Beschreibung des Propheten
Zur Kapitelübersicht
40 Hadithe
01
Muwatta von Imam Malik # 49/1671
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ وَلَيْسَ بِالأَبْيَضِ الأَمْهَقِ وَلاَ بِالآدَمِ وَلاَ بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ وَلاَ بِالسَّبِطِ بَعَثَهُ اللَّهُ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَأَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ وَتَوَفَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ سَنَةً وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman Anas ibn Malik sagen hörte: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, war weder übermäßig groß noch klein Majestic ließ ihn sterben, als er sechzig war. Es gab keine zwanzig weißen Haare in seinem Haar oder Bart, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken
02
Muwatta von Imam Malik # 49/1672
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَرَانِي اللَّيْلَةَ عِنْدَ الْكَعْبَةِ فَرَأَيْتُ رَجُلاً آدَمَ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنْ أُدْمِ الرِّجَالِ لَهُ لِمَّةٌ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ اللِّمَمِ قَدْ رَجَّلَهَا فَهِيَ تَقْطُرُ مَاءً مُتَّكِئًا عَلَى رَجُلَيْنِ - أَوْ عَلَى عَوَاتِقِ رَجُلَيْنِ - يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا قِيلَ هَذَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ثُمَّ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ جَعْدٍ قَطَطٍ أَعْوَرِ الْعَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقِيلَ لِي هَذَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Ich träumte nachts, dass ich an der Kaba war, und ich sah einen dunklen Mann wie den hübschesten dunklen Mann, den du je gesehen hast Auf den Schultern zweier Männer, die um Kaba herum Tawaf machten, fragte ich: „Wer ist das?“ Es wurde gesagt: „al-Masih ibn Maryam.“ Dann waren wir bei einem Mann mit drahtigem Haar und blindem rechten Auge, als wäre es eine schwebende Weintraube. Ich fragte: „Wer ist das?“ Mir wurde gesagt: „Das ist al-Masih ad-Dajjal.“
03
Muwatta von Imam Malik # 49/1673
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ تَقْلِيمُ الأَظَافِرِ وَقَصُّ الشَّارِبِ وَنَتْفُ الإِبْطِ وَحَلْقُ الْعَانَةِ وَالاِخْتِتَانُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Said ibn Abi Said al-Maqburi von seinem Vater, dass Abu Hurayra sagte: „Es gibt fünf Dinge aus der Fitra: Schneiden der Nägel, Trimmen des Schnurrbarts, Entfernen der Haare aus der Achselhöhle, Rasieren der Schamgegend und Beschneidung.“
04
Muwatta von Imam Malik # 49/1674
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَ النَّاسِ ضَيَّفَ الضَّيْفَ وَأَوَّلَ النَّاسِ اخْتَتَنَ وَأَوَّلَ النَّاسِ قَصَّ الشَّارِبَ وَأَوَّلَ النَّاسِ رَأَى الشَّيْبَ فَقَالَ يَا رَبِّ مَا هَذَا فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَقَارٌ يَا إِبْرَاهِيمُ ‏.‏ فَقَالَ رَبِّ زِدْنِي وَقَارًا ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ يُؤْخَذُ مِنَ الشَّارِبِ حَتَّى يَبْدُوَ طَرَفُ الشَّفَةِ وَهُوَ الإِطَارُ وَلاَ يَجُزُّهُ فَيُمَثِّلُ بِنَفْسِهِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said, dass Said ibn al-Musayyub sagte: „Ibrahim, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, war der Erste, der dem Gast Gastfreundschaft schenkte und der erste Mensch, der beschnitten wurde, und der erste Mensch, der sich den Schnurrbart schnitt, und der erste Mensch, der graue Haare sah. Er sagte: „O Herr! Was ist das?“ Allah der Gesegnete, der Erhabene, sagte: „Es ist Würde, Ibrahim.“ Er sagte: „Herr, erhöhe meine Würde!“ „Yahya sagte, er habe Malik sagen hören: „Man nimmt den Schnurrbart ab, bis der Rand der Lippe erscheint, das ist der Rand.“ Man schneidet sich nicht völlig ab, so dass man sich selbst verstümmelt
05
Muwatta von Imam Malik # 49/1675
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّلَمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ بِشِمَالِهِ أَوْ يَمْشِيَ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ وَأَنْ يَحْتَبِيَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ كَاشِفًا عَنْ فَرْجِهِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'z-Zubayr von Jabir ibn Abdullah as-Salami, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, einem Mann verbot, mit der linken Hand zu essen oder in einer Sandale zu gehen oder ein einzelnes Kleidungsstück um seine angezogenen Beine zu wickeln, um seine Genitalien freizulegen
06
Muwatta von Imam Malik # 49/1676
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab von Abu Bakr ibn Ubaydullah ibn Abdullah ibn Umar von Abdullah ibn Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn du isst, iss mit deiner rechten Hand und trinke mit deiner rechten Hand.“ Shaytan isst mit seiner linken Hand und trinkt mit seiner linken Hand
07
Muwatta von Imam Malik # 49/1677
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِهَذَا الطَّوَّافِ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ فَتَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَمَا الْمِسْكِينُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الَّذِي لاَ يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ وَلاَ يَفْطُنُ النَّاسُ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلَ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'z-Zinad aus al-Araj aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Die Ärmsten sind nicht die Menschen, die ständig von Mensch zu Mensch gehen und ein oder zwei Bissen und ein oder zwei Datteln bekommen.“ Sie sagten: „Wer sind die Ärmsten, Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Menschen, die nicht genug für sich und andere finden, sind sich dessen nicht bewusst, um ihnen Sadaqa zu geben, und sie fangen nicht an, andere Menschen anzubetteln.“
08
Muwatta von Imam Malik # 49/1678
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ بُجَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الْحَارِثِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رُدُّوا الْمِسْكِينَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam von Ibn Bujayd (ehemals al-Ansari) von seiner Großmutter, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Gib den ganz Armen, wenn auch nur einen gebratenen Huf.“
09
Muwatta von Imam Malik # 49/1679
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَأْكُلُ الْمُسْلِمُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'z-Zinad aus al-Araj, dass Abu Huraira sagte: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: ‚Der Muslim isst in einem Darm und der Kafir isst in sieben.‘
10
Muwatta von Imam Malik # 49/1680
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَافَهُ ضَيْفٌ كَافِرٌ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلاَبَهَا ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلاَبَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلاَبَهَا ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Suhayl ibn Abi Salih von seinem Vater aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, einem Kafir-Gast Gastfreundschaft gewährte. Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, befahl, ihm ein Schaf zu bringen und es zu melken. Er trank seine Milch. Dann kam ein anderer und er trank es. Dann kam ein anderer und trank davon, bis er die Milch von sieben Schafen getrunken hatte. Am Morgen wurde er Muslim und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, bestellte ein Schaf für ihn. Es wurde gemolken und er trank seine Milch. Dann bestellte er ein weiteres für ihn und er konnte es nicht aufessen. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Der Mumin trinkt in einem Darm und der Kafir trinkt in sieben Därmen.“
11
Muwatta von Imam Malik # 49/1681
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الَّذِي يَشْرَبُ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ إِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Nafi von Zayd ibn Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab von Abdullah ibn Abd ar-Rahman ibn Abi Bakras-Siddiq von Umm Salama, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Eine Person, die aus einem silbernen Gefäß trinkt, bringt das Feuer von Jahannam.“ in seinen Bauch
12
Muwatta von Imam Malik # 49/1682
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ، مَوْلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ أَسَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ النَّفْخِ فِي الشَّرَابِ فَقَالَ لَهُ أَبُو سَعِيدٍ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَرْوَى مِنْ نَفَسٍ وَاحِدٍ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَبِنِ الْقَدَحَ عَنْ فِيكَ ثُمَّ تَنَفَّسْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَرَى الْقَذَاةَ فِيهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَهْرِقْهَا ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Ayyub ibn Habib, der Mawla von Sad ibn Abi Waqqas, dass Abu'l-Muthanna al-Juhani sagte: „Ich war mit Marwan ibn al-Hakam und Abu Said al-Khudri kam zu ihm. Marwan ibn al-Hakam sagte zu ihm: „Hast du gehört, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, das Einblasen verboten hat?“ Getränke?' Abu Said sagte zu ihm: „Ja.“ Ein Mann sagte zu ihm: „Gesandter Allahs, ich werde nicht mit einem einzigen Atemzug ausgelöscht.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu ihm: „Nimm den Kelch aus deinem Mund und atme dann.“ Er sagte: „Manchmal sehe ich etwas darin schwimmen?“ Er sagte: „Dann schütte es aus.“
13
Muwatta von Imam Malik # 49/1683
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، كَانُوا يَشْرَبُونَ قِيَامًا ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Umar ibn al-Khattab und Ali ibn Abi Talib und Uthman ibn Affan im Stehen tranken
14
Muwatta von Imam Malik # 49/1684
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، كَانَا لاَ يَرَيَانِ بِشُرْبِ الإِنْسَانِ وَهُوَ قَائِمٌ بَأْسًا ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab, dass A'isha, Umm al-Muminin und Sad ibn Abi Waqqas keinen Schaden darin sahen, wenn ein Mann im Stehen trank
15
Muwatta von Imam Malik # 49/1685
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْقَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَشْرَبُ قَائِمًا ‏.‏
Yahya erzählte mir aus Malik, dass Abu Jafar al-Qari sagte: „Ich sah Abdullah ibn Umar im Stehen trinken.“
16
Muwatta von Imam Malik # 49/1686
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ قَائِمًا ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Amir ibn Abdullah ibn az-Zubayr, dass sein Vater im Stehen getrunken habe
17
Muwatta von Imam Malik # 49/1687
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَبَنٍ قَدْ شِيبَ بِمَاءٍ مِنَ الْبِئْرِ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ وَعَنْ يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ فَشَرِبَ ثُمَّ أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ وَقَالَ ‏ "‏ الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, von Ibn Shihab, von Anas ibn Malik, dass dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, etwas Milch gebracht wurde, die mit Brunnenwasser vermischt wurde. Zu seiner Rechten befand sich ein Beduine und zu seiner Linken Abu Bakr as-Siddiq. Er trank und gab es dann dem Beduinen und sagte: „Die rechte Hand zur rechten Hand.“
18
Muwatta von Imam Malik # 49/1688
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ مِنْهُ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ الأَشْيَاخُ فَقَالَ لِلْغُلاَمِ ‏ "‏ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْغُلاَمُ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا ‏.‏ قَالَ فَتَلَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Abu Hazim ibn Dinar from Sahl ibn Sad al-Ansari that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was brought a drink and he drank some of it. Zu seiner Rechten war ein Junge und zu seiner Linken einige alte Männer. Er sagte zu dem Jungen: „Gibst du mir die Erlaubnis, es diesen Leuten zu geben?“ Der Junge sagte: „Nein, Gesandter Allahs, ich möchte nicht, dass jemand meinen Anteil von dir bekommt.“ Er sagte: „Also legte der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, es in seine Hand.“
19
Muwatta von Imam Malik # 49/1689
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لِلطَّعَامِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ ‏.‏ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ حَتَّى دَخَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ وَعَصَرَتْ عَلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ بِالدُّخُولِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى أَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ رَجُلاً أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha Anas ibn Malik sagen hörte, dass Abu Talha zu Umm Sulaym gesagt hatte: „Ich habe gerade dem Gesandten Allahs zugehört, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und seine Stimme war sehr schwach. Ich erkannte darin Hunger, also, hast du etwas?“ Sie antwortete: „Ja“ und holte einige Gerstenbrote heraus. Sie nahm ihr langes Kopftuch und wickelte einen Teil davon in das Brot ein, legte es mir (Anas) in die Hand und gab mir einen Teil davon zum Tragen. Dann schickte sie mich zum Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren.“ Anas fuhr fort: „Ich nahm es und fand den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, mit einigen Leuten in der Moschee sitzen. Ich habe sie beobachtet. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Hat Abu Talha dich geschickt?“ Ich antwortete: „Ja.“ Er sagte: „Für Essen?“ Ich sagte: „Ja.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu denen, die bei ihm waren: „Lasst uns gehen.“ Er machte sich auf den Weg und ich ging zwischen ihnen hindurch, bis ich zu Abu Talha kam und es ihm erzählte. Abu Talha sagte: „Umm Sulaym!“ Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, hat Menschen gebracht und wir haben keine Nahrung. Was sollen wir ihnen zu essen geben?' Sie sagte: „Allah und Sein Gesandter wissen es am besten.“ „ Anas fuhr fort: „Abu Talha ging hinaus und traf den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, näherte sich mit Abu Talha, bis sie eintraten.“ Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Komm, Umm Sulaym, was hast du?“ Sie brachte Brot heraus. Der Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl, es in Stücke zu brechen, und Umm Sulaym drückte darauf einen Behälter mit geklärter Butter, die sie gewürzt hatte. Dann sagte der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, was auch immer Allah von ihm wollte, und sagte: „Wirst du zehn von ihnen die Erlaubnis geben, hereinzukommen?“ Er gab ihnen die Erlaubnis, und sie aßen, bis sie satt waren, und gingen dann. Er sagte: „Geben Sie zehn weiteren die Erlaubnis.“ Er gab ihnen die Erlaubnis, und sie aßen, bis sie satt waren, und gingen. Dann sagte er: „Geben Sie zehn weiteren die Erlaubnis.“ Er gab ihnen die Erlaubnis und sie aßen, bis sie satt waren, und gingen. Dann sagte er: „Geben Sie zehn weiteren die Erlaubnis.“ Er gab die Erlaubnis und sie aßen, bis sie satt waren, und gingen. Es waren siebzig oder achtzig Männer
20
Muwatta von Imam Malik # 49/1690
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ طَعَامُ الاِثْنَيْنِ كَافِي الثَّلاَثَةِ وَطَعَامُ الثَّلاَثَةِ كَافِي الأَرْبَعَةِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'z-Zinad aus al-Araj aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Nahrung von zwei ist genug für drei, und die Nahrung von drei ist genug für vier.“
21
Muwatta von Imam Malik # 49/1691
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَغْلِقُوا الْبَابَ وَأَوْكُوا السِّقَاءَ وَأَكْفِئُوا الإِنَاءَ - أَوْ خَمِّرُوا الإِنَاءَ - وَأَطْفِئُوا الْمِصْبَاحَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ غَلَقًا وَلاَ يَحُلُّ وِكَاءً وَلاَ يَكْشِفُ إِنَاءً وَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى النَّاسِ بَيْتَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'z-Zubayr al-Makki von Jabir ibn Abdullah, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Verschließe die Tür, binde den Wasserschlauch zu, drehe das Gefäß um oder decke es ab und lösche die Lampe. Shaytan öffnet keine verschlossene Tür, löst keinen Knoten und deckt kein Gefäß auf. Eine Maus kann die Häuser der Menschen um sie herum in Brand setzen.“
22
Muwatta von Imam Malik # 49/1692
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتُهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ وَضِيَافَتُهُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ فَمَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرِجَهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Said ibn Abi Said al-Maqburi aus Abu Shurayh al-Kabi, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte gut reden oder schweigen. Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte gegenüber seinem Nächsten großzügig sein. Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, sollte gegenüber seinem Gast großzügig sein. Sein Empfang dauert einen Tag und einen.“ Nacht, und seine Gastfreundschaft dauert drei Tage. Es ist für einen Gast nicht halal, bei einem Mann zu bleiben, bis er zur Last wird
23
Muwatta von Imam Malik # 49/1693
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ إِذِ اشْتَدَّ عَلَيْهِ الْعَطَشُ فَوَجَدَ بِئْرًا فَنَزَلَ فِيهَا فَشَرِبَ وَخَرَجَ فَإِذَا كَلْبٌ يَلْهَثُ يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ فَقَالَ الرَّجُلُ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا الْكَلْبَ مِنَ الْعَطَشِ مِثْلُ الَّذِي بَلَغَ مِنِّي فَنَزَلَ الْبِئْرَ فَمَلأَ خُفَّهُ ثُمَّ أَمْسَكَهُ بِفِيهِ حَتَّى رَقِيَ فَسَقَى الْكَلْبَ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ فَغَفَرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنَّ لَنَا فِي الْبَهَائِمِ لأَجْرًا فَقَالَ ‏"‏ فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Sumayy, dem Mawla von Abu Bakr aus Abu Salih as-Samman aus Abu Hurayra, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein Mann ging auf einer Straße, als er sehr durstig wurde war.' Er stieg in den Brunnen hinab, füllte seinen Schuh und behielt ihn dann im Maul, bis er herausstieg und dem Hund Wasser zu trinken gab. Allah dankte ihm dafür und vergab ihm.“ Sie sagten: „Gesandter Allahs, haben wir eine Belohnung dafür, dass wir uns um die Tiere kümmern?“ Er sagte: „Für jeden, der eine feuchte Leber hat, gibt es eine Belohnung.“
24
Muwatta von Imam Malik # 49/1694
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلاَثُمِائَةٍ ‏.‏ قَالَ وَأَنَا فِيهِمْ - قَالَ - فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ ذَلِكَ الْجَيْشِ فَجُمِعَ ذَلِكَ كُلُّهُ فَكَانَ مِزْوَدَىْ تَمْرٍ - قَالَ - فَكَانَ يُقَوِّتُنَاهُ كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلاً قَلِيلاً حَتَّى فَنِيَ وَلَمْ تُصِبْنَا إِلاَّ تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ فَقُلْتُ وَمَا تُغْنِي تَمْرَةٌ فَقَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ - قَالَ - ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنُصِبَا ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا وَلَمْ تُصِبْهُمَا
Yahya erzählte mir von Malik aus Wahb ibn Kaysan, dass Jabir ibn Abdullah sagte: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sandte eine Delegation an die Küste. Abu Ubayda ibn al-Jarrah hatte das Kommando über sie. Es waren 300 Menschen, und ich war unter ihnen. Wir gingen hinaus, bis wir einen Teil des Weges zurückgelegt hatten und unsere Vorräte aufgebraucht waren. Abu Ubayda befahl, die Vorräte der Armee zusammenzusammeln, und sie beliefen sich.“ Er gab uns jeden Tag einen kleinen Vorrat davon, bis er fertig war, und wir hatten immer nur eine einzige Dattel. Ich sagte: „Was nützt eine Dattel?“ Er sagte: „Wir werden den Verlust sicherlich spüren, wenn sie fertig sind.“ „Jabir fuhr fort: „Dann erreichten wir das Meer und da war ein Fisch wie ein kleiner Berg.“ Die Armee aß achtzehn Nächte lang davon. Dann befahl Abu Ubayda, zwei Rippen daraus aufzustellen. Dann befahl er, ein Kamel unter ihnen zu reiten, und es berührte sie nicht
25
Muwatta von Imam Malik # 49/1695
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ لاَ تَحْقِرَنَّ إِحْدَاكُنَّ لِجَارَتِهَا وَلَوْ كُرَاعَ شَاةٍ مُحْرَقًا ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam von Amr ibn Sad ibn Muadh von seiner Großmutter, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „O vertrauensvolle Frauen, keine von euch darf auch nur einen gebratenen Schafsfuß für zu klein halten, um ihn ihrem Nachbarn zu geben.“
26
Muwatta von Imam Malik # 49/1696
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ نُهُوا عَنْ أَكْلِ الشَّحْمِ فَبَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir aus Malik, dass Abdullah ibn Abi Bakr sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: ‚Möge Allah die Juden verfluchen! Es war ihnen verboten, Fett zu essen, also verkauften sie es und aßen seinen Preis.“
27
Muwatta von Imam Malik # 49/1697
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ، كَانَ يَقُولُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَيْكُمْ بِالْمَاءِ الْقَرَاحِ وَالْبَقْلِ الْبَرِّيِّ وَخُبْزِ الشَّعِيرِ وَإِيَّاكُمْ وَخُبْزَ الْبُرِّ فَإِنَّكُمْ لَنْ تَقُومُوا بِشُكْرِهِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Isa ibn Maryam zu sagen pflegte: „O Banu Israil! Du musst reines Wasser und die grünen Dinge des Landes und Gerstenbrot trinken. Hüte dich vor Weizenbrot, denn du wirst dafür nicht dankbar genug sein.“
28
Muwatta von Imam Malik # 49/1698
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَوَجَدَ فِيهِ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَسَأَلَهُمَا فَقَالاَ أَخْرَجَنَا الْجُوعُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا أَخْرَجَنِي الْجُوعُ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبُوا إِلَى أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيِّهَانِ الأَنْصَارِيِّ فَأَمَرَ لَهُمْ بِشَعِيرٍ عِنْدَهُ يُعْمَلُ وَقَامَ يَذْبَحُ لَهُمْ شَاةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَكِّبْ عَنْ ذَاتِ الدَّرِّ ‏"‏ ‏.‏ فَذَبَحَ لَهُمْ شَاةً وَاسْتَعْذَبَ لَهُمْ مَاءً فَعُلِّقَ فِي نَخْلَةٍ ثُمَّ أُتُوا بِذَلِكَ الطَّعَامِ فَأَكَلُوا مِنْهُ وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَتُسْئَلُنَّ عَنْ نَعِيمِ هَذَا الْيَوْمِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass er hörte, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, die Moschee betrat und dort Abu Bakr as-Siddiq und Umar ibn al-Khattab fand. Er befragte sie und sie sagten: „Der Hunger hat uns vertrieben.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Und der Hunger hat mich herausgebracht.“ Sie gingen zu Abu'l-Haytham ibn at-Tayyihan al-Ansari. Er befahl, etwas Gerste, die im Haus war, zuzubereiten und machte sich auf, um ein Schaf für sie zu schlachten. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Lass den mit der Milch.“ Er schlachtete für sie ein Schaf und brachte ihnen süßes Wasser und es wurde an eine Palme gehängt. Dann wurde ihnen das Essen gebracht und sie aßen es und tranken das Wasser. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, rezitierte: „Dann wirst du an jenem Tag nach Vergnügen gefragt.“ (Sure 102 Ayat)
29
Muwatta von Imam Malik # 49/1699
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَأْكُلُ خُبْزًا بِسَمْنٍ فَدَعَا رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ وَيَتَّبِعُ بِاللُّقْمَةِ وَضَرَ الصَّحْفَةِ فَقَالَ عُمَرُ كَأَنَّكَ مُقْفِرٌ ‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَكَلْتُ سَمْنًا وَلاَ رَأَيْتُ أَكْلاً بِهِ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ آكُلُ السَّمْنَ حَتَّى يَحْيَا النَّاسُ مِنْ أَوَّلِ مَا يَحْيَوْنَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn, dass Umar ibn al-Khattab Brot mit Ghee aß. Er rief einen der Wüstenbewohner herbei, der begann zu essen und dem Fett in der Schüssel ein Stück Brot hinzuzufügen. Umar sagte: „Es ist, als ob du arm wärst.“ Er sagte: „Bei Allah. Ich habe seit dieser oder jener Zeit kein Ghee mehr gegessen und auch kein Essen damit gesehen.“ Umar erklärte: „Ich werde keine geklärte Butter essen, bis den Menschen wieder Leben geschenkt wird, so wie ihnen das erste Leben geschenkt wurde“ (d. h. am Tag der Auferstehung).
30
Muwatta von Imam Malik # 49/1700
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ - وَهُوَ يَوْمَئِذٍ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ - يُطْرَحُ لَهُ صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ فَيَأْكُلُهُ حَتَّى يَأْكُلَ حَشَفَهَا ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, dass Anas ibn Malik sagte: „Ich sah, wie Umar ibn al-Khattab, als er Amir al-Muminin war, eine Menge Datteln bekam, und er aß sie alle, auch die minderwertigen.“
31
Muwatta von Imam Malik # 49/1701
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنِ الْجَرَادِ، فَقَالَ وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي، قَفْعَةً نَأْكُلُ مِنْهُ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Dinar, dass Abdullah ibn Umar sagte: „Umar ibn al-Khattab wurde nach Heuschrecken gefragt.“ Er sagte: „Ich hätte gerne einen Korb voll davon, von dem wir essen könnten.“
32
Muwatta von Imam Malik # 49/1702
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ خُثَيْمٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ بِأَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ فَأَتَاهُ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَلَى دَوَابَّ فَنَزَلُوا عِنْدَهُ - قَالَ حُمَيْدٌ - فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اذْهَبْ إِلَى أُمِّي فَقُلْ إِنَّ ابْنَكِ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ وَيَقُولُ أَطْعِمِينَا شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَوَضَعَتْ ثَلاَثَةَ أَقْرَاصٍ فِي صَحْفَةٍ وَشَيْئًا مِنْ زَيْتٍ وَمِلْحٍ ثُمَّ وَضَعَتْهَا عَلَى رَأْسِي وَحَمَلْتُهَا إِلَيْهِمْ فَلَمَّا وَضَعْتُهَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ كَبَّرَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَشْبَعَنَا مِنَ الْخُبْزِ بَعْدَ أَنْ لَمْ يَكُنْ طَعَامُنَا إِلاَّ الأَسْوَدَيْنِ الْمَاءَ وَالتَّمْرَ ‏.‏ فَلَمْ يُصِبِ الْقَوْمُ مِنَ الطَّعَامِ شَيْئًا فَلَمَّا انْصَرَفُوا قَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَحْسِنْ إِلَى غَنَمِكَ وَامْسَحِ الرُّعَامَ عَنْهَا وَأَطِبْ مُرَاحَهَا وَصَلِّ فِي نَاحِيَتِهَا فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكُونُ الثُّلَّةُ مِنَ الْغَنَمِ أَحَبَّ إِلَى صَاحِبِهَا مِنْ دَارِ مَرْوَانَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Muhammad ibn Amr ibn Halhala, dass Humayd ibn Malik ibn Khu'haym sagte: „Ich saß mit Abu Hurayra auf seinem Land in al-Aqiq. Einige Leute ritten von Medina aus, um Abu Hurayra aufzusuchen. Er sagte mir, ich solle zu seiner Mutter gehen, sandte seine Grüße und bat sie, etwas Essen zuzubereiten.“ Humayd fuhr fort: „Sie legte drei Brote auf einen Teller und etwas Öl und Salz. Dann legte sie es mir auf den Kopf und ich trug es zu ihnen. Als ich es ihnen hinstellte, sagte Abu Hurayra: ‚Allah ist größer‘ und fügte hinzu: ‚Gelobt sei Allah, der uns mit Brot gefüllt hat, nachdem unsere Nahrung zuvor nur aus Wasser und Datteln bestand‘, da die Leute nichts von dem Essen anrührten. Als sie gingen, sagte er: ‚O Sohn meines Bruders, sei gut zu deinen Schafen und wische die ab.‘ Entfernen Sie den Schleim von ihnen und reinigen Sie ihren Stall. Beten Sie in ihrem Viertel, denn sie gehören zu den Tieren des Gartens. Bei Ihm, in Dessen Hand ich selbst bin, wird eine Zeit kommen, in der eine kleine Gruppe Schafe von ihrem Besitzer geliebter sein wird als das Haus von Marwan
33
Muwatta von Imam Malik # 49/1703
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِطَعَامٍ وَمَعَهُ رَبِيبُهُ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu Nuaym, dass Wahb ibn Kaysan sagte: „Dem Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, wurde Essen gebracht, während sein Stiefsohn Umar ibn Salama bei ihm war. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte zu ihm: „Sag „Bismillah“ und iss, was vor dir liegt.“
34
Muwatta von Imam Malik # 49/1704
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ إِنَّ لِي يَتِيمًا وَلَهُ إِبِلٌ أَفَأَشْرَبُ مِنْ لَبَنِ إِبِلِهِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنْ كُنْتَ تَبْغِي ضَالَّةَ إِبِلِهِ وَتَهْنَأُ جَرْبَاهَا وَتَلُطُّ حَوْضَهَا وَتَسْقِيهَا يَوْمَ وِرْدِهَا فَاشْرَبْ غَيْرَ مُضِرٍّ بِنَسْلٍ وَلاَ نَاهِكٍ فِي الْحَلْبِ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass Yahya ibn Said sagte, er habe al-Qasim ibn Muhammad sagen hören, dass ein Mann zu Abdullah ibn Abbas kam und zu ihm sagte: „Ich habe ein Waisenkind und er hat Kamele. Kann ich aus der Milch der Kamele trinken?“ Ibn Abbas sagte: „Wenn du nach seinen verlorenen Kamelen suchst und die Räude der Kamele behandelst und die Risse in ihrem Wasserbecken auffüllst und ihnen an dem Tag, an dem sie trinken, Wasser gibst, dann trinke es, ohne den säugenden Kamelen Schaden zuzufügen, indem du sie übermäßig melkst.“
35
Muwatta von Imam Malik # 49/1705
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ لاَ يُؤْتَى أَبَدًا بِطَعَامٍ وَلاَ شَرَابٍ حَتَّى الدَّوَاءُ فَيَطْعَمَهُ أَوْ يَشْرَبَهُ إِلاَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا وَأَطْعَمَنَا وَسَقَانَاوَنَعَّمَنَا اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُمَّ أَلْفَتْنَا نِعْمَتُكَ بِكُلِّ شَرٍّ فَأَصْبَحْنَا مِنْهَا وَأَمْسَيْنَا بِكُلِّ خَيْرٍ نَسْأَلُكَ تَمَامَهَا وَشُكْرَهَا لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ إِلَهَ الصَّالِحِينَ وَرَبَّ الْعَالَمِينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيمَا رَزَقْتَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ هَلْ تَأْكُلُ الْمَرْأَةُ مَعَ غَيْرِ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا أَوْ مَعَ غُلاَمِهَا فَقَالَ مَالِكٌ لَيْسَ بِذَلِكَ بَأْسٌ إِذَا كَانَ ذَلِكَ عَلَى وَجْهِ مَا يُعْرَفُ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَأْكُلَ مَعَهُ مِنَ الرِّجَالِ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ تَأْكُلُ الْمَرْأَةُ مَعَ زَوْجِهَا وَمَعَ غَيْرِهِ مِمَّنْ يُؤَاكِلُهُ أَوْ مَعَ أَخِيهَا عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ وَيُكْرَهُ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَخْلُوَ مَعَ الرَّجُلِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا حُرْمَةٌ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa, dass sein Vater nie Essen oder Trinken mitbrachte, noch nicht einmal ein Heilmittel, das er aß oder trank, sondern dass er sagte: „Gepriesen sei Allah, der uns geführt und gefüttert und uns zu trinken gegeben und uns gesegnet hat. Allah ist größer. O Allah! Wir haben Deinen Segen bei allem Bösen gefunden, gib uns alles Gute am Morgen und am Abend. Wir bitten Dich um seine Vollendung und seine Dankbarkeit. Es gibt kein Gutes außer Deinem Guten. Es gibt keinen Gott.“ Außer Dir, dem Gott der Salihun, gibt es keinen Gott außer dem, was Allah will, und schütze uns vor der Strafe des Feuers. Al-hamdu lillahi-lladhi hadana wa at amana wa saqana wa naamana. Allahu akbar. Allahumma'l fatna nimatik bi-kulli sharr. Fa asbahna minha wa amsayna bi-kulli khayr. Nasaluka tamamaha wa shukraha. La khayr illa khayruk. Wa la ilaha ghayruk. Ilaha'-saliheen wa rabba'l-alameen. Al-Hamdu Lillah. Wa la ilaha illa'llah. Ma sha'Allah. Wa la quwwata illa billah. Allahumma barik lana fima razaqtana. Waqina adhaba'n-nar
36
Muwatta von Imam Malik # 49/1706
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ إِيَّاكُمْ وَاللَّحْمَ فَإِنَّ لَهُ ضَرَاوَةً كَضَرَاوَةِ الْخَمْرِ ‏.‏
Yahya sagte, dass Malik gefragt wurde: „Darf eine Frau mit jemand anderem als ihrem Verwandten oder Sklaven essen?“ Malik sagte: „Es schadet nicht, wenn es auf eine Art und Weise geschieht, die es für eine Frau akzeptabel ist, mit Männern zu essen.“ Malik sagte: „Eine Frau isst manchmal mit ihrem Mann und mit anderen speist er mit oder mit ihrem Bruder auf die gleiche Weise. Es wird missbilligt, dass eine Frau mit einem Mann allein ist, wenn zwischen ihnen keine Bluts-, Heirats- oder Säuglingsbeziehung besteht, die ihn daran hindern würde, sie zu heiraten.“ Hadith-Übersetzung Nicht verfügbar
37
Muwatta von Imam Malik # 49/1707
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَدْرَكَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَمَعَهُ حِمَالُ لَحْمٍ فَقَالَ مَا هَذَا فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَرِمْنَا إِلَى اللَّحْمِ فَاشْتَرَيْتُ بِدِرْهَمٍ لَحْمًا ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَمَا يُرِيدُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَطْوِيَ بَطْنَهُ عَنْ جَارِهِ أَوِ ابْنِ عَمِّهِ أَيْنَ تَذْهَبُ عَنْكُمْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا ‏}‏
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said, dass Umar ibn al-Khattab sagte: „Hüten Sie sich vor Fleisch. Es macht süchtig wie Wein.“ Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn. Er sagte, dass Umar ibn al-Khattab sah, wie Jabir ibn Abdullah etwas Fleisch trug. Er sagte: „Was ist das?“ Er sagte: „Amir al-Muminin. Wir wollten Fleisch und ich kaufte etwas Fleisch für einen Dirham.“ Umar sagte: „Möchte einer von euch seinen Bauch füllen, getrennt von seinem Nachbarn oder Neffen? Wie könnt ihr diesen Ayat übersehen? ‚Du hast deine guten Dinge im Leben dieser Welt verschwendet und darin Trost gesucht.‘ " (Sure 46 Ayat)
38
Muwatta von Imam Malik # 49/1708
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَلْبَسُ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَبَذَهُ وَقَالَ ‏ "‏ لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Dinar von 'Abdullah ibn 'Umar, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, einen goldenen Ring trug. Dann stand der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, auf, warf es weg und sagte: „Ich werde es niemals tragen.“ Er sagte: „Also warfen die Leute ihre Ringe weg.“
39
Muwatta von Imam Malik # 49/1709
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ عَنْ لُبْسِ الْخَاتَمِ، فَقَالَ الْبَسْهُ وَأَخْبِرِ النَّاسَ، أَنِّي أَفْتَيْتُكَ بِذَلِكَ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik, dass Sadaqa ibn Yasar sagte: „Ich habe Said ibn al-Musayyab gefragt, ob er einen Ring tragen soll. Er sagte: ‚Trage ihn und erzähle den Leuten, dass ich dir diese Entscheidung gegeben habe.‘
40
Muwatta von Imam Malik # 49/1710
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - قَالَ - فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَقِيلِهِمْ ‏ "‏ لاَ تَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلاَدَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلاَدَةٌ إِلاَّ قُطِعَتْ ‏"‏ ‏.‏
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Abi Bakr von Abbad ibn Tamim, dass Abu Bashir al-Ansari ihm erzählte, dass er auf einer seiner Reisen beim Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, gewesen sei. Er berichtete: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sandte einen Gesandten.“ (Abdullah ibn Abi Bakr sagte: (Ich glaube, er sagte, es sei passiert, als die Menschen an ihrem Ruheplatz waren.) Er sagte: „Lass keine einreihige Halskette oder irgendeine Halskette unzerbrochen am Hals eines Kamels hängen.“ Yahya sagte: „Ich hörte Malik sagen: ‚Ich denke, das lag am bösen Blick.‘