57 Hadis
01
Sahih Al-Bukhari # 87/6861
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَدْعُوَ لِلَّهِ نِدًّا، وَهْوَ خَلَقَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ، أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تُزَانِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَهَا ‏{‏وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ‏ يَلْقَ أَثَامًا}‏ الآيَةَ‏.‏
Seorang lelaki berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Dosa manakah yang paling besar di sisi Allah?" Nabi (ﷺ) menjawab, "Menyembah saingan kepada Allah sedangkan Dia sahaja yang menciptakanmu." Lelaki itu bertanya, "Apa seterusnya?" Nabi (ﷺ) berkata, "Membunuh anak lelakimu supaya dia tidak berkongsi makananmu denganmu." Lelaki itu bertanya, "Apa seterusnya?" Nabi berkata, "Melakukan hubungan seks haram dengan isteri jiranmu." Maka Allah menurunkan wahyu sebagai pengesahan riwayat ini:-- 'Dan orang-orang yang tidak menyembah tuhan lain bersama Allah. Tidak membunuh nyawa yang diharamkan Allah kecuali dengan alasan yang benar dan tidak melakukan hubungan seks haram. Dan sesiapa yang melakukan ini akan menerima hukuman.' (25.68)
02
Sahih Al-Bukhari # 87/6862
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَنْ يَزَالَ الْمُؤْمِنُ فِي فُسْحَةٍ مِنْ دِينِهِ، مَا لَمْ يُصِبْ دَمًا حَرَامًا ‏"‏‏.‏
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Seorang mukmin tetap bebas dalam agamanya kecuali dia membunuh seseorang secara haram."
03
Sahih Al-Bukhari # 87/6863
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ إِنَّ مِنْ وَرْطَاتِ الأُمُورِ الَّتِي لاَ مَخْرَجَ لِمَنْ أَوْقَعَ نَفْسَهُ فِيهَا، سَفْكَ الدَّمِ الْحَرَامِ بِغَيْرِ حِلِّهِ‏.‏
Salah satu perbuatan jahat yang berakibat buruk yang tidak dapat dilepaskan oleh pelakunya adalah membunuh seseorang secara haram.
04
Sahih Al-Bukhari # 87/6864
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فِي الدِّمَاءِ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Kes-kes pertama yang akan diputuskan di kalangan manusia (pada Hari Kiamat) ialah kes-kes pertumpahan darah."
05
Sahih Al-Bukhari # 87/6865
al-Miqdad bin Amr al-Kindi (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيٍّ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو الْكِنْدِيَّ حَلِيفَ بَنِي زُهْرَةَ حَدَّثَهُ وَكَانَ، شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَقِيتُ كَافِرًا فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ يَدِي بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ بِشَجَرَةٍ وَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ‏.‏ آقْتُلُهُ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّهُ طَرَحَ إِحْدَى يَدَىَّ، ثُمَّ قَالَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا، آقْتُلُهُ قَالَ ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَأَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْمِقْدَادِ ‏"‏ إِذَا كَانَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ يُخْفِي إِيمَانَهُ مَعَ قَوْمٍ كُفَّارٍ، فَأَظْهَرَ إِيمَانَهُ، فَقَتَلْتَهُ، فَكَذَلِكَ كُنْتَ أَنْتَ تُخْفِي إِيمَانَكَ بِمَكَّةَ مِنْ قَبْلُ ‏"‏‏.‏
Diriwayatkan oleh Al-Miqdad bin `Amr Al-Kindi: Seorang sekutu Bani Zuhra yang turut serta dalam perang Badar bersama Nabi, bahawa baginda berkata, "Ya Rasulullah! Jika aku bertemu dengan seorang kafir dan kami bergaduh, lalu dia memukul tanganku dengan pedang dan memotongnya, lalu dia berlindung daripadaku di bawah sebatang pokok, lalu berkata, 'Aku telah berserah diri kepada Allah (iaitu memeluk Islam),' bolehkah aku membunuhnya selepas dia berkata demikian?" Rasulullah (ﷺ) berkata, "Jangan bunuh dia." Al-Miqdad berkata, "Tetapi wahai Rasulullah (ﷺ)! Dia telah memotong salah satu tanganku dan dia berkata demikian selepas dia memotongnya. Bolehkah aku membunuhnya?" Nabi (ﷺ) berkata. "Jangan bunuh dia kerana jika kamu membunuhnya, dia akan berada dalam keadaan kamu sebelum kamu membunuhnya, dan kamu akan berada dalam keadaan dia sebelum dia mengucapkan kalimah itu." Nabi (ﷺ) juga berkata kepada Al-Miqdad, "Jika seorang mukmin yang beriman menyembunyikan imannya (Islam) daripada orang kafir, dan kemudian apabila dia mengisytiharkan Islamnya, kamu bunuh dia, (kamu akan berdosa). Ingatlah bahawa kamu juga menyembunyikan imanmu (Islam) di Mekah sebelum ini."
06
Sahih Al-Bukhari # 87/6866
al-Miqdad bin Amr al-Kindi (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيٍّ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو الْكِنْدِيَّ حَلِيفَ بَنِي زُهْرَةَ حَدَّثَهُ وَكَانَ، شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَقِيتُ كَافِرًا فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ يَدِي بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ بِشَجَرَةٍ وَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ‏.‏ آقْتُلُهُ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّهُ طَرَحَ إِحْدَى يَدَىَّ، ثُمَّ قَالَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا، آقْتُلُهُ قَالَ ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَأَنْتَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْمِقْدَادِ ‏"‏ إِذَا كَانَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ يُخْفِي إِيمَانَهُ مَعَ قَوْمٍ كُفَّارٍ، فَأَظْهَرَ إِيمَانَهُ، فَقَتَلْتَهُ، فَكَذَلِكَ كُنْتَ أَنْتَ تُخْفِي إِيمَانَكَ بِمَكَّةَ مِنْ قَبْلُ ‏"‏‏.‏
Seorang sekutu Bani Zuhra yang turut serta dalam perang Badar bersama Nabi, bahawa baginda berkata, "Ya Rasul Allah! Jika aku bertemu dengan seorang kafir dan kami bergaduh, lalu dia memukul tanganku dengan pedang dan memotongnya, lalu dia berlindung daripadaku di bawah sebatang pokok, lalu berkata, 'Aku telah berserah diri kepada Allah (iaitu memeluk Islam),' bolehkah aku membunuhnya selepas dia berkata demikian?" Rasulullah (ﷺ) berkata, "Jangan bunuh dia." Al- Miqdad berkata, "Tetapi wahai Rasulullah (ﷺ)! Dia telah memotong salah satu tanganku dan dia berkata demikian selepas dia memotongnya. Bolehkah aku membunuhnya?" Nabi (ﷺ) berkata. "Jangan bunuh dia kerana jika kamu membunuhnya, dia akan berada dalam keadaan kamu sebelum kamu membunuhnya, dan kamu akan berada dalam keadaan dia sebelum dia mengucapkan kalimah itu." Nabi (ﷺ) juga berkata kepada Al-Miqdad, "Jika seorang mukmin yang beriman menyembunyikan keimanannya (Islam) daripada orang kafir, dan kemudian apabila dia mengisytiharkan keislamannya, kamu bunuh dia, (kamu akan berdosa). Ingatlah bahawa kamu juga menyembunyikan keislamanmu (Islam) di Mekah sebelum ini."
07
Sahih Al-Bukhari # 87/6867
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تُقْتَلُ نَفْسٌ إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْهَا ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Tiada manusia yang dibunuh secara zalim, tetapi sebahagian daripada tanggungjawab atas jenayah itu diletakkan pada anak pertama Adam yang mencipta tradisi membunuh di bumi. (Dikatakan bahawa dia adalah Qabil).
08
Sahih Al-Bukhari # 87/6868
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ وَاقِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَنِي عَنْ أَبِيهِ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Selepas aku (iaitu selepas kematianku), janganlah kamu menjadi kafir, dengan memukul (memotong) leher antara satu sama lain.
09
Sahih Al-Bukhari # 87/6869
Abu Zur'a bin Amr bin Jarir (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏
"‏ اسْتَنْصِتِ النَّاسَ، لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ أَبُو بَكْرَةَ وَابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda semasa Haji-al-Wada`, "Hendaklah orang ramai diam dan dengarkan aku. Selepasku, janganlah kamu menjadi kafir, dengan memukul (memotong) leher antara satu sama lain."
10
Sahih Al-Bukhari # 87/6870
Abdullah bin Amr (RA)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْكَبَائِرُ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ ‏"‏‏.‏ شَكَّ شُعْبَةُ‏.‏ وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ ‏"‏ الْكَبَائِرُ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ وَقَتْلُ النَّفْسِ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Dosa-dosa terbesar adalah: Menyekutukan orang lain dalam beribadah kepada Allah, tidak taat kepada ibu bapa," atau berkata, "bersumpah palsu." (Pencerita sampingan, Shu`ba tidak pasti) Mu`adh berkata: Shu`ba berkata, "Dosa-dosa terbesar adalah: (1) Menyekutukan orang lain dalam beribadah kepada Allah, (2) bersumpah palsu (3) dan tidak taat kepada ibu bapa," atau berkata, "membunuh (seseorang secara haram).
11
Sahih Al-Bukhari # 87/6871
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْكَبَائِرُ ‏"‏‏.‏ وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَوْلُ الزُّورِ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ وَشَهَادَةُ الزُّورِ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Dosa-dosa besar yang paling besar di antara Al-Ka`ba'ir adalah (1) menyekutukan Allah, (2) membunuh manusia, (3) durhaka kepada ibu bapa (4) dan membuat kenyataan palsu," atau berkata, "memberi saksi palsu."
12
Sahih Al-Bukhari # 87/6872
Usamah bin Zaid bin Haritha (RA)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ ـ قَالَ ـ فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ ـ قَالَ ـ وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ رَجُلاً مِنْهُمْ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا غَشِينَاهُ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ـ قَالَ ـ فَكَفَّ عَنْهُ الأَنْصَارِيُّ، فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا قَدِمْنَا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا أُسَامَةُ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ أَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَىَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ‏.‏
Rasulullah (ﷺ) telah menghantar kami (untuk berperang) menentang Al-Huraqa (salah satu sub-suku) Juhaina. Kami sampai ke orang-orang itu pada waktu pagi dan mengalahkan mereka. Seorang lelaki dari Ansar dan saya mengejar salah seorang daripada mereka dan apabila kami menyerangnya, dia berkata, "Tiada yang berhak disembah melainkan Allah." Orang Ansar menahan diri daripada membunuhnya tetapi saya menikamnya dengan tombak saya sehingga saya membunuhnya. Apabila kami sampai (Madinah), berita ini sampai kepada Nabi. Baginda berkata kepada saya, "Wahai Usamah! Kamu membunuhnya selepas dia berkata, 'Tiada yang berhak disembah melainkan Allah?"' Saya berkata, "Wahai Rasulullah (ﷺ)! Baginda berkata demikian untuk menyelamatkan dirinya." Nabi (ﷺ) berkata, "Kamu membunuhnya selepas dia berkata, 'Tiada yang berhak disembah melainkan Allah." Nabi (ﷺ) terus mengulangi kenyataan itu sehingga saya berharap saya tidak menjadi Muslim sebelum hari itu.
13
Sahih Al-Bukhari # 87/6873
Ubada bin al-Samat (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ إِنِّي مِنَ النُّقَبَاءِ الَّذِينَ بَايَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لاَ نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ نَسْرِقَ وَلاَ نَزْنِيَ، وَلاَ نَقْتُلَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ، وَلاَ نَنْتَهِبَ، وَلاَ نَعْصِيَ، بِالْجَنَّةِ إِنْ فَعَلْنَا ذَلِكَ، فَإِنْ غَشِينَا مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا كَانَ قَضَاءُ ذَلِكَ إِلَى اللَّهِ‏.‏
Aku adalah antara para Naqib (pemimpin terpilih) yang memberikan ikrar taat setia kepada Rasulullah (ﷺ). Kami telah bersumpah taat setia bahawa kami tidak akan mempersekutukan selain Allah, tidak akan mencuri, tidak akan melakukan hubungan seks haram, tidak akan membunuh nyawa yang diharamkan Allah, tidak akan merompak, tidak akan menderhaka (Allah dan Rasul-Nya), dan jika kami memenuhi ikrar ini, kami akan mendapat Syurga, tetapi jika kami melakukan salah satu daripada (dosa-dosa ini), maka perkara kami akan diputuskan oleh Allah.
14
Sahih Al-Bukhari # 87/6874
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ أَبُو مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Sesiapa yang mengangkat senjata untuk menentang kami, bukanlah daripada golongan kami."
15
Sahih Al-Bukhari # 87/6875
al-Ahnaf bin Qais (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَيُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ ذَهَبْتُ لأَنْصُرَ هَذَا الرَّجُلَ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرَةَ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ قُلْتُ أَنْصُرُ هَذَا الرَّجُلَ‏.‏ قَالَ ارْجِعْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا الْقَاتِلُ فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ صَاحِبِهِ ‏"‏‏.‏
Aku pergi membantu lelaki itu (iaitu, `Ali), dan dalam perjalanan itu aku bertemu dengan Abu Bakra yang bertanya kepadaku, "Ke mana kau akan pergi?" Aku menjawab, "Aku akan membantu lelaki itu." Dia berkata, "Pulanglah, kerana aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, 'Jika dua orang Muslim bertemu dengan pedang mereka, maka (kedua-duanya) pembunuh dan yang terbunuh berada di dalam Neraka.' Aku berkata, 'Ya Rasulullah (ﷺ)! Pembunuh tidak mengapa, tetapi bagaimana pula dengan yang terbunuh?' Dia berkata, 'Orang yang terbunuh itu ingin membunuh lawannya.'
16
Sahih Al-Bukhari # 87/6876
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ يَهُودِيًّا، رَضَّ رَأْسَ جَارِيَةٍ بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا أَفُلاَنٌ أَوْ فُلاَنٌ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى أَقَرَّ بِهِ، فَرُضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ‏.‏
Seorang Yahudi telah meremukkan kepala seorang gadis di antara dua batu, lalu gadis itu ditanya, "Siapa yang telah melakukan itu kepadamu, hai fulan atau fulan?" (Beberapa nama telah disebut untuknya) sehingga nama Yahudi itu disebut (lalu dia bersetuju). Yahudi itu dibawa kepada Nabi (ﷺ) dan Nabi (ﷺ) terus menyoalnya sehingga dia mengaku, lalu kepalanya diremukkan dengan batu.
17
Sahih Al-Bukhari # 87/6877
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ خَرَجَتْ جَارِيَةٌ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ بِالْمَدِينَةِ ـ قَالَ ـ فَرَمَاهَا يَهُودِيٌّ بِحَجَرٍ ـ قَالَ ـ فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فُلاَنٌ قَتَلَكِ ‏"‏‏.‏ فَرَفَعَتْ رَأْسَهَا، فَأَعَادَ عَلَيْهَا قَالَ ‏"‏ فُلاَنٌ قَتَلَكِ ‏"‏‏.‏ فَرَفَعَتْ رَأْسَهَا، فَقَالَ لَهَا فِي الثَّالِثَةِ ‏"‏ فُلاَنٌ قَتَلَكِ ‏"‏‏.‏ فَخَفَضَتْ رَأْسَهَا، فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَتَلَهُ بَيْنَ الْحَجَرَيْنِ‏.‏
Seorang gadis yang memakai perhiasan, keluar ke Madinah. Seseorang memukulnya dengan batu. Dia dibawa kepada Nabi (ﷺ) ketika dia masih hidup. Rasulullah (ﷺ) bertanya kepadanya, "Adakah orang itu memukulmu?" Dia mengangkat kepalanya, menafikannya. Baginda bertanya kepadanya untuk kali kedua, sambil berkata, "Adakah si fulan memukulmu?" Dia mengangkat kepalanya, menafikannya. Baginda bertanya untuk kali ketiga, "Adakah si fulan memukulmu?" Dia menundukkan kepalanya, bersetuju. Rasulullah (ﷺ) kemudian menghantar orang untuk memanggil pembunuh itu dan membunuhnya di antara dua batu.
18
Sahih Al-Bukhari # 87/6878
Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالْمَارِقُ مِنَ الدِّينِ التَّارِكُ الْجَمَاعَةَ ‏"‏‏.‏
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Darah seorang Muslim yang mengaku bahawa tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Allah dan bahawa aku adalah Rasul-Nya, tidak boleh ditumpahkan kecuali dalam tiga perkara: Dalam qisas kerana membunuh, orang yang sudah berkahwin yang melakukan hubungan seks haram dan orang yang murtad dan meninggalkan kaum Muslim."
19
Sahih Al-Bukhari # 87/6879
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ يَهُودِيًّا، قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا، فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ، فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ ‏
"‏ أَقَتَلَكِ فُلاَنٌ ‏"‏‏.‏ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ، ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ، فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لاَ، ثُمَّ سَأَلَهَا الثَّالِثَةَ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ نَعَمْ، فَقَتَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِحَجَرَيْنِ‏.‏
Seorang Yahudi membunuh seorang gadis supaya dia boleh mencuri perhiasannya. Dia memukulnya dengan batu, dan gadis itu dibawa kepada Nabi (ﷺ) ketika dia masih hidup. Nabi (ﷺ) bertanya kepadanya, "Adakah si fulan memukulmu?" Dia memberi isyarat dengan kepalanya, menunjukkan penolakan. Baginda bertanya kepadanya untuk kali kedua, dan dia sekali lagi memberi isyarat dengan kepalanya, menunjukkan penolakan. Apabila baginda bertanya kepadanya untuk kali ketiga, dia memberi isyarat, "Ya." Maka Nabi (ﷺ) membunuhnya (orang Yahudi itu) dengan dua batu.
20
Sahih Al-Bukhari # 87/6880
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ خُزَاعَةَ، قَتَلُوا رَجُلاً‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا حَرْبٌ عَنْ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّهُ عَامَ فَتْحِ مَكَّةَ قَتَلَتْ خُزَاعَةُ رَجُلاً مِنْ بَنِي لَيْثٍ بِقَتِيلٍ لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهِمْ رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، أَلاَ وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَلاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، أَلاَ وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، أَلاَ وَإِنَّهَا سَاعَتِي هَذِهِ حَرَامٌ لاَ يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ يَلْتَقِطُ سَاقِطَتَهَا إِلاَّ مُنْشِدٌ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهْوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا يُودَى وَإِمَّا يُقَادُ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَاهٍ فَقَالَ اكْتُبْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ، فَإِنَّمَا نَجْعَلُهُ فِي بُيُوتِنَا وَقُبُورِنَا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏‏.‏ وَتَابَعَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ شَيْبَانَ فِي الْفِيلِ، قَالَ بَعْضُهُمْ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ الْقَتْلَ‏.‏ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ إِمَّا أَنْ يُقَادَ أَهْلُ الْقَتِيلِ‏.‏
Pada tahun Penaklukan Mekah, suku Khuza`a telah membunuh seorang lelaki dari suku Bam Laith sebagai balas dendam atas kematian seorang anggota mereka yang terbunuh pada Zaman Jahiliyah Pra-Islam. Maka Rasul Allah bangun sambil berkata, "Allah menahan (tentera yang membawa) gajah dari Mekah, tetapi Dia membiarkan Rasul-Nya dan orang-orang yang beriman mengalahkan orang-orang kafir (Mekah). Awas! (Mekah adalah tempat perlindungan)! Sesungguhnya! Berperang di Mekah tidak diizinkan bagi sesiapa pun sebelumku, dan tidak akan diizinkan bagi sesiapa pun selepasku; Ia hanya diizinkan untukku untuk seketika (sejam atau lebih) pada hari itu. Tidak syak lagi! Pada masa ini ia adalah tempat perlindungan; pokok renek berdurinya tidak boleh dicabut; pokok-pokoknya tidak boleh ditebang; dan barang-barangnya yang jatuh tidak boleh dikutip kecuali oleh orang yang mencari pemiliknya. Dan jika seseorang terbunuh, saudara terdekatnya berhak memilih salah satu daripada dua perkara, iaitu sama ada wang Darah atau pembalasan dengan membunuh pembunuh." Kemudian seorang lelaki dari Yaman, bernama Abu Shah, berdiri dan berkata, "Tuliskan itu) untukku, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Rasulullah (ﷺ) berkata (kepada para sahabatnya), "Tuliskan itu untuk Abu Shah." Kemudian seorang lelaki lain dari Quraisy bangun dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kecuali Al- Idhkhir (sejenis rumput istimewa) kerana kami menggunakannya di rumah dan untuk kubur kami." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Kecuali Al-idhkkir."
21
Sahih Al-Bukhari # 87/6881
Ibnu Abbas (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَتْ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ قِصَاصٌ، وَلَمْ تَكُنْ فِيهِمُ الدِّيَةُ فَقَالَ اللَّهُ لِهَذِهِ الأُمَّةِ ‏{‏كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى‏}‏ إِلَى هَذِهِ الآيَةِ ‏{‏فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَالْعَفْوُ أَنْ يَقْبَلَ الدِّيَةَ فِي الْعَمْدِ، قَالَ ‏{‏فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ‏}‏ أَنْ يَطْلُبَ بِمَعْرُوفٍ وَيُؤَدِّيَ بِإِحْسَانٍ‏.‏
Bagi Bani Israel, hukuman bagi jenayah adalah Al-Qisas sahaja (iaitu, hukum kesamarataan dalam hukuman) dan pembayaran wang darah tidak dibenarkan sebagai gantinya. Tetapi Allah berfirman kepada bangsa ini (Muslim): 'Wahai orang-orang yang beriman! Qisas ditetapkan atas kamu dalam kes pembunuhan, .....(sehingga) ...akhir Ayat. (2.178) Ibn `Abbas menambah: Pengampunan (pengampunan) dalam Ayat ini, bermaksud menerima wang darah dalam pembunuhan yang disengajakan. Ibn `Abbas menambah: Ayat: 'Kemudian saudara-mara hendaklah menuntut wang darah dengan cara yang munasabah.' (2.178) bermaksud bahawa tuntutan itu hendaklah munasabah dan ia hendaklah diberi pampasan dengan rasa syukur yang lumayan.
22
Sahih Al-Bukhari # 87/6882
Ibnu Abbas (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ ثَلاَثَةٌ مُلْحِدٌ فِي الْحَرَمِ، وَمُبْتَغٍ فِي الإِسْلاَمِ سُنَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ، وَمُطَّلِبُ دَمِ امْرِئٍ بِغَيْرِ حَقٍّ لِيُهَرِيقَ دَمَهُ ‏"‏‏.‏
Nabi (ﷺ) bersabda, "Orang yang paling dibenci oleh Allah ada tiga: (1) Orang yang menyimpang dari akhlak yang benar, iaitu pelaku kejahatan di Masjidil Haram (tempat suci Mekah dan Madinah); (2) Orang yang berusaha agar tradisi Jahiliyah Jahiliyah kekal dalam Islam (3) dan Orang yang berusaha menumpahkan darah seseorang tanpa hak."
23
Sahih Al-Bukhari # 87/6883
Aisyah (RA)
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ أُحُدٍ‏.‏ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، يَحْيَى بْنُ أَبِي زَكَرِيَّاءَ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ صَرَخَ إِبْلِيسُ يَوْمَ أُحُدٍ فِي النَّاسِ يَا عِبَادَ اللَّهِ أُخْرَاكُمْ‏.‏ فَرَجَعَتْ أُولاَهُمْ عَلَى أُخْرَاهُمْ حَتَّى قَتَلُوا الْيَمَانَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَبِي أَبِي‏.‏ فَقَتَلُوهُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ‏.‏ قَالَ وَقَدْ كَانَ انْهَزَمَ مِنْهُمْ قَوْمٌ حَتَّى لَحِقُوا بِالطَّائِفِ‏.‏
Orang-orang musyrik telah dikalahkan pada hari (perang) Uhud. Syaitan menjerit di kalangan orang ramai pada hari Uhud, "Wahai hamba-hamba Allah! Berhati-hatilah dengan apa yang ada di belakang kamu!" Maka barisan hadapan tentera menyerang barisan belakang (menyalah anggap mereka musuh) sehingga mereka membunuh Al-Yaman. Hudhaifah (bin Al-Yaman) menjerit, "Ayahku!" Ayahku! Tetapi mereka membunuhnya. Hudhaifah berkata, "Semoga Allah mengampunimu." (Perawi itu menambah: Sebahagian daripada orang musyrik yang dikalahkan melarikan diri sehingga mereka sampai ke Taif.)
24
Sahih Al-Bukhari # 87/6884
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، رَضَّ رَأْسَ جَارِيَةٍ بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا أَفُلاَنٌ أَفُلاَنٌ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَأَتْ بِرَأْسِهَا، فَجِيءَ بِالْيَهُودِيِّ فَاعْتَرَفَ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ‏.‏ وَقَدْ قَالَ هَمَّامٌ بِحَجَرَيْنِ‏.‏
Seorang Yahudi telah meremukkan kepala seorang gadis di antara dua batu. Dikatakan kepadanya, "Siapa yang telah melakukan ini kepadamu, hai si anu, si anu?" Apabila nama orang Yahudi itu disebut, dia mengangguk-anggukkan kepalanya, bersetuju. Maka dibawalah orang Yahudi itu dan dia mengaku. Nabi (ﷺ) memerintahkan agar kepalanya diremukkan dengan batu. (Hammam berkata, "dengan dua batu.")
25
Sahih Al-Bukhari # 87/6885
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَتَلَ يَهُودِيًّا بِجَارِيَةٍ قَتَلَهَا عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا‏.‏
Nabi (ﷺ) membunuh seorang Yahudi kerana membunuh seorang gadis untuk mengambil perhiasannya.
26
Sahih Al-Bukhari # 87/6886
Aisyah (RA)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَدَدْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَلُدُّونِي ‏"‏‏.‏ فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ‏.‏ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ ‏"‏ لاَ يَبْقَى أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلاَّ لُدَّ، غَيْرَ الْعَبَّاسِ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ ‏"‏‏.‏
Kami menuangkan ubat ke dalam mulut Nabi (ﷺ) semasa sakitnya. Baginda berkata, "Jangan tuangkan ubat ke dalam mulutku." (Kami sangkakan baginda berkata begitu) kerana rasa benci pesakit terhadap ubat-ubatan. Apabila keadaannya bertambah baik dan berasa lebih baik, baginda berkata, "Tiada seorang pun di antara kamu yang akan dipaksa minum ubat, kecuali Al-`Abbas, kerana dia tidak menyaksikan perbuatan kamu."
27
Sahih Al-Bukhari # 87/6887
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ وَبِإِسْنَادِهِ ‏"‏ لَوِ اطَّلَعَ فِي بَيْتِكَ أَحَدٌ وَلَمْ تَأْذَنْ لَهُ، خَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ، مَا كَانَ عَلَيْكَ مِنْ جُنَاحٍ ‏"‏‏.‏
Diriwayatkan oleh Abu Hurairah: Bahawa dia mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, "Kami (umat Islam) adalah yang terakhir (yang akan datang) tetapi (akan) menjadi yang pertama (pada Hari Kiamat)." Dan menambah, "Jika seseorang mengintai (mengintip secara rahsia) ke dalam rumah kamu tanpa kebenaran kamu, lalu kamu melontar batu kepadanya dan merosakkan matanya, maka kamu tidak berdosa."
28
Sahih Al-Bukhari # 87/6888
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ وَبِإِسْنَادِهِ ‏"‏ لَوِ اطَّلَعَ فِي بَيْتِكَ أَحَدٌ وَلَمْ تَأْذَنْ لَهُ، خَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ، مَا كَانَ عَلَيْكَ مِنْ جُنَاحٍ ‏"‏‏.‏
Bahawa dia mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, "Kami (umat Islam) adalah yang terakhir (yang akan datang) tetapi (akan menjadi) yang paling hadapan (pada Hari Kiamat)." Dan menambah, "Jika seseorang mengintai (melihat secara rahsia) ke dalam rumah kamu tanpa izin kamu, lalu kamu melontar batu kepadanya dan merosakkan matanya, maka tidak ada kesalahan ke atas kamu."
29
Sahih Al-Bukhari # 87/6889
Yahya (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ،، أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ فِي بَيْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَدَّدَ إِلَيْهِ مِشْقَصًا‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ‏.‏
Humaid berkata, "Seorang lelaki mengintip ke dalam rumah Nabi (ﷺ) dan Nabi (ﷺ) menghalakan mata panahnya ke arahnya untuk mengenainya." Aku bertanya, "Siapa yang memberitahumu itu?" Dia berkata, "Anas bin Malik" (Lihat Hadis No. 258 dan 259, Jilid 8)
30
Sahih Al-Bukhari # 87/6890
Aisyah (RA)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ هِشَامٌ أَخْبَرَنَا عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا كَانَ يَوْمَ أُحُدٍ هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ فَصَاحَ إِبْلِيسُ أَىْ عِبَادَ اللَّهِ أُخْرَاكُمْ‏.‏ فَرَجَعَتْ أُولاَهُمْ، فَاجْتَلَدَتْ هِيَ وَأُخْرَاهُمْ، فَنَظَرَ حُذَيْفَةُ فَإِذَا هُوَ بِأَبِيهِ الْيَمَانِ فَقَالَ أَىْ عِبَادَ اللَّهِ أَبِي أَبِي‏.‏ قَالَتْ فَوَاللَّهِ مَا احْتَجَزُوا حَتَّى قَتَلُوهُ‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَمَا زَالَتْ فِي حُذَيْفَةَ مِنْهُ بَقِيَّةٌ حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ‏.‏
"Apabila tiba hari (perang) Uhud, orang-orang musyrik telah dikalahkan. Kemudian Syaitan menjerit, "Wahai hamba-hamba Allah! Berhati-hatilah dengan apa yang ada di belakang kamu!" Maka barisan hadapan menyerang barisan belakang tentera. Hudhaifah melihat, dan lihatlah, bapanya, Al-Yaman (sedang diserang)! Dia menjerit (kepada sahabat-sahabatnya), "Wahai hamba-hamba Allah, ayahku, ayahku!" Tetapi demi Allah, mereka tidak berhenti sehingga mereka membunuhnya (iaitu, bapa Hudhaifah). Hudhaifah berkata, "Semoga Allah mengampuni kamu." (`Urwa berkata, Hudhaifah terus memohon keampunan kepada Allah untuk pembunuh bapanya sehingga dia meninggal dunia.
31
Sahih Al-Bukhari # 87/6891
Salama (RA)
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَسْمِعْنَا يَا عَامِرُ مِنْ هُنَيْهَاتِكَ‏.‏ فَحَدَا بِهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ السَّائِقُ ‏"‏ قَالُوا عَامِرٌ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلاَّ أَمْتَعْتَنَا بِهِ‏.‏ فَأُصِيبَ صَبِيحَةَ لَيْلَتِهِ فَقَالَ الْقَوْمُ حَبِطَ عَمَلُهُ، قَتَلَ نَفْسَهُ‏.‏ فَلَمَّا رَجَعْتُ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ، فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كَذَبَ مَنْ قَالَهَا، إِنَّ لَهُ لأَجْرَيْنِ اثْنَيْنِ، إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، وَأَىُّ قَتْلٍ يَزِيدُهُ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏
Kami keluar bersama Nabi (ﷺ) ke Khaibar. Seorang lelaki (dari kalangan sahabat) berkata, "Wahai 'Amir! Mari kami dengarkan beberapa lagu Huda (lagu-lagu kemudi unta) anda." Maka baginda menyanyikan beberapa daripadanya (iaitu lirik yang selaras dengan bunyi unta berjalan). Nabi (ﷺ) bertanya, "Siapakah pengemudi (unta-unta ini)?" Mereka berkata, "Amir." Nabi berkata, "Semoga Allah melimpahkan rahmat-Nya kepadanya!" Orang ramai berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kiranya Engkau membiarkan kami menikmati masa bersamanya lebih lama!" Kemudian 'Amir dibunuh pada keesokan paginya. Orang ramai berkata, "Amal soleh 'Amir hilang kerana dia telah membunuh diri." Saya kembali pada masa itu ketika mereka sedang berbincang tentang itu. Saya pergi kepada Nabi (ﷺ) dan berkata, "Ya Nabi Allah! Biarlah ayahku dikorbankan untukmu! Orang ramai mendakwa bahawa amal soleh 'Amir telah hilang." Nabi (ﷺ) bersabda, "Sesiapa yang berkata demikian adalah pembohong, kerana 'Amir akan mendapat pahala berganda kerana dia berusaha untuk mentaati Allah dan berperang di jalan Allah. Tiada cara membunuh lain yang akan memberikannya pahala yang lebih besar."
32
Sahih Al-Bukhari # 87/6892
Imran bin Husain (RA)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ زُرَارَةَ بْنَ أَوْفَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، فَنَزَعَ يَدَهُ مِنْ فَمِهِ، فَوَقَعَتْ ثَنِيَّتَاهُ، فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ يَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ، لاَ دِيَةَ لَكَ ‏"‏‏.‏
Seorang lelaki menggigit tangan lelaki lain dan lelaki itu menarik tangannya keluar dari mulutnya dengan paksa, menyebabkan dua gigi kacipnya tercabut. Mereka menyerahkan kes mereka kepada Nabi, yang berkata, "Salah seorang daripada kamu menggigit saudaranya seperti unta jantan menggigit. (Pergilah), tiada Diya (uang darah) untuk kamu."
33
Sahih Al-Bukhari # 87/6893
Ya'la (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْتُ فِي غَزْوَةٍ، فَعَضَّ رَجُلٌ فَانْتَزَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Aku keluar di salah satu Ghazwa dan seorang lelaki menggigit lelaki lain dan akibatnya, gigi kacip pada yang sebelumnya tercabut. Nabi (ﷺ) membatalkan kes itu.
34
Sahih Al-Bukhari # 87/6894
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ ابْنَةَ النَّضْرِ، لَطَمَتْ جَارِيَةً، فَكَسَرَتْ ثَنِيَّتَهَا، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقِصَاصِ‏.‏
Anak perempuan An-Nadr menampar seorang gadis sehingga gigi kacipnya patah. Mereka (saudara-mara gadis itu) datang kepada Nabi (ﷺ) lalu baginda memberi perintah Qisas (kesamarataan hukuman).
35
Sahih Al-Bukhari # 87/6895
Ibnu Abbas (RA)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ ‏"‏، يَعْنِي الْخِنْصَرَ وَالإِبْهَامَ‏.‏
Nabi (ﷺ) berkata, "Ini dan ini adalah sama." Yang dimaksudkannya ialah jari kelingking dan ibu jari.
36
Sahih Al-Bukhari # 87/6896
Abdullah ibn Umar (RA)
وَقَالَ لِي ابْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ غُلاَمًا، قُتِلَ غِيلَةً فَقَالَ عُمَرُ لَوِ اشْتَرَكَ فِيهَا أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ‏.‏ وَقَالَ مُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ إِنَّ أَرْبَعَةً قَتَلُوا صَبِيًّا فَقَالَ عُمَرُ مِثْلَهُ‏.‏ وَأَقَادَ أَبُو بَكْرٍ وَابْنُ الزُّبَيْرِ وَعَلِيٌّ وَسُوَيْدُ بْنُ مُقَرِّنٍ مِنْ لَطْمَةٍ‏.‏ وَأَقَادَ عُمَرُ مِنْ ضَرْبَةٍ بِالدِّرَّةِ‏.‏ وَأَقَادَ عَلِيٌّ مِنْ ثَلاَثَةِ أَسْوَاطٍ‏.‏ وَاقْتَصَّ شُرَيْحٌ مِنْ سَوْطٍ وَخُمُوشٍ‏.‏
Al-Mughira bin Hakim berkata bahawa bapanya berkata, "Empat orang telah membunuh seorang budak lelaki, dan Umar berkata (seperti di atas)." Abu Bakar, Ibn Az-Zubair, Ali dan Suwaid bin Muqarrin memberikan keputusan Al-Qisas (kesamarataan hukuman) dalam kes tamparan. Dan Umar telah melaksanakan Al-Qisas untuk pukulan dengan kayu. Dan Ali telah melaksanakan Al-Qisas untuk tiga sebatan dengan cemeti. Dan Syuraih pula melaksanakan sekali sebatan terakhir dan untuk cakaran.
37
Sahih Al-Bukhari # 87/6897
Aisyah (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ لَدَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ، وَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا ‏"‏ لاَ تَلُدُّونِي ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ بِالدَّوَاءِ، فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ ‏"‏ أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْنَا كَرَاهِيَةٌ لِلدَّوَاءِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَبْقَى مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ لُدَّ ـ وَأَنَا أَنْظُرُ ـ إِلاَّ الْعَبَّاسَ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ ‏"‏‏.‏
Kami menuangkan ubat ke dalam mulut Rasulullah (ﷺ) semasa sakitnya, dan baginda menunjukkan kepada kami dengan niat untuk berkata, "Jangan tuangkan ubat ke dalam mulutku." Kami menyangka bahawa penolakannya adalah disebabkan oleh keengganan pesakit terhadap ubat. Apabila dia sembuh dan berasa sedikit lebih baik, baginda berkata (kepada kami.) "Bukankah aku melarang kamu menuangkan ubat ke dalam mulutku?" Kami berkata, "Kami menyangka (kamu berbuat demikian) kerana keengganan yang biasanya ada pada seseorang terhadap ubat." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Tiada seorang pun di antara kamu yang akan dipaksa minum ubat, dan aku akan memerhatikan kamu, kecuali Al-`Abbas, kerana dia tidak menyaksikan perbuatan kamu ini."
38
Sahih Al-Bukhari # 87/6898
Sahl bin Abi Hathma (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا، وَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلاً، وَقَالُوا لِلَّذِي وُجِدَ فِيهِمْ قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا‏.‏ قَالُوا مَا قَتَلْنَا وَلاَ عَلِمْنَا قَاتِلاً‏.‏ فَانْطَلَقُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ انْطَلَقْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَوَجَدْنَا أَحَدَنَا قَتِيلاً‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْكُبْرَ الْكُبْرَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ تَأْتُونَ بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا مَا لَنَا بَيِّنَةٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَحْلِفُونَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ‏.‏ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ، فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ‏.‏
(seorang lelaki dari Ansar) bahawa sebilangan orang dari kaumnya pergi ke Khaibar dan bersurai, lalu mereka mendapati salah seorang daripada mereka dibunuh. Mereka berkata kepada orang-orang yang menemui mayat itu bersama mereka, "Kamu telah membunuh sahabat kami!" Orang-orang itu berkata, "Kami juga tidak membunuhnya, dan kami juga tidak mengenali pembunuhnya." Kumpulan yang berduka itu pergi kepada Nabi (ﷺ) dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kami pergi ke Khaibar dan mendapati salah seorang daripada kami dibunuh." Nabi (ﷺ) berkata, "Biarlah orang yang lebih tua di antara kamu tampil ke hadapan dan bercakap." Kemudian Nabi (ﷺ) berkata kepada mereka, "Bawalah bukti kamu terhadap pembunuh itu." Mereka berkata "Kami tidak mempunyai bukti." Nabi (ﷺ) berkata, "Kemudian mereka (para defendan) akan bersumpah." Mereka berkata, "Kami tidak menerima sumpah orang Yahudi." Rasulullah (ﷺ) tidak suka wang darah orang yang terbunuh hilang tanpa pampasan, jadi baginda membayar seratus ekor unta untuk Zakat (kepada saudara mara si mati) sebagai Diya (wang darah).
39
Sahih Al-Bukhari # 87/6899
Abu Qilaba (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَسَدِيُّ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ، مِنْ آلِ أَبِي قِلاَبَةَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَبْرَزَ سَرِيرَهُ يَوْمًا لِلنَّاسِ، ثُمَّ أَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَقَالَ مَا تَقُولُونَ فِي الْقَسَامَةِ قَالَ نَقُولُ الْقَسَامَةُ الْقَوَدُ بِهَا حَقٌّ، وَقَدْ أَقَادَتْ بِهَا الْخُلَفَاءُ‏.‏ قَالَ لِي مَا تَقُولُ يَا أَبَا قِلاَبَةَ وَنَصَبَنِي لِلنَّاسِ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عِنْدَكَ رُءُوسُ الأَجْنَادِ وَأَشْرَافُ الْعَرَبِ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ خَمْسِينَ مِنْهُمْ شَهِدُوا عَلَى رَجُلٍ مُحْصَنٍ بِدِمَشْقَ أَنَّهُ قَدْ زَنَى، لَمْ يَرَوْهُ أَكُنْتَ تَرْجُمُهُ قَالَ لاَ‏.‏ قُلْتُ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ خَمْسِينَ مِنْهُمْ شَهِدُوا عَلَى رَجُلٍ بِحِمْصَ أَنَّهُ سَرَقَ أَكُنْتَ تَقْطَعُهُ وَلَمْ يَرَوْهُ قَالَ لاَ‏.‏ قُلْتُ فَوَاللَّهِ مَا قَتَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ، إِلاَّ فِي إِحْدَى ثَلاَثِ خِصَالٍ رَجُلٌ قَتَلَ بِجَرِيرَةِ نَفْسِهِ فَقُتِلَ، أَوْ رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ رَجُلٌ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَارْتَدَّ عَنِ الإِسْلاَمِ‏.‏ فَقَالَ الْقَوْمُ أَوَلَيْسَ قَدْ حَدَّثَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي السَّرَقِ وَسَمَرَ الأَعْيُنَ، ثُمَّ نَبَذَهُمْ فِي الشَّمْسِ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثَ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ أَنَّ نَفَرًا مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعُوهُ عَلَى الإِسْلاَمِ، فَاسْتَوْخَمُوا الأَرْضَ فَسَقِمَتْ أَجْسَامُهُمْ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ، فَتُصِيبُونَ مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى، فَخَرَجُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا فَصَحُّوا، فَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَطْرَدُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ فِي آثَارِهِمْ، فَأُدْرِكُوا فَجِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِّعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ، وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، ثُمَّ نَبَذَهُمْ فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا‏.‏ قُلْتُ وَأَىُّ شَىْءٍ أَشَدُّ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلاَءِ ارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَقَتَلُوا وَسَرَقُوا‏.‏ فَقَالَ عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَاللَّهِ إِنْ سَمِعْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَرُدُّ عَلَىَّ حَدِيثِي يَا عَنْبَسَةُ قَالَ لاَ، وَلَكِنْ جِئْتَ بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ، وَاللَّهِ لاَ يَزَالُ هَذَا الْجُنْدُ بِخَيْرٍ مَا عَاشَ هَذَا الشَّيْخُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ‏.‏ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ فِي هَذَا سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهِ نَفَرٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَتَحَدَّثُوا عِنْدَهُ، فَخَرَجَ رَجُلٌ مِنْهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَقُتِلَ، فَخَرَجُوا بَعْدَهُ، فَإِذَا هُمْ بِصَاحِبِهِمْ يَتَشَحَّطُ فِي الدَّمِ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَاحِبُنَا كَانَ تَحَدَّثَ مَعَنَا، فَخَرَجَ بَيْنَ أَيْدِينَا، فَإِذَا نَحْنُ بِهِ يَتَشَحَّطُ فِي الدَّمِ‏.‏ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بِمَنْ تَظُنُّونَ أَوْ تَرَوْنَ قَتَلَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا نَرَى أَنَّ الْيَهُودَ قَتَلَتْهُ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِ فَدَعَاهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ آنْتُمْ قَتَلْتُمْ هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَرْضَوْنَ نَفَلَ خَمْسِينَ مِنَ الْيَهُودِ مَا قَتَلُوهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا مَا يُبَالُونَ أَنْ يَقْتُلُونَا أَجْمَعِينَ ثُمَّ يَنْتَفِلُونَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَسْتَحِقُّونَ الدِّيَةَ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالُوا مَا كُنَّا لِنَحْلِفَ، فَوَدَاهُ مِنْ عِنْدِهِ‏.‏ قُلْتُ وَقَدْ كَانَتْ هُذَيْلٌ خَلَعُوا خَلِيعًا لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَطَرَقَ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَ الْيَمَنِ بِالْبَطْحَاءِ فَانْتَبَهَ لَهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَحَذَفَهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلَهُ، فَجَاءَتْ هُذَيْلٌ فَأَخَذُوا الْيَمَانِيَ فَرَفَعُوهُ إِلَى عُمَرَ بِالْمَوْسِمِ وَقَالُوا قَتَلَ صَاحِبَنَا‏.‏ فَقَالَ إِنَّهُمْ قَدْ خَلَعُوهُ‏.‏ فَقَالَ يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْ هُذَيْلٍ مَا خَلَعُوهُ‏.‏ قَالَ فَأَقْسَمَ مِنْهُمْ تِسْعَةٌ وَأَرْبَعُونَ رَجُلاً، وَقَدِمَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مِنَ الشَّأْمِ فَسَأَلُوهُ أَنْ يُقْسِمَ فَافْتَدَى يَمِينَهُ مِنْهُمْ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ، فَأَدْخَلُوا مَكَانَهُ رَجُلاً آخَرَ، فَدَفَعَهُ إِلَى أَخِي الْمَقْتُولِ فَقُرِنَتْ يَدُهُ بِيَدِهِ، قَالُوا فَانْطَلَقَا وَالْخَمْسُونَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِنَخْلَةَ، أَخَذَتْهُمُ السَّمَاءُ فَدَخَلُوا فِي غَارٍ فِي الْجَبَلِ، فَانْهَجَمَ الْغَارُ عَلَى الْخَمْسِينَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا فَمَاتُوا جَمِيعًا، وَأَفْلَتَ الْقَرِينَانِ وَاتَّبَعَهُمَا حَجَرٌ فَكَسَرَ رِجْلَ أَخِي الْمَقْتُولِ، فَعَاشَ حَوْلاً ثُمَّ مَاتَ‏.‏ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ أَقَادَ رَجُلاً بِالْقَسَامَةِ ثُمَّ نَدِمَ بَعْدَ مَا صَنَعَ، فَأَمَرَ بِالْخَمْسِينَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا فَمُحُوا مِنَ الدِّيوَانِ وَسَيَّرَهُمْ إِلَى الشَّأْمِ‏.‏
Pada suatu ketika, `Umar bin `Abdul `Aziz duduk di atas takhta baginda di halaman rumahnya supaya orang ramai dapat berkumpul di hadapannya. Kemudian baginda membenarkan mereka masuk dan (apabila mereka masuk), baginda bertanya, "Apa pendapat kamu tentang Al-Qasama?" Mereka berkata, "Kami mengatakan bahawa adalah sah untuk bergantung kepada Al-Qasama dalam Qisas, sebagaimana Khalifah Muslim sebelumnya menjalankan Qisas yang bergantung padanya." Kemudian baginda berkata kepadaku, "Wahai Abu Qilaba! Apa pendapatmu tentangnya?" Baginda membenarkan aku muncul di hadapan orang ramai dan aku berkata, "Wahai Ketua Orang Mukmin! Kamu mempunyai ketua-ketua kakitangan tentera dan bangsawan Arab. Jika lima puluh daripada mereka memberi keterangan bahawa seorang lelaki yang sudah berkahwin telah melakukan hubungan seks haram di Damsyik tetapi mereka tidak melihatnya (berbuat demikian), adakah kamu akan merejamnya?" Dia berkata, "Tidak." Aku berkata, "Jika lima puluh daripada mereka memberi keterangan bahawa seorang lelaki telah melakukan kecurian di Hums, adakah kamu akan memotong tangannya walaupun mereka tidak melihatnya?" Dia menjawab, "Tidak." Aku berkata, "Demi Allah, Rasulullah (ﷺ) tidak pernah membunuh sesiapa pun kecuali dalam salah satu daripada tiga situasi berikut: (1) Seseorang yang membunuh seseorang secara zalim, dibunuh (di dalam Qisas,) (2) orang yang sudah berkahwin yang melakukan hubungan seks haram dan (3) seorang lelaki yang memerangi Allah dan Rasul-Nya lalu meninggalkan Islam dan menjadi murtad." Kemudian orang ramai berkata, "Bukankah Anas bin Malik menceritakan bahawa Rasulullah (ﷺ) memotong tangan pencuri, mencakar mata mereka dan kemudian, melemparkannya ke bawah sinar matahari?" Aku berkata, "Aku akan menceritakan kepadamu riwayat Anas. Anas berkata: "Lapan orang daripada suku `Ukl datang kepada Rasul Allah (ﷺ) dan memberikan bai'ah untuk Islam (menjadi Muslim). Iklim tempat Madinah tidak sesuai dengan mereka, jadi mereka jatuh sakit dan mengadu tentang itu kepada Rasulullah (ﷺ). Dia berkata (kepada mereka), "Tidakkah kamu mahu keluar bersama gembala unta kami dan minum susu unta dan air kencing (sebagai ubat)?" Mereka menjawab, "Ya." Maka mereka keluar dan minum susu dan air kencing unta, dan setelah mereka sihat, mereka membunuh gembala Rasulullah (ﷺ) dan membawa pergi semua unta. Berita ini sampai kepada Rasulullah (ﷺ), lalu baginda menghantar (orang) untuk mengikuti jejak mereka dan mereka ditangkap dan dibawa (kepada Nabi). Baginda kemudian memerintahkan untuk memotong tangan dan kaki mereka, dan mata mereka diconteng dengan kepingan besi yang dipanaskan, kemudian baginda melemparkannya ke bawah matahari sehingga mereka mati." Aku berkata, "Apakah yang lebih teruk daripada apa yang dilakukan oleh orang-orang itu? Mereka meninggalkan Islam, melakukan pembunuhan dan kecurian." Kemudian 'Anbasa bin Sa`id berkata, "Demi Allah, aku tidak pernah mendengar riwayat seperti ini pada hari ini." Aku berkata, "Wahai 'Anbasa! Kamu menafikan riwayatku?" 'Anbasa berkata, "Tidak, tetapi kamu telah menceritakan riwayat itu sebagaimana mestinya. Demi Allah, orang-orang ini berada dalam keadaan baik selagi Syeikh ini (Abu Qilaba) berada di antara mereka." Aku menambah, "Sesungguhnya dalam peristiwa ini terdapat satu hadis yang ditetapkan oleh Rasulullah (ﷺ). Perawi itu menambah: Beberapa orang Ansari datang kepada Nabi (ﷺ) dan berbincang beberapa perkara dengannya, seorang lelaki dari antara mereka keluar dan dibunuh. Orang-orang itu keluar mengejarnya, dan tiba-tiba, sahabat mereka berenang dalam darah. Mereka kembali kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata kepadanya, "Ya Rasul Allah, kami telah menemui sahabat kami yang telah bercakap dengan kami dan keluar sebelum kami, berenang dalam darah (dibunuh)." Rasulullah (ﷺ) keluar dan bertanya kepada mereka, "Siapa yang kamu syak atau siapa yang kamu fikir telah membunuhnya?" Mereka berkata, "Kami fikir orang Yahudi telah membunuhnya." Nabi (ﷺ) memanggil orang Yahudi dan bertanya kepada mereka, "Adakah kamu membunuh (orang ini)?" Mereka menjawab, "Tidak." Baginda bertanya kepada orang Ansar, "Adakah kamu setuju bahawa aku membiarkan lima puluh orang Yahudi bersumpah bahawa mereka tidak membunuhnya?" Mereka berkata, "Tidak penting bagi orang Yahudi untuk membunuh kami semua dan kemudian bersumpah palsu." Baginda berkata, "Jadi, adakah kamu ingin menerima Diya setelah lima puluh orang daripada kamu bersumpah (bahawa orang Yahudi telah membunuh orang kamu)?" Mereka berkata, "Kami tidak akan bersumpah." Kemudian Nabi (ﷺ) sendiri membayar mereka Diya (wang darah)." Perawi itu menambah, "Puak Hudhail menolak salah seorang daripada mereka (kerana kelakuan jahatnya) pada zaman Jahiliyah Pra-Islam. Kemudian, di sebuah tempat yang dipanggil Al-Batha' (berhampiran Mekah), lelaki itu menyerang sebuah keluarga Yaman pada waktu malam untuk mencuri daripada mereka, tetapi... Seorang lelaki dari keluarga itu menyedarinya lalu memukulnya dengan pedangnya dan membunuhnya. Suku Hudhail datang dan menangkap orang Yaman itu lalu membawanya kepada `Umar semasa musim Haji dan berkata, "Dia telah membunuh sahabat kita." Orang Yaman itu berkata, "Tetapi orang-orang ini telah menolaknya (iaitu, sahabat mereka)." `Umar berkata, "Hendaklah lima puluh orang daripada Hudhail bersumpah bahawa mereka tidak menolaknya." Maka empat puluh sembilan orang daripada mereka mengangkat sumpah itu dan kemudian seorang daripada mereka datang dari Syam dan mereka memintanya untuk bersumpah sama, tetapi dia membayar seribu Dirham dan bukannya mengangkat sumpah itu. Mereka memanggil seorang lelaki lain dan lelaki baru itu berjabat tangan dengan saudara lelaki si mati. Ada orang berkata, "Kami dan lima puluh orang lelaki yang telah bersumpah palsu (Al-Qasama) pun berangkat, dan ketika mereka sampai di tempat yang bernama Nakhlah, hujan pun turun, lalu mereka memasuki sebuah gua di gunung, lalu gua itu runtuh menimpa lima puluh orang lelaki yang bersumpah palsu itu, dan semuanya mati kecuali dua orang yang berjabat tangan. Mereka terlepas dari maut tetapi sebiji batu jatuh menimpa kaki saudara si mati dan mematahkan batu itu, lalu dia hidup selama satu tahun dan kemudian meninggal dunia." Saya selanjutnya berkata, "`Abdul Malik bin Marwan menjatuhkan hukuman mati kepada seorang lelaki dalam Qisas (kesamarataan hukuman) kerana membunuh, mendasarkan penghakimannya pada Al-Qasama, tetapi kemudian dia menyesali penghakimannya dan memerintahkan bahawa nama lima puluh orang yang telah bersumpah (Al-Qasama) itu dipadamkan dari daftar, dan dia mengasingkan mereka di Syam."
40
Sahih Al-Bukhari # 87/6900
Anas bin Malik (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ فِي بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ أَوْ بِمَشَاقِصَ وَجَعَلَ يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ‏.‏
Seorang lelaki mengintai ke dalam salah satu tempat tinggal Nabi. Nabi bangun dan mengacukan mata panah (atau kayu) yang tajam ke arahnya untuk menikamnya secara diam-diam.
41
Sahih Al-Bukhari # 87/6901
Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ فِي جُحْرٍ فِي باب رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْ أَعْلَمُ أَنْ تَنْتَظِرَنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنَيْكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِذْنُ مِنْ قِبَلِ الْبَصَرِ ‏"‏‏.‏
Seorang lelaki mengintai melalui lubang di pintu rumah Rasulullah (ﷺ), dan pada masa itu, Rasulullah (ﷺ) mempunyai Midri (sikat besi atau palang) yang digunakannya untuk menggosok kepalanya. Maka apabila Rasulullah (ﷺ) melihatnya, beliau berkata (kepadanya), "Jika aku yakin bahawa engkau sedang memandangku (melalui pintu), nescaya aku akan mencucuk matamu dengan (palang besi tajam) ini." Rasulullah (ﷺ) menambah, "Meminta izin untuk masuk telah diwajibkan supaya seseorang tidak melihat secara haram (apa yang ada di rumah tanpa izin penghuninya)."
42
Sahih Al-Bukhari # 87/6902
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَوْ أَنَّ امْرَأً اطَّلَعَ عَلَيْكَ بِغَيْرِ إِذْنٍ، فَخَذَفْتَهُ بِعَصَاةٍ، فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ، لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ جُنَاحٌ ‏"‏‏.‏
Abul Qasim berkata, "Jika sesiapa mengintip kamu tanpa kebenaran kamu lalu kamu mencucuknya dengan kayu dan mencederakan matanya, kamu tidak akan dipersalahkan."
43
Sahih Al-Bukhari # 87/6903
al-Shu'bi (RA)
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ مَا لَيْسَ فِي الْقُرْآنِ وَقَالَ مَرَّةً مَا لَيْسَ عِنْدَ النَّاسِ فَقَالَ وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ مَا عِنْدَنَا إِلاَّ مَا فِي الْقُرْآنِ، إِلاَّ فَهْمًا يُعْطَى رَجُلٌ فِي كِتَابِهِ، وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ‏.‏ قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قَالَ الْعَقْلُ، وَفِكَاكُ الأَسِيرِ، وَأَنْ لاَ يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ‏.‏
Saya mendengar Abu Juhaifa berkata, "Saya bertanya kepada `Ali 'Adakah kamu mempunyai kitab Ilahi selain daripada Al-Quran?' (Pernah dia berkata...selain dari apa yang dimiliki oleh orang ramai?) `Ali menjawab, 'Demi Dzat yang telah membelah biji-bijian. (berkecambah) dan menciptakan jiwa, kita tidak mempunyai apa-apa selain apa yang ada di dalam Al-Quran dan kemampuan (pemberian) memahami Kitab Allah yang dikurniakan-Nya kepada manusia dan kita mempunyai apa yang tertulis di dalamnya kertas.' Saya bertanya, 'Apakah yang tertulis dalam kertas ini?' Beliau menjawab, 'Al-`Aql (peraturan Diya), tentang tebusan tawanan, dan Hukuman bahawa seorang Muslim tidak boleh dibunuh dalam Qisas (persamaan dalam hukuman) kerana membunuh orang kafir." (Lihat Hadis No. 283,Jil. 4)
44
Sahih Al-Bukhari # 87/6904
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى، فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏
Dua orang wanita dari suku Hudhail (berperang antara satu sama lain) dan salah seorang daripada mereka melemparkan (batu ke arah) yang lain, menyebabkan dia keguguran dan Rasulullah ﷺ memutuskan bahawa pembunuh itu janin) hendaklah memberikan hamba lelaki atau perempuan (sebagai Diya).
45
Sahih Al-Bukhari # 87/6905
Hisham (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ اسْتَشَارَهُمْ فِي إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏ فَقَالَ ائْتِ مَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ، فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِهِ‏.‏
Diriwayatkan oleh bapa Hisyam daripada Al-Mughirah bin Syu'bah: 'Umar berunding dengan para sahabat tentang kes pengguguran seorang wanita (yang disebabkan oleh orang lain). Al-Mughira berkata: Nabi (ﷺ) telah memutuskan bahawa seorang hamba lelaki atau perempuan harus diberikan (sebagai Diya). Kemudian Muhammad bin Maslama bersaksi bahawa dia telah menyaksikan Nabi (ﷺ) memberikan keputusan seperti itu
46
Sahih Al-Bukhari # 87/6906
Hisham (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ اسْتَشَارَهُمْ فِي إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏ فَقَالَ ائْتِ مَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ، فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِهِ‏.‏
'Umar berbincang dengan para sahabat tentang kes pengguguran seorang wanita (disebabkan oleh orang lain). Al-Mughira berkata: Nabi (ﷺ) memberi keputusan bahawa seorang hamba lelaki atau perempuan harus diberikan (sebagai Diya). Kemudian Muhammad bin Maslama bersaksi bahawa dia telah menyaksikan Nabi (ﷺ) memberikan keputusan sedemikian.
47
Sahih Al-Bukhari # 87/6907
Hisham (RA)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنْ عُمَرَ، نَشَدَ النَّاسَ مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي السِّقْطِ وَقَالَ الْمُغِيرَةُ أَنَا سَمِعْتُهُ قَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏ قَالَ ائْتِ مَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ عَلَى هَذَا فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَا أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ هَذَا‏.‏
Diriwayatkan dari ayah Hisyam: 'Umar bertanya kepada orang ramai, "Siapakah yang mendengar Rasulullah (ﷺ) memberikan keputusannya mengenai pengguguran?" Al-Mughirah berkata, "Saya mendengarnya memutuskan bahawa seorang hamba lelaki atau perempuan harus diberikan (sebagai Diya)." 'Umar berkata, "Hadirkan saksi untuk memberi kesaksian kepada kenyataan kamu." Muhammad bin Maslama berkata, "Saya bersaksi bahwa Nabi (ﷺ) telah memberikan keputusan seperti itu
48
Sahih Al-Bukhari # 87/6908
Urwa (RA)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنْ عُمَرَ، نَشَدَ النَّاسَ مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي السِّقْطِ وَقَالَ الْمُغِيرَةُ أَنَا سَمِعْتُهُ قَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏ قَالَ ائْتِ مَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ عَلَى هَذَا فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَا أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ هَذَا‏.‏
'Umar bertanya kepada orang ramai, "Siapakah yang mendengar Rasulullah (ﷺ) memberikan keputusannya? mengenai pengguguran?" Al-Mughirah berkata, “Saya mendengar dia menilai bahawa a budak lelaki atau perempuan hendaklah diberikan (sebagai Diya)." 'Umar berkata, "Hadirkan saksi untuk memberi keterangan kepada kenyataan anda." Muhammad bin Maslama berkata, "Saya bersaksi bahawa Nabi (ﷺ) telah memberikan keputusan seperti itu."
49
Sahih Al-Bukhari # 87/6909
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لِحْيَانَ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا‏.‏
Rasulullah (ﷺ) memberikan keputusan mengenai janin yang digugurkan oleh seorang wanita dari Bani Lihyan bahawa pembunuhnya. (janin) hendaklah memberi hamba lelaki atau perempuan (sebagai Diya) tetapi perempuan yang diwajibkan memberi budak itu meninggal dunia, maka Rasulullah ﷺ memutuskan bahawa harta pusakanya diberikan kepada anak-anaknya dan suaminya dan Diya dibayar oleh 'Asabanya.
50
Sahih Al-Bukhari # 87/6910
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ قَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ، وَقَضَى دِيَةَ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا‏.‏
Dua wanita dari Hudhail bergaduh sesama sendiri dan seorang daripada mereka memukul yang lain dengan batu itu membunuhnya dan apa yang ada dalam kandungannya. Saudara-mara pembunuh dan saudara-mara mangsa menyerahkan perkara mereka kepada Nabi (ﷺ) yang memutuskan bahawa Diya untuk janin adalah budak lelaki atau perempuan, dan Diya untuk wanita yang dibunuh itu hendaklah dibayar oleh 'Asaba (saudara terdekat) si pembunuh.