Korban dan Memburu
Kembali ke Bab
01
Sahih Al-Bukhari # 72/5475
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ قَالَ " مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهْوَ وَقِيذٌ ". وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ " مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ، فَإِنَّ أَخْذَ الْكَلْبِ ذَكَاةٌ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ أَوْ كِلاَبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ، وَقَدْ قَتَلَهُ، فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ ".
Aku bertanya kepada Nabi (ﷺ) tentang buruan yang dibunuh oleh seekor Mi'rad (iaitu sekeping kayu yang tajam atau sekeping kayu yang dilengkapi dengan sekeping besi tajam yang digunakan untuk memburu). Baginda berkata, "Jika buruan itu dibunuh dengan mata tajamnya, makanlah sebahagiannya, tetapi jika ia dibunuh dengan batangnya, dengan terkena pada sisinya yang lebar, maka buruan itu adalah (haram dimakan) kerana ia telah dipukul hingga mati." Aku bertanya kepadanya tentang buruan yang dibunuh oleh seekor anjing yang terlatih. Baginda berkata, "Jika anjing itu menangkap buruan untukmu, makanlah sebahagiannya, kerana membunuh buruan itu dengan anjing itu, adalah seperti menyembelihnya. Tetapi jika kamu melihat bersama anjingmu atau anjingmu seekor anjing lain, dan kamu takut ia mungkin telah turut serta dalam memburu buruan itu dengan anjingmu dan membunuhnya, maka kamu tidak boleh memakannya, kerana kamu hanya menyebut nama Allah ketika (menghantar) anjingmu, tetapi kamu tidak menyebutnya pada anjing lain."
02
Sahih Al-Bukhari # 72/5476
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، فَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلاَ تَأْكُلْ ". فَقُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي. قَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ، فَكُلْ ". قُلْتُ فَإِنْ أَكَلَ قَالَ " فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ لَمْ يُمْسِكْ عَلَيْكَ، إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ". قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ. قَالَ " لاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّكَ إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ، وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى آخَرَ ".
Aku bertanya kepada Rasulullah (ﷺ) tentang Mi'rad. Baginda berkata, "Jika kamu memukul buruan dengan mata tajamnya, makanlah ia, tetapi jika Mi'rad memukul buruan dengan batangnya dengan pukulan pada sisinya yang lebar, janganlah kamu memakannya, kerana ia telah dipukul hingga mati dengan sebatang kayu. (iaitu haram)." Aku bertanya, "Jika aku melepaskan anjingku yang terlatih selepas buruan?"
Baginda berkata, "Jika kamu melepaskan anjingmu yang terlatih demi seekor buruan, dan menyebut nama Allah, maka kamu boleh makan." Aku berkata, "Jika anjing itu memakan buruan itu?" Baginda berkata "Maka kamu tidak boleh memakannya, kerana anjing itu telah memburu buruan itu untuk dirinya sendiri dan bukan untuk kamu." Aku berkata, "Kadang-kadang aku menghantar anjingku dan kemudian aku menemui seekor anjing lain bersamanya?" Baginda berkata "Jangan makan buruan itu, kerana kamu telah menyebut Nama Allah pada anjingmu sahaja dan bukan pada anjing yang lain."
03
Sahih Al-Bukhari # 72/5477
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُرْسِلُ الْكِلاَبَ الْمُعَلَّمَةَ. قَالَ " كُلْ مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ ". قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ قَالَ " وَإِنْ قَتَلْنَ ". قُلْتُ وَإِنَّا نَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ. قَالَ " كُلْ مَا خَزَقَ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ ".
Aku berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kami melepaskan anjing-anjing kami yang terlatih selepas berburu?" Baginda menjawab, "Makan apa yang mereka
buru untukmu." Aku berkata, "Walaupun mereka membunuh (buruan itu)?" Baginda menjawab, "Walaupun mereka membunuh (buruan itu)." Aku berkata, "Kami juga memukul (buruan itu) dengan Mi'rad?" Baginda berkata, "Makan haiwan yang dibunuh oleh Mi'rad dengan
menebuk badannya, tetapi jangan makan haiwan yang dibunuh di sisi lebar Mi'rad."
04
Sahih Al-Bukhari # 72/5478
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ، أَفَنَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَبِأَرْضِ صَيْدٍ، أَصِيدُ بِقَوْسِي وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ، وَبِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ، فَمَا يَصْلُحُ لِي قَالَ
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَلاَ تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا فِيهَا، وَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ غَيْرَ مُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ ".
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَلاَ تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا فِيهَا، وَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ غَيْرَ مُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ ".
Aku berkata, "Wahai Nabi Allah! Kita hidup di negeri yang diperintah oleh Ahli Kitab; Bolehkah kita makan dengan menggunakan peralatan mereka? Di negeri itu terdapat banyak buruan dan aku memburunya dengan busurku dan dengan anjingku yang tidak terlatih dan dengan anjingku yang terlatih. Maka apakah yang halal bagiku untuk dimakan?" Baginda berkata, "Adapun apa yang telah kamu sebutkan tentang Ahli Kitab, jika kamu dapat memperoleh peralatan selain daripada milik mereka, janganlah makan dari mereka, tetapi jika kamu tidak dapat memperoleh peralatan selain daripada milik mereka, basuhlah peralatan mereka dan makanlah darinya. Jika kamu memburu binatang dengan busurmu setelah menyebut Nama Allah, makanlah darinya. Dan jika kamu memburu sesuatu dengan anjingmu yang terlatih setelah menyebut Nama Allah, makanlah darinya, dan jika kamu memburu sesuatu dengan anjingmu yang tidak terlatih (dan mendapatkannya sebelum ia mati) dan menyembelihnya, makanlah darinya."
05
Sahih Al-Bukhari # 72/5479
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ـ وَاللَّفْظُ لِيَزِيدَ ـ عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ لاَ تَخْذِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْخَذْفِ ـ أَوْ كَانَ يَكْرَهُ الْخَذْفَ ـ وَقَالَ
" إِنَّهُ لاَ يُصَادُ بِهِ صَيْدٌ وَلاَ يُنْكَى بِهِ عَدُوٌّ، وَلَكِنَّهَا قَدْ تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ ". ثُمَّ رَآهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْخَذْفِ. أَوْ كَرِهَ الْخَذْفَ، وَأَنْتَ تَخْذِفُ لاَ أُكَلِّمُكَ كَذَا وَكَذَا.
" إِنَّهُ لاَ يُصَادُ بِهِ صَيْدٌ وَلاَ يُنْكَى بِهِ عَدُوٌّ، وَلَكِنَّهَا قَدْ تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ ". ثُمَّ رَآهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ فَقَالَ لَهُ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْخَذْفِ. أَوْ كَرِهَ الْخَذْفَ، وَأَنْتَ تَخْذِفُ لاَ أُكَلِّمُكَ كَذَا وَكَذَا.
bahawa baginda melihat seorang lelaki melontar batu dengan dua jari (kepada sesuatu) lalu berkata kepadanya, "Jangan melontar batu, kerana Rasulullah (ﷺ) telah melarang melontar batu, atau baginda pernah membencinya." `Abdullah menambah:
Melontar batu tidak akan memburu buruan, tidak juga membunuh (atau mencederakan) musuh, tetapi ia boleh mematahkan gigi atau ...
06
Sahih Al-Bukhari # 72/5480
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارِيَةٍ، نَقَصَ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطَانِ ".
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لَيْسَ بِكَلْبِ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارِيَةٍ، نَقَصَ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطَانِ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Sesiapa yang memelihara anjing (haiwan peliharaan) yang bukan anjing penjaga mahupun anjing pemburu, akan mendapat potongan dua Qirat daripada amalan baiknya setiap hari."
07
Sahih Al-Bukhari # 72/5481
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبٌ ضَارٍ لِصَيْدٍ أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ، فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ".
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبٌ ضَارٍ لِصَيْدٍ أَوْ كَلْبَ مَاشِيَةٍ، فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ".
Aku mendengar Nabi (ﷺ) bersabda, "Jika seseorang memelihara anjing, bukan untuk berburu atau menjaga ternakan, maka pahalanya akan berkurang dua Qirath setiap hari."
08
Sahih Al-Bukhari # 72/5482
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ".
" مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارٍ، نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Jika seseorang memelihara anjing bukan untuk menjaga ternakan atau untuk memburu, maka amal kebajikannya akan berkurang (pahalanya) sebanyak dua Qirath sehari."
09
Sahih Al-Bukhari # 72/5483
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ بَيَانٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ بِهَذِهِ الْكِلاَبِ. فَقَالَ
" إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ، وَإِنْ قَتَلْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِنْ خَالَطَهَا كِلاَبٌ مِنْ غَيْرِهَا فَلاَ تَأْكُلْ ".
" إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ، وَإِنْ قَتَلْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِنْ خَالَطَهَا كِلاَبٌ مِنْ غَيْرِهَا فَلاَ تَأْكُلْ ".
Aku bertanya kepada Rasulullah (ﷺ). "Kami memburu dengan bantuan anjing-anjing ini." Baginda berkata, "Jika kamu melepaskan anjing-anjing terlatih kamu selepas berburu, dan menyebut nama Allah, maka kamu boleh makan apa yang ditangkap oleh anjing-anjing itu untuk kamu, walaupun mereka telah membunuh buruan itu. Tetapi kamu tidak boleh memakannya jika anjing itu telah memakannya, kerana kemungkinan besar anjing itu telah menangkap buruan itu sendiri. Dan jika anjing-anjing lain turut serta memburu buruan kamu, maka janganlah kamu memakannya."
10
Sahih Al-Bukhari # 72/5484
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ فَأَمْسَكَ وَقَتَلَ، فَكُلْ، وَإِنْ أَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِذَا خَالَطَ كِلاَبًا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهَا فَأَمْسَكْنَ وَقَتَلْنَ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ، وَإِنْ رَمَيْتَ الصَّيْدَ فَوَجَدْتَهُ بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ، لَيْسَ بِهِ إِلاَّ أَثَرُ سَهْمِكَ، فَكُلْ، وَإِنْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَلاَ تَأْكُلْ ".
" إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ فَأَمْسَكَ وَقَتَلَ، فَكُلْ، وَإِنْ أَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِذَا خَالَطَ كِلاَبًا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهَا فَأَمْسَكْنَ وَقَتَلْنَ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ، وَإِنْ رَمَيْتَ الصَّيْدَ فَوَجَدْتَهُ بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ، لَيْسَ بِهِ إِلاَّ أَثَرُ سَهْمِكَ، فَكُلْ، وَإِنْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَلاَ تَأْكُلْ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Jika kamu melepaskan anjingmu selepas buruan dan menyebut Nama Allah ketika menghantarnya,
dan anjing itu menangkap buruan itu dan membunuhnya, maka kamu boleh memakannya. Tetapi jika anjing itu memakannya, maka kamu
tidak boleh memakannya, kerana anjing itu telah menangkapnya sendiri. Dan jika bersama anjingmu, bergabung dengan anjing lain,
dan Nama Allah tidak disebut pada saat mereka menghantarnya, dan mereka menangkap seekor binatang
dan membunuhnya, kamu tidak boleh memakannya, kerana kamu tidak akan tahu siapa di antara mereka yang telah membunuhnya. Dan jika kamu telah
melemparkan anak panah ke arah buruan dan kemudian menemukannya (mati) dua atau tiga hari kemudian dan, ia tidak meninggalkan tanda selain
luka yang ditimbulkan oleh anak panahmu, maka kamu boleh memakannya. Tetapi jika buruan itu ditemui (mati) di
air, maka jangan makan darinya."
11
Sahih Al-Bukhari # 72/5485
وَقَالَ عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيٍّ، أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يَرْمِي الصَّيْدَ فَيَقْتَفِرُ أَثَرَهُ الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ، ثُمَّ يَجِدُهُ مَيِّتًا وَفِيهِ سَهْمُهُ قَالَ
" يَأْكُلُ إِنْ شَاءَ ".
" يَأْكُلُ إِنْ شَاءَ ".
Dan juga telah diriwayatkan oleh `Adi bin Hatim bahawa dia bertanya kepada Nabi (ﷺ) "Jika seorang pemburu melemparkan anak panah ke arah buruan dan setelah menjejakinya selama dua atau tiga hari dia mendapati anak panah itu mati tetapi masih membawa anak panahnya, (bolehkah dia memakannya)?" Nabi (ﷺ) menjawab, "Dia boleh makan jika dia mahu."
12
Sahih Al-Bukhari # 72/5486
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَسَمَّيْتَ، فَأَخَذَ فَقَتَلَ فَأَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ". قُلْتُ إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي أَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ، لاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَهُ. فَقَالَ " لاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ ". وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ، فَكُلْ، وَإِذَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ، فَلاَ تَأْكُلْ ".
Aku berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Aku melepaskan anjingku selepas buruan dan menyebut Nama Allah ketika menghantarnya." Nabi (ﷺ) berkata, "Jika kamu melepaskan anjingmu selepas buruan dan kamu menyebut Nama Allah ketika menghantarnya dan anjing itu menangkap dan membunuh buruan itu dan memakannya, maka kamu tidak boleh memakannya, kerana ia telah membunuhnya untuk dirinya sendiri." Aku berkata, "Kadang-kadang apabila aku menghantar anjingku selepas buruan, aku menemui seekor anjing lain bersamanya dan aku tidak tahu siapa di antara mereka yang telah menangkap buruan itu." Baginda berkata, "Kamu tidak boleh memakannya kerana kamu tidak menyebut Nama Allah kecuali ketika menghantar anjingmu sendiri, dan kamu tidak menyebutnya pada anjing yang lain." Kemudian aku bertanya kepadanya tentang buruan yang diburu dengan Mi'rad (iaitu sekeping kayu bermata tajam atau sekeping kayu yang dilengkapi dengan sekeping besi tajam yang digunakan untuk memburu). Dia berkata, "Jika buruan itu dibunuh dengan mata tajamnya, kamu boleh memakannya, tetapi jika ia dibunuh dengan sisinya yang lebar (gagangnya), kamu tidak boleh memakannya, kerana ia seperti haiwan yang dipukul hingga mati dengan sebatang kayu."
13
Sahih Al-Bukhari # 72/5487
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنِي ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّا قَوْمٌ نَتَصَيَّدُ بِهَذِهِ الْكِلاَبِ. فَقَالَ
" إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ، إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ، فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِنْ خَالَطَهَا كَلْبٌ مِنْ غَيْرِهَا، فَلاَ تَأْكُلْ ".
" إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ، فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ، إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ، فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِنْ خَالَطَهَا كَلْبٌ مِنْ غَيْرِهَا، فَلاَ تَأْكُلْ ".
Aku bertanya kepada Rasulullah (ﷺ), "Kami berburu dengan anjing-anjing ini." Baginda berkata, "Jika kamu menghantar anjing-anjing terlatih kamu selepas berburu dan menyebut Nama Allah semasa menghantar, kamu boleh makan apa yang mereka tangkap untuk kamu. Tetapi jika anjing itu makan daripada buruan, maka kamu tidak boleh memakannya, kerana aku khuatir anjing itu telah menangkapnya sendiri, dan jika anjing lain menyertai anjing kamu (semasa berburu), kamu tidak boleh memakan buruan itu."
14
Sahih Al-Bukhari # 72/5488
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ حَيْوَةَ،. وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ، نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، وَأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي، وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ، وَالَّذِي لَيْسَ مُعَلَّمًا، فَأَخْبِرْنِي مَا الَّذِي يَحِلُّ لَنَا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ، تَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ، فَلاَ تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا ثُمَّ كُلُوا فِيهَا، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ مُعَلَّمًا فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَكُلْ ".
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ، تَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ، فَلاَ تَأْكُلُوا فِيهَا، وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا ثُمَّ كُلُوا فِيهَا، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ، ثُمَّ كُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ مُعَلَّمًا فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَكُلْ ".
Aku datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kami tinggal di negeri ahli kitab dan kami makan di dalam pinggan mereka, dan di negeri itu terdapat buruan dan aku berburu dengan panahku dan anjing pemburu yang terlatih atau tidak terlatih; tolong beritahu aku apa yang halal bagi kami daripadanya." Dia berkata, "Adapun kamu mengatakan bahawa kamu tinggal di tanah ahli kitab dan kamu makan di dalam peralatan mereka, jika kamu dapat mendapatkan peralatan selain daripada peralatan mereka, jangan makan di dalam peralatan mereka, tetapi jika kamu tidak menemui (selain daripada peralatan mereka), maka basuhlah peralatan mereka dan makan di dalamnya. Adapun kamu mengatakan bahawa kamu berada di tanah buruan, jika kamu menggantungkan sesuatu dengan busurmu, dan telah menyebut Nama Allah semasa memburu, maka kamu boleh makan (buruan itu). Dan jika kamu memburu sesuatu dengan anjingmu yang terlatih, dan telah menyebut Nama Allah semasa menghantarnya untuk memburu maka kamu boleh makan (buruan itu). Tetapi jika kamu memburu sesuatu dengan anjingmu yang tidak terlatih dan kamu dapat menyembelihnya sebelum mati, kamu boleh memakannya."
15
Sahih Al-Bukhari # 72/5489
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ، فَسَعَوْا عَلَيْهَا حَتَّى لَغِبُوا، فَسَعَيْتُ عَلَيْهَا حَتَّى أَخَذْتُهَا، فَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، فَبَعَثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِوَرِكِهَا وَفَخِذَيْهَا فَقَبِلَهُ.
Kami telah memprovokasi seekor arnab di Marr Az-Zahran sehingga ia mula melompat. Sahabat-sahabatku mengejarnya sehingga mereka penat. Tetapi aku sendirian mengejarnya dan menangkapnya lalu membawanya kepada Abu Talha. Dia menghantar kedua-dua belah kakinya kepada Nabi yang menerimanya.
16
Sahih Al-Bukhari # 72/5490
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ، وَهْوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ، فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا، فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ، ثُمَّ سَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطًا، فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ، فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَى بَعْضُهُمْ، فَلَمَّا أَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ
" إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ ".
" إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ ".
bahawa suatu ketika dia bersama Rasulullah (ﷺ) (dalam perjalanan ke Mekah). Setelah dia menempuh sebahagian perjalanan ke Mekah, dia dan beberapa sahabatnya, yang sedang dalam keadaan ihram, tinggal di belakang Nabi sementara Abu Qatada sendiri tidak dalam keadaan ihram. Abu Qatada, melihat seorang anak binatang menunggang kudanya dan meminta sahabat-sahabatnya untuk memberikannya cemeti, tetapi mereka menolak. Kemudian dia meminta mereka untuk memberikannya tombaknya, tetapi mereka menolak. Kemudian dia mengambilnya sendiri dan menyerang anak binatang itu dan membunuhnya. Sebahagian daripada Sahabat Rasulullah (ﷺ) memakannya, tetapi sebahagian lagi enggan makan. Apabila mereka bertemu dengan Rasul Allah, mereka bertanya kepadanya tentang itu. Dia berkata, "Ia adalah makanan yang diberikan kepada kamu oleh Allah."
17
Sahih Al-Bukhari # 72/5491
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ
" هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ ".
" هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ ".
(Hadis yang sama di atas, tetapi baginda menambah); Nabi (ﷺ) bertanya, "Adakah dagingnya yang tinggal bersama kamu?"
18
Sahih Al-Bukhari # 72/5492
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ وَأَبِي صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَأَنَا رَجُلٌ حِلٌّ عَلَى فَرَسٍ، وَكُنْتُ رَقَّاءً عَلَى الْجِبَالِ، فَبَيْنَا أَنَا عَلَى ذَلِكَ إِذْ رَأَيْتُ النَّاسَ مُتَشَوِّفِينَ لِشَىْءٍ، فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ، فَإِذَا هُوَ حِمَارُ وَحْشٍ فَقُلْتُ لَهُمْ مَا هَذَا قَالُوا لاَ نَدْرِي. قُلْتُ هُوَ حِمَارٌ وَحْشِيٌّ. فَقَالُوا هُوَ مَا رَأَيْتَ. وَكُنْتُ نَسِيتُ سَوْطِي فَقُلْتُ لَهُمْ نَاوِلُونِي سَوْطِي. فَقَالُوا لاَ نُعِينُكَ عَلَيْهِ. فَنَزَلْتُ فَأَخَذْتُهُ، ثُمَّ ضَرَبْتُ فِي أَثَرِهِ، فَلَمْ يَكُنْ إِلاَّ ذَاكَ، حَتَّى عَقَرْتُهُ، فَأَتَيْتُ إِلَيْهِمْ فَقُلْتُ لَهُمْ قُومُوا فَاحْتَمِلُوا. قَالُوا لاَ نَمَسُّهُ. فَحَمَلْتُهُ حَتَّى جِئْتُهُمْ بِهِ، فَأَبَى بَعْضُهُمْ، وَأَكَلَ بَعْضُهُمْ، فَقُلْتُ أَنَا أَسْتَوْقِفُ لَكُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَدْرَكْتُهُ فَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ لِي " أَبَقِيَ مَعَكُمْ شَىْءٌ مِنْهُ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ " كُلُوا فَهْوَ طُعْمٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ ".
Aku bersama Nabi (dalam perjalanan) antara Mekah dan Madinah, dan mereka semua, (iaitu Nabi (ﷺ)
dan para sahabatnya) sedang berihram, sedangkan aku tidak dalam keadaan itu. Aku sedang menunggang kudaku
dan aku suka mendaki gunung. Maka semasa aku melakukannya, aku perasan orang ramai sedang
melihat sesuatu. Aku pergi untuk melihat apa itu, dan ternyata ia seekor biawak. Aku bertanya kepada para sahabatku,
"Apakah itu?" Mereka berkata, "Kami tidak tahu." Aku berkata, "Ia seekor biawak." Mereka berkata, "Itulah yang telah kamu lihat." Aku telah meninggalkan cemetiku, jadi aku berkata kepada mereka, "Berikan cemetiku kepadaku." Mereka berkata, "Kami tidak akan membantu kamu dalam hal itu (memburu kuda)." Aku turun, mengambil cemetiku dan mengejar binatang itu (di atas kudaku) dan tidak berhenti sehingga aku membunuhnya. Aku pergi kepada mereka dan berkata, "Ayuh, bawalah!" Tetapi mereka berkata, "Kami tidak akan menyentuhnya." Akhirnya aku sendirian membawanya dan membawanya kepada mereka. Sebahagian daripada mereka memakannya dan sebahagian lagi enggan memakannya. Aku berkata (kepada mereka), "Aku akan bertanya kepada Nabi (ﷺ) tentangnya (bagi pihak kamu)." Apabila aku bertemu dengan Nabi (ﷺ), aku menceritakan keseluruhan ceritanya kepadanya. Baginda berkata kepadaku, "Adakah sebahagian daripadanya masih tinggal bersama kamu?" Aku berkata, "Ya." Baginda berkata, "Makanlah, kerana ia adalah hidangan yang telah ditawarkan oleh Allah kepada kamu."
19
Sahih Al-Bukhari # 72/5493
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ غَزَوْنَا جَيْشَ الْخَبَطِ وَأُمِّرَ أَبُو عُبَيْدَةَ فَجُعْنَا جُوعًا شَدِيدًا فَأَلْقَى الْبَحْرُ حُوتًا مَيِّتًا لَمْ يُرَ مِثْلُهُ يُقَالُ لَهُ الْعَنْبَرُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ عَظْمًا مِنْ عِظَامِهِ فَمَرَّ الرَّاكِبُ تَحْتَهُ.
Kami keluar dalam satu kempen dan tentera itu dipanggil Tentera Khabt, dan Abu 'Ubaida adalah panglima kami. Kami dilanda kelaparan yang teruk. Kemudian laut melemparkan seekor ikan mati yang besar bernama Al-Anbar, yang belum pernah dilihat seperti itu. Kami memakannya selama setengah bulan, dan kemudian Abu 'Ubaida mengambil salah satu tulangnya (dan membuat lengkungannya) supaya penunggang dapat melaluinya dengan mudah.
20
Sahih Al-Bukhari # 72/5494
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ بَعَثَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَمِائَةِ رَاكِبٍ وَأَمِيرُنَا أَبُو عُبَيْدَةَ نَرْصُدُ عِيرًا لِقُرَيْشٍ فَأَصَابَنَا جُوعٌ شَدِيدٌ حَتَّى أَكَلْنَا الْخَبَطَ، فَسُمِّيَ جَيْشَ الْخَبَطِ وَأَلْقَى الْبَحْرُ حُوتًا يُقَالُ لَهُ الْعَنْبَرُ فَأَكَلْنَا نِصْفَ شَهْرٍ وَادَّهَنَّا بِوَدَكِهِ حَتَّى صَلَحَتْ أَجْسَامُنَا قَالَ فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنَصَبَهُ فَمَرَّ الرَّاكِبُ تَحْتَهُ، وَكَانَ فِينَا رَجُلٌ فَلَمَّا اشْتَدَّ الْجُوعُ نَحَرَ ثَلاَثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ ثَلاَثَ جَزَائِرَ، ثُمَّ نَهَاهُ أَبُو عُبَيْدَةَ.
Nabi (ﷺ) telah menghantar kami sebagai satu unit tentera yang terdiri daripada tiga ratus pahlawan di bawah pimpinan Abu 'Ubaidah untuk menyerang serbuan kafilah Quraisy. Tetapi kami dilanda kelaparan yang begitu teruk sehingga kami memakan Khabt (semak-semak gurun), jadi tentera kami dipanggil Tentera Khabt. Kemudian laut melemparkan seekor ikan besar yang dipanggil Al-'Anbar dan kami memakannya selama setengah bulan dan menggosok badan kami dengan lemaknya sehingga badan kami menjadi sihat. Kemudian Abu Ubaidah mengambil salah satu tulang rusuknya dan meletakkannya di atas tanah dan seorang penunggang melalui di bawahnya. Ada seorang lelaki di antara kami yang menyembelih tiga ekor unta apabila kelaparan menjadi teruk, dan dia menyembelih tiga ekor lagi, tetapi selepas itu Abu 'Ubaidah melarangnya berbuat demikian.
21
Sahih Al-Bukhari # 72/5495
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَوْ سِتًّا، كُنَّا نَأْكُلُ مَعَهُ الْجَرَادَ. قَالَ سُفْيَانُ وَأَبُو عَوَانَةَ وَإِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى سَبْعَ غَزَوَاتٍ.
Kami menyertai Nabi (ﷺ) dalam enam atau tujuh Ghazawat, dan kami biasa makan belalang bersama baginda.
22
Sahih Al-Bukhari # 72/5496
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَنَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ، وَبِأَرْضِ صَيْدٍ، أَصِيدُ بِقَوْسِي، وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ، وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ فَلاَ تَأْكُلُوا فِي آنِيَتِهِمْ، إِلاَّ أَنْ لاَ تَجِدُوا بُدًّا، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا بُدًّا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ، فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَكُلْهُ ".
" أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ فَلاَ تَأْكُلُوا فِي آنِيَتِهِمْ، إِلاَّ أَنْ لاَ تَجِدُوا بُدًّا، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا بُدًّا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ صَيْدٍ، فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ، فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ، فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ، فَكُلْهُ ".
Aku datang kepada Nabi (ﷺ) lalu berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kami tinggal di negeri ahli kitab, dan kami makan di dalam peralatan mereka, dan di negeri itu terdapat binatang buruan dan aku berburu dengan panahku, dengan anjingku yang terlatih, dan dengan anjingku yang tidak terlatih." Nabi (ﷺ) berkata, "Adapun perkataanmu bahawa kamu berada di negeri ahli kitab, janganlah kamu makan di dalam peralatan mereka melainkan jika kamu menemui alternatif lain, yang mana kamu mesti mencuci peralatan tersebut dan kemudian makan di dalamnya. Mengenai perkataanmu bahawa kamu berada di negeri buruan, jika kamu memburu sesuatu dengan panahmu, sebutlah Nama Allah (semasa memburu) dan makanlah; dan jika kamu memburu sesuatu dengan anjingmu yang terlatih, sebutlah Nama Allah ketika menghantar dan makanlah; dan jika kamu memburu sesuatu dengan anjingmu yang tidak terlatih dan menangkapnya hidup-hidup, sembelihlah ia dan kamu boleh memakannya."
23
Sahih Al-Bukhari # 72/5497
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ لَمَّا أَمْسَوْا يَوْمَ فَتَحُوا خَيْبَرَ أَوْقَدُوا النِّيرَانَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَلَى مَا أَوْقَدْتُمْ هَذِهِ النِّيرَانَ ". قَالُوا لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ. قَالَ " أَهْرِيقُوا مَا فِيهَا، وَاكْسِرُوا قُدُورَهَا ". فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ نُهَرِيقُ مَا فِيهَا وَنَغْسِلُهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوْ ذَاكَ ".
Pada petang hari penaklukan Khaibar, tentera membuat api (untuk memasak). Nabi (ﷺ) berkata, "Untuk apa kamu membuat api ini?" Mereka menjawab, "Untuk memasak daging keldai peliharaan." Baginda berkata, "Buang apa yang ada di dalam periuk dan pecahkan periuk-periuk itu." Seorang lelaki dari kalangan mereka bangun dan berkata, "Haruskah kita membuang isi periuk-periuk itu dan kemudian mencuci periuk-periuk itu (dan bukannya memecahkannya)?" Nabi (ﷺ) berkata, "Ya, kamu boleh melakukan kedua-duanya."
24
Sahih Al-Bukhari # 72/5498
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ، فَأَصَبْنَا إِبِلاً وَغَنَمًا، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ، فَعَجِلُوا فَنَصَبُوا الْقُدُورَ، فَدُفِعَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ، فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، وَكَانَ فِي الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ". قَالَ وَقَالَ جَدِّي إِنَّا لَنَرْجُو ـ أَوْ نَخَافُ ـ أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا، وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى، أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ فَقَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْهُ، أَمَّا السِّنُّ عَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ".
Kami bersama Nabi (ﷺ) di Dzul-Hulaifah dan di sana orang ramai dilanda kelaparan yang teruk. Kemudian kami mendapatkan unta dan biri-biri sebagai rampasan perang (dan menyembelihnya). Nabi (ﷺ) berada di belakang semua orang.
Orang ramai bergegas dan memasang periuk masak (untuk memasak) tetapi Nabi (ﷺ) datang ke sana dan mengarahkan supaya periuk masak diterbalikkan. Kemudian baginda membahagikan haiwan-haiwan itu, sepuluh biri-biri bersamaan dengan seekor unta. Seekor unta melarikan diri dan terdapat beberapa ekor kuda bersama orang ramai. Mereka mengejar unta itu tetapi mereka keletihan, lalu seorang lelaki menembaknya dengan anak panah yang menyebabkan Allah menghentikannya.
Nabi (ﷺ) berkata, "Di antara haiwan-haiwan ini ada yang liar seperti binatang buas, jadi jika salah seorang daripada mereka melarikan diri daripada kamu, perlakukanlah dia seperti ini." Kataku. "Kami berharap, atau kami takut bahawa esok kami akan bertemu musuh dan kami tidak mempunyai pisau, patutkah kami menyembelih (haiwan kami) dengan rotan?" Nabi (ﷺ) bersabda, "Jika alat penyembelih itu menyebabkan darah terpancut keluar dan jika Nama Allah disebut, makanlah (haiwan penyembelih itu).
Tetapi janganlah menyembelih dengan gigi atau kuku. Aku memberitahumu sebabnya: Gigi adalah tulang, dan kuku adalah pisau orang Habsyah."
25
Sahih Al-Bukhari # 72/5499
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ـ يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ ـ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ بَلْدَحٍ، وَذَاكَ قَبْلَ أَنْ يُنْزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُفْرَةً فِيهَا لَحْمٌ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا، ثُمَّ قَالَ إِنِّي لاَ آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلاَ آكُلُ إِلاَّ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ.
Rasulullah (ﷺ) berkata bahawa baginda telah bertemu Zaid bin `Amr Nufail di sebuah tempat berhampiran Baldah dan ini telah berlaku sebelum Rasulullah (ﷺ) menerima wahyu Ilahi. Rasulullah (ﷺ) mempersembahkan hidangan daging (yang telah dipersembahkan kepadanya oleh orang-orang musyrik) kepada Zaid bin `Amr, tetapi Zaid enggan memakannya dan kemudian berkata (kepada orang-orang musyrik), "Aku tidak makan apa yang kamu sembelih di atas mezbah batu kamu (Ansab) dan aku juga tidak makan kecuali apa yang disebut nama Allah ketika menyembelih."
26
Sahih Al-Bukhari # 72/5500
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ الْبَجَلِيِّ، قَالَ ضَحَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُضْحِيَّةً ذَاتَ يَوْمٍ فَإِذَا أُنَاسٌ قَدْ ذَبَحُوا ضَحَايَاهُمْ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَآهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدْ ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى، وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ حَتَّى صَلَّيْنَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ".
" مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى، وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ حَتَّى صَلَّيْنَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ".
Pada zaman Rasulullah SAW, kami pernah menyembelih beberapa ekor haiwan sebagai korban. Sesetengah orang menyembelih korban mereka sebelum solat Id, jadi apabila Nabi SAW selesai solat, baginda melihat mereka telah menyembelih korban mereka sebelum solat. Baginda bersabda, "Sesiapa yang telah menyembelih (korbannya) sebelum solat, hendaklah dia menyembelih (korban lain) sebagai gantinya; dan sesiapa yang belum menyembelihnya sehingga kami solat, hendaklah dia menyembelihnya dengan menyebut Nama Allah."
27
Sahih Al-Bukhari # 72/5501
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، يُخْبِرُ ابْنَ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لَهُمْ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَأَبْصَرَتْ بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِهَا مَوْتًا، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا، فَقَالَ لأَهْلِهِ لاَ تَأْكُلُوا حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ، أَوْ حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَنْ يَسْأَلُهُ. فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ بَعَثَ إِلَيْهِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَكْلِهَا.
bahawa seorang hamba perempuan mereka biasa menggembala biri-biri di Si'a (sebuah gunung berhampiran Madinah). Apabila melihat seekor biri-birinya mati, dia memecahkan batu dan menyembelihnya. Ka'b berkata kepada keluarganya, "Janganlah kamu memakannya sehingga aku pergi kepada Nabi (ﷺ) dan bertanya kepadanya, atau sehingga aku mengutus seseorang untuk bertanya kepadanya." Maka dia pergi kepada Nabi (ﷺ) atau mengutus seseorang kepadanya. Nabi (ﷺ) membenarkan (mereka) memakannya.
28
Sahih Al-Bukhari # 72/5502
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي سَلِمَةَ أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ، أَنَّ جَارِيَةً، لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِالْجُبَيْلِ الَّذِي بِالسُّوقِ وَهْوَ بِسَلْعٍ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا.
bahawa Ka`b mempunyai seorang hamba perempuan yang biasa menggembalakan biri-birinya di sebuah gunung kecil, yang dipanggil "Sl'a", yang terletak berhampiran pasar. Pada suatu hari, seekor biri-biri sedang nazak, lalu dia memecahkan batu dan menyembelihnya dengannya. Apabila mereka menceritakan perkara itu kepada Nabi, baginda membenarkan mereka memakannya.
29
Sahih Al-Bukhari # 72/5503
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ لَنَا مُدًى. فَقَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، لَيْسَ الظُّفُرَ وَالسِّنَّ، أَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ، وَأَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ ". وَنَدَّ بَعِيرٌ فَحَبَسَهُ فَقَالَ " إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا هَكَذَا ".
bahawa dia berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kami tidak mempunyai pisau." Nabi (ﷺ) berkata, "jika alat pembunuh itu menyebabkan darah
memancut keluar, dan jika Nama Allah disebut, makanlah (haiwan sembelihan itu). Tetapi janganlah menyembelih
dengan paku atau gigi, kerana paku itu adalah pisau orang Habsyah dan gigi adalah tulang." Tiba-tiba seekor unta
lari dan ia dihentikan (dengan anak panah). Nabi (ﷺ) kemudian berkata, "Daripada unta-unta ini terdapat
yang liar seperti binatang buas; jadi jika salah satu daripadanya lari daripadamu dan kamu tidak dapat menangkapnya, perlakukanlah
dengan cara ini (iaitu tembak dengan anak panah).
30
Sahih Al-Bukhari # 72/5504
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنٍ لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، ذَبَحَتْ شَاةً بِحَجَرٍ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَ بِأَكْلِهَا. وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنَا نَافِعٌ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ يُخْبِرُ عَبْدَ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبٍ بِهَذَا.
Seorang wanita menyembelih seekor kambing biri-biri dengan batu, lalu Nabi SAW ditanya tentangnya lalu baginda membenarkannya dimakan.
31
Sahih Al-Bukhari # 72/5505
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الأَنْصَارِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ ـ أَوْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ مِنْهَا، فَأَدْرَكَتْهَا فَذَبَحَتْهَا بِحَجَرٍ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" كُلُوهَا ".
" كُلُوهَا ".
Seorang hamba perempuan kepunyaan Ka`b biasa menggembalakan beberapa ekor biri-biri di Sl'a (gunung). Pada suatu ketika, seekor biri-birinya sedang nazak. Dia sampai ke biri-biri itu (sebelum ia mati) dan menyembelihnya dengan batu. Nabi (ﷺ) ditanya, lalu baginda berkata, "Makanlah."
32
Sahih Al-Bukhari # 72/5506
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" كُلْ ـ يَعْنِي ـ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلاَّ السِّنَّ وَالظُّفُرَ ".
" كُلْ ـ يَعْنِي ـ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلاَّ السِّنَّ وَالظُّفُرَ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Makanlah apa yang disembelih (dengan apa jua alat) yang mengeluarkan darah, kecuali apa yang disembelih dengan gigi atau kuku."
33
Sahih Al-Bukhari # 72/5507
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ حَفْصٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ قَوْمًا، قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَا بِاللَّحْمِ لاَ نَدْرِي أَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لاَ فَقَالَ
" سَمُّوا عَلَيْهِ أَنْتُمْ وَكُلُوهُ ". قَالَتْ وَكَانُوا حَدِيثِي عَهْدٍ بِالْكُفْرِ. تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ. وَتَابَعَهُ أَبُو خَالِدٍ وَالطُّفَاوِيُّ.
" سَمُّوا عَلَيْهِ أَنْتُمْ وَكُلُوهُ ". قَالَتْ وَكَانُوا حَدِيثِي عَهْدٍ بِالْكُفْرِ. تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ. وَتَابَعَهُ أَبُو خَالِدٍ وَالطُّفَاوِيُّ.
Sekumpulan orang berkata kepada Nabi, "Ada orang yang membawakan kami daging dan kami tidak tahu sama ada mereka telah menyebut nama Allah atau tidak ketika menyembelih haiwan itu." Baginda berkata, "Sebutlah nama Allah padanya dan makanlah." Orang-orang itu baru-baru ini memeluk Islam.
34
Sahih Al-Bukhari # 72/5508
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مُحَاصِرِينَ قَصْرَ خَيْبَرَ، فَرَمَى إِنْسَانٌ بِجِرَابٍ فِيهِ شَحْمٌ، فَنَزَوْتُ لآخُذَهُ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ.
Semasa kami mengepung istana Khaibar, seseorang melemparkan sehelai kulit yang penuh lemak dan saya pergi ke hadapan untuk mengambilnya, tetapi apabila saya menoleh ke belakang, saya ternampak Nabi (ﷺ) dan saya berasa malu di hadapannya (dan tidak mengambilnya).
35
Sahih Al-Bukhari # 72/5509
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ " اعْجَلْ أَوْ أَرِنْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ". وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَىْءٌ، فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا ".
Aku berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kita akan menghadapi musuh esok dan kita tidak mempunyai pisau." Baginda berkata, "Cepatlah (membunuh haiwan itu). Jika alat pembunuh itu menyebabkan darah mengalir keluar, dan jika Nama Allah disebut, makanlah (haiwan yang disembelih). Tetapi jangan sembelih dengan gigi atau paku. Aku akan beritahu kamu sebabnya: Mengenai gigi, ia adalah tulang; dan mengenai paku, ia adalah pisau orang Habsyah." Kemudian kami mengambil beberapa unta dan biri-biri sebagai rampasan perang, dan salah seekor unta itu lari, lalu seorang lelaki menembaknya dengan panah dan menghentikannya. Rasulullah (ﷺ) berkata, "Daripada unta-unta ini ada yang liar seperti binatang buas, jadi jika salah seekor daripadanya (lari dan) membuat kamu letih, perlakukanlah ia dengan cara ini."
36
Sahih Al-Bukhari # 72/5510
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ، امْرَأَتِي عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ.
Kami menyembelih seekor kuda (secara nahr) semasa hayat Nabi (ﷺ) dan memakannya.
37
Sahih Al-Bukhari # 72/5511
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، سَمِعَ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ ذَبَحْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا وَنَحْنُ بِالْمَدِينَةِ فَأَكَلْنَاهُ.
Kami telah menyembelih seekor kuda (oleh Dhabh) semasa hayat Rasulullah (ﷺ) semasa kami berada di Madinah, dan kami memakannya.
38
Sahih Al-Bukhari # 72/5512
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ. تَابَعَهُ وَكِيعٌ وَابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ فِي النَّحْرِ.
Kami menyembelih seekor kuda (secara nahr) semasa hayat Rasulullah (ﷺ) dan memakannya.
39
Sahih Al-Bukhari # 72/5513
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَنَسٍ عَلَى الْحَكَمِ بْنِ أَيُّوبَ، فَرَأَى غِلْمَانًا ـ أَوْ فِتْيَانًا ـ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا. فَقَالَ أَنَسٌ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُصْبَرَ الْبَهَائِمُ.
Aku dan Anas pergi ke Al-Hakam bin Aiyub. Anas ternampak beberapa budak lelaki sedang menembak seekor ayam betina yang diikat. Anas berkata, "Nabi telah melarang menembak haiwan yang diikat atau dikurung."
40
Sahih Al-Bukhari # 72/5514
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَغُلاَمٌ مِنْ بَنِي يَحْيَى رَابِطٌ دَجَاجَةً يَرْمِيهَا، فَمَشَى إِلَيْهَا ابْنُ عُمَرَ حَتَّى حَلَّهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ بِهَا وَبِالْغُلاَمِ مَعَهُ فَقَالَ ازْجُرُوا غُلاَمَكُمْ عَنْ أَنْ يَصْبِرَ هَذَا الطَّيْرَ لِلْقَتْلِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُصْبَرَ بَهِيمَةٌ أَوْ غَيْرُهَا لِلْقَتْلِ.
bahawa dia menemui Yahya bin Sa`id ketika salah seorang anak lelaki Yahya sedang membidik seekor ayam betina selepas mengikatnya. Ibn
`Umar berjalan ke arahnya dan melepaskan ikatannya. Kemudian dia membawanya bersama anak lelaki itu dan berkata, "Cegahlah anak-anak lelaki kamu daripada
mengikat burung-burung itu untuk membunuhnya, kerana aku telah mendengar Nabi (ﷺ) melarang pembunuhan
binatang atau benda hidup lain selepas mengikatnya."
41
Sahih Al-Bukhari # 72/5515
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَمَرُّوا بِفِتْيَةٍ أَوْ بِنَفَرٍ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا، فَلَمَّا رَأَوُا ابْنَ عُمَرَ تَفَرَّقُوا عَنْهَا، وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ مَنْ فَعَلَ هَذَا إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ مَنْ فَعَلَ هَذَا.
تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا الْمِنْهَالُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، لَعَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ. وَقَالَ عَدِيٌّ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا الْمِنْهَالُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، لَعَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ. وَقَالَ عَدِيٌّ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Semasa saya bersama Ibn `Umar, kami lalu di hadapan sekumpulan pemuda yang telah mengikat seekor ayam betina dan mula menembaknya. Apabila mereka melihat Ibn `Umar, mereka pun beredar meninggalkannya. Kemudian Ibn `Umar berkata, "Siapakah yang telah melakukan ini? Nabi (ﷺ) melaknat orang yang berbuat demikian."
Diriwayatkan oleh Ibn `Umar:
Nabi (ﷺ) melaknat orang yang melakukan muthla kepada haiwan (iaitu, memotong anggota badannya atau bahagian badannya yang lain semasa ia masih hidup).
42
Sahih Al-Bukhari # 72/5516
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ النُّهْبَةِ وَالْمُثْلَةِ.
Rasulullah ﷺ melarang An-Nuhbah dan Al-Muthla.
43
Sahih Al-Bukhari # 72/5517
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ يَعْنِي الأَشْعَرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ دَجَاجًا.
Aku melihat Nabi (ﷺ) makan ayam.
44
Sahih Al-Bukhari # 72/5518
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ هَذَا الْحَىِّ مِنْ جَرْمٍ إِخَاءٌ، فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فِيهِ لَحْمُ دَجَاجٍ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ جَالِسٌ أَحْمَرُ فَلَمْ يَدْنُ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ ادْنُ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مِنْهُ. قَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ أَكَلَ شَيْئًا فَقَذِرْتُهُ، فَحَلَفْتُ أَنْ لاَ آكُلَهُ. فَقَالَ ادْنُ أُخْبِرْكَ ـ أَوْ أُحَدِّثْكَ ـ إِنِّي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ، فَوَافَقْتُهُ وَهْوَ غَضْبَانُ، وَهْوَ يَقْسِمُ نَعَمًا مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ فَاسْتَحْمَلْنَاهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا، قَالَ " مَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ". ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَهْبٍ مِنْ إِبِلٍ فَقَالَ " أَيْنَ الأَشْعَرِيُّونَ أَيْنَ الأَشْعَرِيُّونَ ". قَالَ فَأَعْطَانَا خَمْسَ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى، فَلَبِثْنَا غَيْرَ بَعِيدٍ، فَقُلْتُ لأَصْحَابِي نَسِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ لاَ نُفْلِحُ أَبَدًا. فَرَجَعْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا اسْتَحْمَلْنَاكَ، فَحَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا فَظَنَنَّا أَنَّكَ نَسِيتَ يَمِينَكَ. فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ هُوَ حَمَلَكُمْ، إِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَتَحَلَّلْتُهَا ".
Kami bersama Abu Musa Al-Asy`ari dan terdapat hubungan persahabatan antara kami dan suku kaum Jarm ini. Abu Musa dihadiahkan hidangan berisi ayam. Di antara orang-orang di sana duduk seorang lelaki berwajah merah yang tidak mendekati makanan tersebut. Abu Musa berkata (kepadanya), "Mari (dan
makan), kerana aku telah melihat Rasulullah (ﷺ) memakannya (iaitu ayam)." Dia berkata, "Aku telah melihatnya memakan
sesuatu (kotor) dan sejak itu aku tidak menyukainya, dan telah bersumpah bahawa aku tidak akan memakannya." Abu Musa berkata, "Mari, aku akan memberitahumu (atau menceritakannya kepadamu). Suatu ketika aku pergi kepada Rasulullah s.a.w. bersama sekumpulan
Al-Asy`ariyin, dan bertemu dengannya ketika dia sedang marah, mengagihkan beberapa unta rakaat. Kami meminta
tunggangan tetapi dia bersumpah bahawa dia tidak akan memberi kami sebarang tunggangan, dan menambah, 'Saya tidak mempunyai apa-apa untuk ditunggangi
kamu' Sementara itu, beberapa ekor unta rampasan dibawa kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia bertanya dua kali,
'Di mana Al-Ash`ariyin?' Jadi dia memberi kami lima ekor unta putih yang berpunuk besar. Kami tinggal sebentar
(selepas kami menempuh jarak yang agak jauh), dan kemudian saya berkata kepada para sahabat saya, "Rasulullah (ﷺ) telah
lupa sumpahnya. Demi Allah, jika kami tidak mengingatkan Rasulullah (ﷺ) tentang sumpahnya, kami tidak akan pernah
berjaya." Jadi kami kembali kepada Nabi (ﷺ) dan berkata, "Wahai Rasulullah (ﷺ)! Kami meminta tunggangan kepadamu,
tetapi kamu bersumpah bahawa kamu tidak akan memberi kami sebarang tunggangan; kami fikir kamu telah lupa
sumpahmu." Dia berkata, 'Allahlah yang telah memberi kamu tunggangan.' Demi Allah, dan Insya Allah, jika aku bersumpah dan kemudian mendapati sesuatu yang lebih baik daripada itu, maka aku akan melakukan apa yang lebih baik dan menebus sumpahku.
45
Sahih Al-Bukhari # 72/5519
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ نَحَرْنَا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلْنَاهُ.
Kami menyembelih seekor kuda semasa hayat Rasulullah (ﷺ) dan memakannya.
46
Sahih Al-Bukhari # 72/5520
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، وَرَخَّصَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ.
Pada hari perang Khaibar, Rasulullah ﷺ mengharamkan daging keldai dan membenarkan memakan daging kuda.
47
Sahih Al-Bukhari # 72/5521
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَالِمٍ، وَنَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ يَوْمَ خَيْبَرَ.
Nabi (ﷺ) mengharamkan daging keldai pada hari perang Khaibar.
48
Sahih Al-Bukhari # 72/5522
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ. تَابَعَهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ. وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ سَالِمٍ.
Nabi (ﷺ) melarang memakan daging keldai.
49
Sahih Al-Bukhari # 72/5523
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالْحَسَنِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُتْعَةِ عَامَ خَيْبَرَ وَلُحُومِ حُمُرِ الإِنْسِيَّةِ.
Rasulullah SAW melarang perkahwinan Mut'ah dan memakan daging keldai pada tahun peperangan Khaibar.
50
Sahih Al-Bukhari # 72/5524
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ، وَرَخَّصَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ.
Nabi (ﷺ) melarang memakan daging keldai pada hari perang Khaibar, dan membenarkan memakan daging kuda.