سنن ابو داؤد — حدیث #۱۷۴۲۶
حدیث #۱۷۴۲۶
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ عَمَّتِهِ، زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ الْفُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ، - وَهِيَ أُخْتُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهَا فِي بَنِي خُدْرَةَ فَإِنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْبُدٍ لَهُ أَبَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِطَرَفِ الْقَدُّومِ لَحِقَهُمْ فَقَتَلُوهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَرْجِعَ إِلَى أَهْلِي فَإِنِّي لَمْ يَتْرُكْنِي فِي مَسْكَنٍ يَمْلِكُهُ وَلاَ نَفَقَةٍ . قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَتْ فَخَرَجْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ دَعَانِي أَوْ أَمَرَ بِي فَدُعِيتُ لَهُ فَقَالَ " كَيْفَ قُلْتِ " . فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ الَّتِي ذَكَرْتُ مِنْ شَأْنِ زَوْجِي قَالَتْ فَقَالَ " امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ " . قَالَتْ فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا . قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَرْسَلَ إِلَىَّ فَسَأَلَنِي عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُهُ فَاتَّبَعَهُ وَقَضَى بِهِ .
انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہاں۔ اس نے کہا: میں باہر نکلی، اور جب میں اپارٹمنٹ یا مسجد میں تھی، اس نے مجھے بلایا، یا اس نے (کسی کو بلانے کا) حکم دیا، اس لیے مجھے بلایا گیا۔
اس نے کہا: تم نے کیا کہا؟ چنانچہ میں نے اپنی کہانی دہرائی جو میں پہلے ہی اپنے شوہر کے بارے میں بتا چکی تھی۔ پھر فرمایا: اپنے گھر میں رہو یہاں تک کہ عدت گزر جائے۔ کہنے لگی:
چنانچہ میں نے اس (اس کے گھر) میں چار مہینے دس دن عدت گزاری۔ جب عثمان بن عفان خلیفہ ہوئے تو انہوں نے مجھے بلایا اور مجھ سے اس بارے میں پوچھا۔ چنانچہ میں نے اسے اطلاع دی اور اس نے اس پر عمل کیا اور اسی کے مطابق مقدمات کا فیصلہ کیا۔
راوی
زینب، بنت کعب ابن عجرہ
ماخذ
سنن ابو داؤد # ۱۳/۲۳۰۰
درجہ
Sahih
زمرہ
باب ۱۳: طلاق