Umre
Bölümlere Dön
01
Sünen Nesâî # 34/3720
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعُمْرَى هِيَ لِلْوَارِثِ " .
" الْعُمْرَى هِيَ لِلْوَارِثِ " .
Zeyd bin Sabit'ten rivayet edildiğine göre Peygamber Efendimiz şöyle buyurmuştur: "Umre (ömür boyu verilen bir hediye) mirasçıya aittir.
02
Sünen Nesâî # 34/3721
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا، يُحَدِّثُ عَنْ حُجْرٍ الْمَدَرِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ " .
" الْعُمْرَى لِلْوَارِثِ " .
Zeyd bin Sabit'ten rivayet edildiğine göre Rasûlullah şöyle buyurmuştur: "Umre (ömür boyu verilen hediye) mirasçıya aittir.
03
Sünen Nesâî # 34/3722
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ حُجْرٍ الْمَدَرِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْعُمْرَى لِلْوَارِثِ .
Zeyd bin Sabit'ten rivayet edildiğine göre Peygamber Efendimiz umrenin (ömür boyu verilen bir hediye) mirasçıya ait olduğuna hükmetmiştir.
04
Sünen Nesâî # 34/3723
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُ، عَرَضَ عَلَىَّ مَعْقِلٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ حُجْرٍ الْمَدَرِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أَعْمَرَ شَيْئًا فَهُوَ لِمُعْمَرِهِ مَحْيَاهُ وَمَمَاتَهُ وَلاَ تَرْقُبُوا فَمَنْ أَرْقَبَ شَيْئًا فَهُوَ لِسَبِيلِهِ " .
" مَنْ أَعْمَرَ شَيْئًا فَهُوَ لِمُعْمَرِهِ مَحْيَاهُ وَمَمَاتَهُ وَلاَ تَرْقُبُوا فَمَنْ أَرْقَبَ شَيْئًا فَهُوَ لِسَبِيلِهِ " .
Zeyd bin Sabit'in şöyle dediği rivayet edilmiştir: Resulullah şöyle buyurdu: "Kim ömür boyu bir hediye verirse, bu, onu hem hayattayken, hem de öldükten sonra verdiği kimseye aittir. Rukbe'ye dayanarak bir şey vermeyin. Kime Rukbe'ye göre bir şey verilirse, bu onun mirasından olur.
05
Sünen Nesâî # 34/3724
أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ الْحَجُورِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
Abdullah bin Abbas'tan, Peygamber Efendimiz'in şöyle buyurduğu rivayet edilmiştir: "Umre caizdir.
06
Sünen Nesâî # 34/3725
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - هُوَ ابْنُ بَشِيرٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
" إِنَّ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
İbn Abbas'tan, Peygamber Efendimiz'in şöyle buyurduğu rivayet edilmiştir: "Şüphesiz umre caizdir.
07
Sünen Nesâî # 34/3726
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ، عَنْ طَاوُسٍ، بَتَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعُمْرَى وَالرُّقْبَى .
Tavus'tan, Resûlullah'ın umre ve rukbayı farz kıldığı rivayet edilmiştir.
08
Sünen Nesâî # 34/3727
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِسْطَامُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَهُمْ فَقَالَ
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
Malik bin Dinar, Ata'dan, Cabir'den, Rasûlullah'ın bir gün onlara hitaben şöyle buyurdu: "Umre caizdir."
09
Sünen Nesâî # 34/3728
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعُمْرَى وَالرُّقْبَى . قُلْتُ وَمَا الرُّقْبَى قَالَ يَقُولُ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ هِيَ لَكَ حَيَاتَكَ . فَإِنْ فَعَلْتُمْ فَهُوَ جَائِزَةٌ .
Abdülkerim, 'Ata'dan rivayet etti: O şöyle dedi: "Resûlullah umreyi ve rukbayı yasakladı." "Rukbe nedir?" dedim. Şöyle dedi: "Bir adam diğerine: 'Bu, hayatının geri kalanında sana ait' derse. Ancak bunu yaparsanız caiz olur.
10
Sünen Nesâî # 34/3729
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
Şu'be dedi ki: "Katade'nin, Ata'dan, Cabir'den, Peygamber'in şöyle dediğini işittim: 'Umre caizdir'
11
Sünen Nesâî # 34/3730
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أُعْطِيَ شَيْئًا حَيَاتَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَوْتَهُ " .
" مَنْ أُعْطِيَ شَيْئًا حَيَاتَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَوْتَهُ " .
Abdülmelik bin Ebî Süleyman, Ata'dan şöyle dediğini rivayet etmiştir: "Resûlullah buyurdu ki: 'Kime ömrünün sonuna kadar bir şey verilirse, yaşadığı sürece ve öldükten sonra bu onundur.
12
Sünen Nesâî # 34/3731
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تُرْقِبُوا وَلاَ تُعْمِرُوا فَمَنْ أُرْقِبَ أَوْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ " .
" لاَ تُرْقِبُوا وَلاَ تُعْمِرُوا فَمَنْ أُرْقِبَ أَوْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ " .
Süfyan, İbn Cüreyc'ten, Ata'dan, Cabir'den, Resûlullah'ın şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "Rukbe veya umre karşılığı bir şey vermeyin. Kime Rukbe veya umre karşılığı verilirse o, onun mirasçılarına aittir."
13
Sünen Nesâî # 34/3732
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنْبَأَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ عُمْرَى وَلاَ رُقْبَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا أَوْ أُرْقِبَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " .
" لاَ عُمْرَى وَلاَ رُقْبَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا أَوْ أُرْقِبَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " .
İbn Cüreyc, 'Ata'dan rivayet ediyor: "Habib bin Ebî Sabit, İbn Ömer'den bize, Resûlullah'ın şöyle buyurduğunu haber verdi: 'Umre ve Rukbe yoktur. Kime Umre veya Rukbe karşılığında bir şey verilirse, bu, hayatının geri kalanı boyunca ve öldükten sonra ona aittir.
14
Sünen Nesâî # 34/3733
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، { قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، } قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَمْ يَسْمَعْهُ مِنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ عُمْرَى وَلاَ رُقْبَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا أَوْ أُرْقِبَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " . قَالَ عَطَاءٌ هُوَ لِلآخَرِ .
" لاَ عُمْرَى وَلاَ رُقْبَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا أَوْ أُرْقِبَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " . قَالَ عَطَاءٌ هُوَ لِلآخَرِ .
İbn Cüreyc dedi ki: 'Ata bana, Habib bin Ebi Sabit'ten, o da İbn Ömer'den haber verdi -o da ondan duymadı- şöyle dedi: 'Resûlullah şöyle buyurdu: 'Umre ve Rukbe yoktur. Kime Umre veya Rukbe karşılığında verilen bir şey, ömrünün sonuna kadar ve öldükten sonra kendisine aittir." 'Ata' şöyle dedi: "Bu, diğerine aittir."
15
Sünen Nesâî # 34/3734
أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرُّقْبَى وَقَالَ
" مَنْ أُرْقِبَ رُقْبَى فَهُوَ لَهُ " .
" مَنْ أُرْقِبَ رُقْبَى فَهُوَ لَهُ " .
Yezid bin Ziyad bin Ebu'l-Ja'd, Habib bin Ebi Sabit'ten şöyle rivayet ediyor: "İbn Ömer'in şöyle dediğini işittim: 'Resûlullah, rukbeyi yasakladı ve şöyle dedi: 'Kime Rukbe esasına göre bir şey verilirse, bu onundur.
16
Sünen Nesâî # 34/3735
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " .
" مَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " .
İbn Cüreyc şöyle dedi: "Ebu'z-Zübeyr bana Cabir'in şöyle dediğini işittiğini bildirdi: 'Resûlullah şöyle buyurdu: 'Kime umre karşılığında bir şey verilirse, bu onun ömrünün sonuna kadar ve öldükten sonra onundur.
17
Sünen Nesâî # 34/3736
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صُدْرَانَ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ الصَّوَّافُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرٌ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ امْسِكُوا عَلَيْكُمْ - يَعْنِي أَمْوَالَكُمْ - لاَ تُعْمِرُوهَا فَإِنَّهُ مَنْ أَعْمَرَ شَيْئًا فَإِنَّهُ لِمَنْ أُعْمِرَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " .
" يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ امْسِكُوا عَلَيْكُمْ - يَعْنِي أَمْوَالَكُمْ - لاَ تُعْمِرُوهَا فَإِنَّهُ مَنْ أَعْمَرَ شَيْئًا فَإِنَّهُ لِمَنْ أُعْمِرَهُ حَيَاتَهُ وَمَمَاتَهُ " .
Haccac bin es-Sevvaf, Ebu'z-Zübeyr'den rivayet etti: O şöyle dedi: "Cabir dedi ki: "Resulullah şöyle buyurdu: "Ey Ensar! Malınıza sahip çıkın ve onu umre karşılığı vermeyin. Kim umre karşılığında bir şey verirse, ömrü boyunca ve öldükten sonra bu, o umreye dayanarak verdiği kimsenindir.
18
Sünen Nesâî # 34/3737
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" امْسِكُوا عَلَيْكُمْ أَمْوَالَكُمْ وَلاَ تُعْمِرُوهَا فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا حَيَاتَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَبَعْدَ مَوْتِهِ " .
" امْسِكُوا عَلَيْكُمْ أَمْوَالَكُمْ وَلاَ تُعْمِرُوهَا فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا حَيَاتَهُ فَهُوَ لَهُ حَيَاتَهُ وَبَعْدَ مَوْتِهِ " .
Hişam, Ebu'z-Zübeyr'den, o da Cabir'den, Rasûlullah'ın şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "Mallarınızı sıkı tutun ve onu umre karşılığı vermeyin. Kime ömrünün geri kalan kısmında umre karşılığı bir şey verilirse, bu onun geri kalan ömrü boyunca ve ölümünden sonra onundur."
19
Sünen Nesâî # 34/3738
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الرُّقْبَى لِمَنْ أُرْقِبَهَا " .
" الرُّقْبَى لِمَنْ أُرْقِبَهَا " .
Halid, Davud bin Ebu Hind'den, Ebu'z-Zübeyr'den, o da Cabir'den rivayet ediyor: "Resulullah şöyle buyurdu: 'Rukbe, kendisine verilenindir.
20
Sünen Nesâî # 34/3739
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا " .
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا " .
Huşaim, Dâvud'dan, Ebu'z-Zübeyr'den, o da Cabir'den şöyle dediğini rivayet etmiştir: "Resûlullah buyurdu ki: 'Kendisine umre verilene caizdir, rukbe verilene de caizdir.
21
Sünen Nesâî # 34/3740
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، أَنْبَأَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أُعْمِرَ عُمْرَى فَهِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ يَرِثُهَا مَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ " .
" مَنْ أُعْمِرَ عُمْرَى فَهِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ يَرِثُهَا مَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ " .
El-Evza'i, Ez-Zühri'den, Urve'den, o da Cabir'den rivayet ediyor: "Resûlullah şöyle buyurdu: 'Kime umre karşılığında bir şey verilirse, bu ona ve onun soyuna aittir ve ona mirasçı olanlara miras kalır.
22
Sünen Nesâî # 34/3741
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعُمْرَى لِمَنْ أُعْمِرَهَا هِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ يَرِثُهَا مَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ " .
" الْعُمْرَى لِمَنْ أُعْمِرَهَا هِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ يَرِثُهَا مَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ " .
(Farklı bir rivayet) Ebu Amr'dan, İbn Şihab'tan, Ebu Seleme'den, Cabir'den şöyle demiştir: "Resulullah (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: 'Umre (ömür boyu hediye) kendisine verilenindir, ona ve onun mirasçılarına aittir ve onun soyundan gelenlere mirasçı olur.
23
Sünen Nesâî # 34/3742
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعُمْرَى لِمَنْ أُعْمِرَهَا هِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ يَرِثُهَا مَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ " .
" الْعُمْرَى لِمَنْ أُعْمِرَهَا هِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ يَرِثُهَا مَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ " .
(Farklı bir rivayet) El-Evza'i'den, Ez-Zühri'den, Urve'den ve Ebu Seleme'den, o da Cabir'den şöyle demiştir: "Resûlullah şöyle buyurdu: 'Umre (ömür boyu hediye) kendisine verilenindir, ona ve onun soyundan gelenlere aittir ve ona mirasçı olanlara miras kalır.
24
Sünen Nesâî # 34/3743
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الدِّمَشْقِيُّ، عَنْ أَبِي عُمَرَ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَهِيَ لَهُ وَلِمَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ مَوْرُوثَةٌ " .
" أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَهِيَ لَهُ وَلِمَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ مَوْرُوثَةٌ " .
Hişam bin Urve'den, babasından, Abdullah bin Ez-Zübeyr'den, Resûlullah'ın şöyle buyurduğu rivayet edilmiştir: "Kim başka bir adama ömür boyu bir hediye verirse, bu onun (alıcının) ve onun soyundan gelenlerin ve ona mirasçı olanlarındır.
25
Sünen Nesâî # 34/3744
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَقَدْ قَطَعَ قَوْلُهُ حَقَّهُ وَهِيَ لِمَنْ أُعْمِرَ وَلِعَقِبِهِ " .
" مَنْ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَقَدْ قَطَعَ قَوْلُهُ حَقَّهُ وَهِيَ لِمَنْ أُعْمِرَ وَلِعَقِبِهِ " .
Leys, İbn Şihab'tan, Ebu Seleme bin Abdurrahman'dan, Cabir'den şöyle dediğini rivayet etmiştir: "Resûlullah'ı şöyle derken işittim: 'Kim bir adama ömür boyu bir hediye verirse, bu onun ve mirasçılarınındır; sözleri (hediyeyi verdiğinde) onun üzerindeki haklarına son verir ve bu, umre karşılığında kendisine verilen kişiye ve onun mirasçılarına aittir.
26
Sünen Nesâî # 34/3745
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَيُّمَا رَجُلٍ أُعْمِرَ عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَإِنَّهَا لِلَّذِي يُعْطَاهَا لاَ تَرْجِعُ إِلَى الَّذِي أَعْطَاهَا لأَنَّهُ أَعْطَى عَطَاءً وَقَعَتْ فِيهِ الْمَوَارِيثُ " .
" أَيُّمَا رَجُلٍ أُعْمِرَ عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَإِنَّهَا لِلَّذِي يُعْطَاهَا لاَ تَرْجِعُ إِلَى الَّذِي أَعْطَاهَا لأَنَّهُ أَعْطَى عَطَاءً وَقَعَتْ فِيهِ الْمَوَارِيثُ " .
Malik, İbn Şihab'tan, Ebu Seleme'den, Cabir'den, Rasûlullah'ın şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "Kime umre karşılığında hediye verilirse, bu onun ve onun soyundan gelenlerindir. Bu, verdiği kimseye aittir ve veren tarafından geri alınamaz, çünkü o hediye vermiştir ve bu hediye, kendisine verilenin mirasçılarına kalır."
27
Sünen Nesâî # 34/3746
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ جَابِرًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّهُ مَنْ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَإِنَّهَا لِلَّذِي أُعْمِرَهَا يَرِثُهَا مِنْ صَاحِبِهَا الَّذِي أَعْطَاهَا مَا وَقَعَ مِنْ مَوَارِيثِ اللَّهِ وَحَقِّهِ .
Şua'ib, Ez-Zuhri'den rivayet etti: "Ebu Seleme bin Abdurrahman bana Cabir'in şöyle dediğini anlattı: 'Resûlullah şöyle hükmetti: Kim bir adama ömür boyu bir hediye verirse, bu o kişiye ve onun mirasçılarına aittir. Bu, umre esasıyla kendisine verilen kimseye aittir. Allah'ın miras ve haklarına göre alıcısına miras kalacaktır.
28
Sünen Nesâî # 34/3747
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِيمَنْ أُعْمِرَ عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَهِيَ لَهُ بَتْلَةٌ لاَ يَجُوزُ لِلْمُعْطِي مِنْهَا شَرْطٌ وَلاَ ثُنْيَا . قَالَ أَبُو سَلَمَةَ لأَنَّهُ أَعْطَى عَطَاءً وَقَعَتْ فِيهِ الْمَوَارِيثُ فَقَطَعَتِ الْمَوَارِيثُ شَرْطَهُ .
İbn Ebi Zî'b, İbn Şihab'tan, Ebu Seleme'den, Cabir'den, Resûlullah'ın, kendisine ömür boyu hediye (umre) verilen kimse hakkında, bunun kendisine ve soyundan gelenlere ait olduğuna hükmettiğini şöyle nakletmiştir: "Şüphesiz ki bu onundur ve verenin herhangi bir şart veya istisna koyması caiz değildir." Ebu Seleme şöyle dedi: "Çünkü o bunu hediye etmiştir ve dolayısıyla mirasla aynı hükümlere tabidir ve (alıcının ölümü halinde verene intikal etmesi) şartı geçersiz olmuştur."
29
Sünen Nesâî # 34/3748
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ قَالَ قَدْ أَعْطَيْتُكَهَا وَعَقِبَكَ مَا بَقِيَ مِنْكُمْ أَحَدٌ فَإِنَّهَا لِمَنْ أُعْطِيَهَا وَإِنَّهَا لاَ تَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِهَا مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ أَعْطَاهَا عَطَاءً وَقَعَتْ فِيهِ الْمَوَارِيثُ " .
" أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْمَرَ رَجُلاً عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ قَالَ قَدْ أَعْطَيْتُكَهَا وَعَقِبَكَ مَا بَقِيَ مِنْكُمْ أَحَدٌ فَإِنَّهَا لِمَنْ أُعْطِيَهَا وَإِنَّهَا لاَ تَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِهَا مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ أَعْطَاهَا عَطَاءً وَقَعَتْ فِيهِ الْمَوَارِيثُ " .
Salih, İbn Şihab'tan, Ebu Seleme'nin kendisine Cabir'den haber verdiğini bildiriyor: Allah Resulü şöyle buyurmuştur: "Kim başka bir adama ömür boyu bir hediye verirse, bu o kişiye (alıcıya) ve onun soyuna aittir. O da şöyle dedi: 'Sizden herhangi biri hayatta olduğu sürece onu sana ve senin soyundan gelenlere verdim.' Yani kendisine verilene ait olup, hediye ettiği için ilk sahibine inemez ve bu haliyle tereke ile aynı hükme tabi olur.
30
Sünen Nesâî # 34/3749
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْعُمْرَى أَنْ يَهَبَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ وَلِعَقِبِهِ الْهِبَةَ وَيَسْتَثْنِي إِنْ حَدَثَ بِكَ حَدَثٌ وَبِعَقِبِكَ فَهُوَ إِلَىَّ وَإِلَى عَقِبِي إِنَّهَا لِمَنْ أُعْطِيَهَا وَلِعَقِبِهِ .
Yezid bin Ebi Habib, İbn Şihab'tan, Ebu Seleme'den, Cabir'den rivayet etti ki, Resûlullah (s.a.v.) umre hakkında hüküm verdi - bir adam başka bir adama ve onun soyundan gelenlere hediye verdiğinde, fakat sana ve senin soyuna bir şey olursa, bu bana ve benim torunlarıma ait olacaktır - "Bu, kendisine verilen kişiye ve onun soyuna aittir."
31
Sünen Nesâî # 34/3750
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْعُمْرَى لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ " .
" الْعُمْرَى لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ " .
Hişam şöyle dedi: "Yahya bin Ebi Kesir bize anlattı, o şöyle dedi: 'Ebu Seleme bin Abdurrahman bana anlattı ve şöyle dedi: Cabir'in şöyle dediğini duydum: 'Resulullah şöyle buyurdu: 'Ömür boyu bir hediye, kendisine verilenindir.
32
Sünen Nesâî # 34/3751
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعُمْرَى لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ " .
" الْعُمْرَى لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ " .
Ebu İsmail dedi ki: "Yahya bize, Ebu Seleme'nin kendisine Cabir bin Abdullah'tan, o da Allah'ın Peygamberi'nden şöyle rivayet ettiğini anlattı: 'Ömür boyu bir hediye, kendisine verilenindir.
33
Sünen Nesâî # 34/3752
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ عُمْرَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ " .
" لاَ عُمْرَى فَمَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ " .
İsmail, Muhammed'den, Ebu Seleme'den, Ebu Hureyre'den, Resûlullah'ın şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "Ömür boyu hediye yoktur. Kime ömür boyu hediye verilirse, o onundur."
34
Sünen Nesâî # 34/3753
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ " .
" مَنْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ " .
Muhammed bin Amr şöyle dedi: "Ebû Seleme, Ebû Hureyre'den bize rivayet etti ki, Resûlullah şöyle buyurmuştur: 'Kime ömür boyu bir hediye verilirse, o onundur.
35
Sünen Nesâî # 34/3754
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
" الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " .
Beşir bin Nahik, Ebu Hureyre'den Peygamber Efendimiz'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "Ömür boyu bağış (umre) caizdir."
36
Sünen Nesâî # 34/3755
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَأَلَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ هِشَامٍ عَنِ الْعُمْرَى، فَقُلْتُ حَدَّثَ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ قَضَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ . قَالَ قَتَادَةُ وَقُلْتُ حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " . قَالَ قَتَادَةُ وَقُلْتُ كَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ . قَالَ قَتَادَةُ فَقَالَ الزُّهْرِيُّ إِنَّمَا الْعُمْرَى إِذَا أُعْمِرَ وَعَقِبَهُ مِنْ بَعْدِهِ فَإِذَا لَمْ يَجْعَلْ عَقِبَهُ مِنْ بَعْدِهِ كَانَ لِلَّذِي يَجْعَلُ شَرْطُهُ . قَالَ قَتَادَةُ فَسُئِلَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْعُمْرَى جَائِزَةٌ " . قَالَ قَتَادَةُ فَقَالَ الزُّهْرِيُّ كَانَ الْخُلَفَاءُ لاَ يَقْضُونَ بِهَذَا . قَالَ عَطَاءٌ قَضَى بِهَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ .
Katade şöyle dedi: "Süleyman bin Hişam bana ömür boyu bir hediye sordu. Ben de şöyle dedim: 'Muhammed bin Şirin, Şureyh'in şöyle dediğini anlattı: "Allah'ın Peygamberi, ömür boyu bir hediyenin caiz olduğuna karar verdi." Katade şöyle dedi: "Ve En-Nadr bin Enes bana, Beşir bin Nahik'ten, Ebu Hureyre'den, Allah'ın Peygamberi'nin şöyle buyurduğunu anlattı: "Ömür boyu bir hediye," dedi. Katade şöyle dedi: "Ben şöyle dedim: 'Hasan şöyle derdi: "Ömür boyu hediye caizdir."' Katade şöyle dedi: "Zühri şöyle dedi: 'Ömür boyu hediye, kendisine ve onun soyundan gelenlere verilmesi şart koşulan, ancak onun soyundan gelenler belirtilmemişse, bu şart geçerlidir (ve verene geri döner).'" Katade şöyle dedi: "Öyleyse, 'Ata' bin Ebi Rabah'a soruldu ve o şöyle dedi: 'Bana Cabir bin Abdullah, Resulullah'ın: "Umre caizdir" dediğini anlattı." Katade şöyle dedi: "Ez-Zühri dedi ki: 'Halifeler (hulefe) bununla hükmetmediler.'." 'Ata' şöyle dedi: "Abdul-Malik bin Mervan bununla hükmetti.
37
Sünen Nesâî # 34/3756
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ح وَأَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي هِنْدٍ - وَحَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَجُوزُ لاِمْرَأَةٍ هِبَةٌ فِي مَالِهَا إِذَا مَلَكَ زَوْجُهَا عِصْمَتَهَا " . اللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ .
" لاَ يَجُوزُ لاِمْرَأَةٍ هِبَةٌ فِي مَالِهَا إِذَا مَلَكَ زَوْجُهَا عِصْمَتَهَا " . اللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ .
Amr bin Şuayb'dan, babasından, o da dedesinden, Resûlullah'ın şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: "Kocası kendisi üzerinde evlilik yetkisine sahip olduğu sürece, bir kadının malından hediye vermesi caiz değildir." Bu, (anlatıcılardan biri) Muhammed'in sözüdür.
38
Sünen Nesâî # 34/3757
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، ح وَأَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ
" لاَ يَجُوزُ لاِمْرَأَةٍ عَطِيَّةٌ إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا " .
" لاَ يَجُوزُ لاِمْرَأَةٍ عَطِيَّةٌ إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا " .
Amr bin Şuayb'dan, babasından, dedesinin şöyle dediği rivayet edilmiştir: "Resûlullah Mekke'yi fethettiğinde, (halka) hitap etmek için ayağa kalktı ve hutbesinde şöyle dedi: 'Bir kadının, kocasının izni olmadan (hediye) vermesi caiz değildir.
39
Sünen Nesâî # 34/3758
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلْقَمَةَ الثَّقَفِيِّ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ ثَقِيفٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُمْ هَدِيَّةٌ فَقَالَ
" أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ فَإِنْ كَانَتْ هَدِيَّةً فَإِنَّمَا يُبْتَغَى بِهَا وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَضَاءُ الْحَاجَةِ وَإِنْ كَانَتْ صَدَقَةً فَإِنَّمَا يُبْتَغَى بِهَا وَجْهُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالُوا لاَ بَلْ هَدِيَّةٌ . فَقَبِلَهَا مِنْهُمْ وَقَعَدَ مَعَهُمْ يُسَائِلُهُمْ وَيُسَائِلُونَهُ حَتَّى صَلَّى الظُّهْرَ مَعَ الْعَصْرِ .
" أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ فَإِنْ كَانَتْ هَدِيَّةً فَإِنَّمَا يُبْتَغَى بِهَا وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَضَاءُ الْحَاجَةِ وَإِنْ كَانَتْ صَدَقَةً فَإِنَّمَا يُبْتَغَى بِهَا وَجْهُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالُوا لاَ بَلْ هَدِيَّةٌ . فَقَبِلَهَا مِنْهُمْ وَقَعَدَ مَعَهُمْ يُسَائِلُهُمْ وَيُسَائِلُونَهُ حَتَّى صَلَّى الظُّهْرَ مَعَ الْعَصْرِ .
Abdurrahman bin Alkame es-Sakafi'nin şöyle dediği rivayet edilmiştir: "Sakif heyeti, yanlarında bir hediye getirerek Resulullah'a geldi. O: 'Bu bir hediye mi, yoksa sadaka mı?' dedi. Eğer hediye olsaydı, Resulullah'ın rızası ve ihtiyaçlarının karşılanması için olurdu; eğer sadaka olsaydı, o zaman Allah yolunda olurdu. 'Bu bir hediyedir' dediler. O da onlardan bunu kabul etti, yanlarına oturdu ve onlar da sorular sordular, ta ki ikindi namazını kılıncaya kadar.
40
Sünen Nesâî # 34/3759
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أَقْبَلَ هَدِيَّةً إِلاَّ مِنْ قُرَشِيٍّ أَوْ أَنْصَارِيٍّ أَوْ ثَقَفِيٍّ أَوْ دَوْسِيٍّ " .
" لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أَقْبَلَ هَدِيَّةً إِلاَّ مِنْ قُرَشِيٍّ أَوْ أَنْصَارِيٍّ أَوْ ثَقَفِيٍّ أَوْ دَوْسِيٍّ " .
Ebu Hureyre'den rivayet edildiğine göre, Resûlullah şöyle buyurmuştur: "Kureyş'ten, Ensârî'den, Sakafi'den veya Devsi'den başkasından hediye kabul etmemeyi düşünüyordum.
41
Sünen Nesâî # 34/3760
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ فَقَالَ " مَا هَذَا " . فَقِيلَ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " .
Enes'ten rivayet edildiğine göre Resûlullah'a bir miktar et getirildi ve o şöyle dedi: "Bu nedir?" "Berirah'a sadaka olarak verildi" denildi. Şöyle dedi: "Bu onun için bir sadaka, bizim için bir hediyedir.