
सही राशि।
३३
सहीह बुख़ारी # ४२/२३८३
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، إِلاَّ أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ أَذِنَ لَهُمْ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بُشَيْرٌ مِثْلَهُ.
नारेटेड राफी 'बिन खादीज और साहल बिन अबी हाथमा: अलह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुजाबाना की बिक्री को तोड़ दिया, यानी फलों के लिए फलों की बिक्री, 'आराया' के मामले में छोड़कर; उन्होंने 'आराया इस तरह की बिक्री' के मालिकों की अनुमति दी।
३४
सहीह बुख़ारी # ४२/२३८४
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، إِلاَّ أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ أَذِنَ لَهُمْ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بُشَيْرٌ مِثْلَهُ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुज़ाबाना की बिक्री को forbade, यानी फलों के लिए फलों की बिक्री, छोड़कर, फलों के मामले में
उन्होंने 'आराया' के मालिकों को इस तरह की बिक्री की अनुमति दी।