नबी का विवरण
अध्यायों पर वापस
०१
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७१
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ وَلَيْسَ بِالأَبْيَضِ الأَمْهَقِ وَلاَ بِالآدَمِ وَلاَ بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ وَلاَ بِالسَّبِطِ بَعَثَهُ اللَّهُ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَأَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ وَتَوَفَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ سَنَةً وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ صلى الله عليه وسلم .
उसने मुझे मलिक के अधिकार पर, रबीह बिन अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया कि उसने उसे यह कहते हुए सुना था कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, न तो लंबे और विशिष्ट द्वारा, न ही छोटे द्वारा, और न ही अल्बिनो सफेद द्वारा, न ही इंसान द्वारा, न ही घुंघराले बिल्ली द्वारा, न ही काले द्वारा, भगवान ने उसे भेजा था वह चालीस साल तक जीवित रहे और दस साल तक मक्का में और दस साल तक मदीना में रहे, और सर्वशक्तिमान ईश्वर ने उन्हें साठ साल की उम्र में ले लिया, न कि उनकी युवावस्था में। उनकी दाढ़ी पर बीस सफेद बाल हैं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।'
०२
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَرَانِي اللَّيْلَةَ عِنْدَ الْكَعْبَةِ فَرَأَيْتُ رَجُلاً آدَمَ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنْ أُدْمِ الرِّجَالِ لَهُ لِمَّةٌ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ اللِّمَمِ قَدْ رَجَّلَهَا فَهِيَ تَقْطُرُ مَاءً مُتَّكِئًا عَلَى رَجُلَيْنِ - أَوْ عَلَى عَوَاتِقِ رَجُلَيْنِ - يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا قِيلَ هَذَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ثُمَّ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ جَعْدٍ قَطَطٍ أَعْوَرِ الْعَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا فَقِيلَ لِي هَذَا الْمَسِيحُ الدَّجَّالُ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "उन्होंने आज रात मुझे काबा में दिखाया, और मैंने एक आदमी, एडम को देखा, जो किसी भी व्यक्ति के सबसे अच्छे द्रष्टा की तरह था। उसके पास किसी भी बुद्धिमान व्यक्ति के सबसे अच्छे द्रष्टा की तरह एक वाइस्प है। उसने इसे नीचे रख दिया है, और यह पानी से टपक रहा है। दो पैरों पर झुकना - या दो पुरुषों के कंधों पर - काबा की परिक्रमा करना। तो मैंने पूछा कि ये कौन है. कहा गया: यह मरियम का पुत्र मसीहा है। फिर, देखो, मैं एक आदमी हूं जिसकी दाहिनी आंख झुर्रीदार है, मानो कोई तैरता हुआ अंगूर हो। इसलिए मैंने पूछा कि यह कौन है, और मुझे बताया गया, "यह मसीह-विरोधी है।"
०३
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ تَقْلِيمُ الأَظَافِرِ وَقَصُّ الشَّارِبِ وَنَتْفُ الإِبْطِ وَحَلْقُ الْعَانَةِ وَالاِخْتِتَانُ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, सईद इब्न अबी सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: प्रकृति के पांच भाग नाखून काट रहे हैं। मूंछें काटना, बगलें उखाड़ना, जघन बाल काटना और खतना करना।
०४
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَ النَّاسِ ضَيَّفَ الضَّيْفَ وَأَوَّلَ النَّاسِ اخْتَتَنَ وَأَوَّلَ النَّاسِ قَصَّ الشَّارِبَ وَأَوَّلَ النَّاسِ رَأَى الشَّيْبَ فَقَالَ يَا رَبِّ مَا هَذَا فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَقَارٌ يَا إِبْرَاهِيمُ . فَقَالَ رَبِّ زِدْنِي وَقَارًا . قَالَ يَحْيَى وَسَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ يُؤْخَذُ مِنَ الشَّارِبِ حَتَّى يَبْدُوَ طَرَفُ الشَّفَةِ وَهُوَ الإِطَارُ وَلاَ يَجُزُّهُ فَيُمَثِّلُ بِنَفْسِهِ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा कि इब्राहीम, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, मेहमानों का स्वागत करने वाले पहले लोगों में से थे और लोगों का खतना किया गया था, पहले लोगों ने मूंछें काटी थीं, पहले लोगों ने भूरे बाल देखे और कहा, "हे भगवान, यह क्या है?" उन्होंने कहा, ''भगवान का आशीर्वाद है.'' और हे इब्राहीम, तू महिमा में महान है। तो उन्होंने कहा, "मेरे भगवान, मेरी गरिमा बढ़ाओ।" याह्या ने कहा, "और मैंने मलिक को यह कहते हुए सुना: इसे पीने वाले से तब तक लेना चाहिए जब तक कि होंठ का सिरा दिखाई न दे।" यह फ्रेम है और यह इसे अलग नहीं करता है, इसलिए यह स्वयं द्वारा दर्शाया जाता है।
०५
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّلَمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ بِشِمَالِهِ أَوْ يَمْشِيَ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ وَأَنْ يَحْتَبِيَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ كَاشِفًا عَنْ فَرْجِهِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला अल-सलामी के अधिकार पर मुझे बताया कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक आदमी को अपने बाएं हाथ से खाने से मना किया। या वह एक जूते में चल सकता है, या चप्पल ढक सकता है, या अपने गुप्तांगों को दिखाते हुए खुद को एक कपड़े से ढक सकता है।
०६
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू बक्र इब्न उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर बताया कि मैसेंजर ईश्वर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा: "जब तुम में से कोई खाता है, तो उसे अपने दाहिने हाथ से खाना चाहिए और अपने दाहिने हाथ से पीना चाहिए, क्योंकि शैतान अपने बाएं हाथ से खाता है और पीता है।" उसके बाएँ के साथ ".
०७
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِهَذَا الطَّوَّافِ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ فَتَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ " . قَالُوا فَمَا الْمِسْكِينُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الَّذِي لاَ يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ وَلاَ يَفْطُنُ النَّاسُ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلَ النَّاسَ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "गरीब व्यक्ति को यह तवाफ़ करने की ज़रूरत नहीं है।" जो लोगों के बीच घूमता है और एक निवाला और दो निवाला और एक खजूर और दो खजूर से ठुकराया जाता है। उन्होंने कहा, "हे रसूल, वह बेचारा क्या है?" परमेश्वर ने कहा, "जिसको अपने आप को समृद्ध करने के लिये धन न मिले, और लोग उसे न समझें, और उसे दान दें, और वह उठकर लोगों से न मांगे।"
०८
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ بُجَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الْحَارِثِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " رُدُّوا الْمِسْكِينَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, इब्न बुजैद अल-अंसारी के अधिकार पर, फिर अल-हरिथी ने अपनी दादी के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: गरीबों को लौटा दो, भले ही वह जले हुए खुर के साथ हो।
०९
मुवत्ता मालिक # ४९/१६७९
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَأْكُلُ الْمُسْلِمُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ " .
यह मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर सुनाया गया था, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "एक मुसलमान एक पेट से खाता है।" और काफ़िर सात आँतों से खाता है।”
१०
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَافَهُ ضَيْفٌ كَافِرٌ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلاَبَهَا ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلاَبَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلاَبَهَا ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ " .
उसने मलिक के अधिकार पर, सुहैल बिन अबी सलीह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे एक काफिर अतिथि द्वारा आतिथ्य दिया गया था, इसलिए उसने ईश्वर के दूत को आदेश दिया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक भेड़ थी जिसे दूध दिया गया था और उसने उसका दूध पिया, फिर एक और और उसने इसे पिया, फिर एक और और उसने इसे तब तक पिया जब तक कि उसने सात का दूध नहीं पी लिया। भेड़. फिर सुबह वह इस्लाम में परिवर्तित हो गया, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसके लिए एक भेड़ का आदेश दिया, जिसे दूध पिलाया गया, और उसने उसका दूध पिया। तब उस ने उसके लिये दूसरा मंगवाया, परन्तु उस ने उसे नहीं खिलाया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "आस्तिक एक आंत से पीता है, और अविश्वासी सात आंतों से पीता है।"
११
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८१
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِي يَشْرَبُ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ إِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार के बारे में, नफ़ी के अधिकार के बारे में, ज़ैद बिन अब्दुल्ला बिन उमर बिन अल-खत्ताब के अधिकार के बारे में, अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान बिन अबी बक्र के अधिकार के बारे में बताया। अल-सिद्दीक, पैगंबर की पत्नी, उम्म सलामा के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, ने कहा: "वह जो केवल चांदी के बर्तन से पीता है वह उसके पेट में नरक की आग भड़का देगा।”
१२
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ، مَوْلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ أَسَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ النَّفْخِ فِي الشَّرَابِ فَقَالَ لَهُ أَبُو سَعِيدٍ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَرْوَى مِنْ نَفَسٍ وَاحِدٍ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَأَبِنِ الْقَدَحَ عَنْ فِيكَ ثُمَّ تَنَفَّسْ " . قَالَ فَإِنِّي أَرَى الْقَذَاةَ فِيهِ . قَالَ " فَأَهْرِقْهَا " .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, साद इब्न अबी वक्कास के ग्राहक अय्यूब इब्न हबीब के अधिकार पर, अबू अल-मुथन्ना अल-जुहानी के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा: मैं मारवान बिन अल-हकम के साथ था, तब अबू सईद अल-खुदरी उनके पास आए, और मारवान बिन अल-हकम ने उनसे कहा: क्या आपने ईश्वर के दूत से सुना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कि उसने मना किया उसने पेय पी लिया और अबू सईद ने उससे कहा, "हाँ।" तब एक आदमी ने उससे कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैं एक सांस की प्यास नहीं बुझा सकता।" तो परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा। उन्होंने कहा, "तो कप को अपने मुंह से हटा लें, फिर सांस लें।" उन्होंने कहा, ''मुझे इसमें गंदगी दिख रही है.'' उन्होंने कहा, "इसे फेंक दो।"
१३
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८३
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، كَانُوا يَشْرَبُونَ قِيَامًا .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि उमर इब्न अल-खत्ताब, अली इब्न अबी तालिब और उस्मान इब्न अफ्फान खड़े होकर शराब पी रहे थे।
१४
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، كَانَا لاَ يَرَيَانِ بِشُرْبِ الإِنْسَانِ وَهُوَ قَائِمٌ بَأْسًا .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर मुझे बताया कि विश्वासियों की मां आयशा और साद बिन अबी वक्कास ने एक व्यक्ति को शराब पीने लायक नहीं माना, जबकि वह एक बहादुर व्यक्ति था।
१५
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८५
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْقَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَشْرَبُ قَائِمًا .
मलिक ने अबू जाफर अल-कारी के अधिकार पर मुझे बताया, उन्होंने कहा, मैंने अब्दुल्ला बिन उमर को शराब पीते हुए खड़े देखा।
१६
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ قَائِمًا .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, आमिर बिन अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया कि वह खड़े होकर शराब पीते थे।
१७
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८७
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَبَنٍ قَدْ شِيبَ بِمَاءٍ مِنَ الْبِئْرِ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ وَعَنْ يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ فَشَرِبَ ثُمَّ أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ وَقَالَ " الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक कुएं से दूध लाया गया था जो पानी के साथ भूरा हो गया था और उनके दाहिनी ओर एक बेडौइन था, और उनके बाईं ओर अबू बक्र अल-सिद्दीक था। उसने शराब पी, फिर बेडौइन को कुछ दिया और कहा, "सही वाला, फिर सही वाला।"
१८
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ مِنْهُ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ الأَشْيَاخُ فَقَالَ لِلْغُلاَمِ " أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلاَءِ " . فَقَالَ الْغُلاَمُ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا . قَالَ فَتَلَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, अबू हाज़िम बिन दीनार के अधिकार पर, साहल बिन साद अल-अंसारी के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक पेय लाया गया और उन्होंने इसे पी लिया। और उसके दाहिनी ओर एक लड़का था, और उसके बायीं ओर बूढ़े लोग थे। उसने लड़के से कहा, “क्या तुम मुझे ये चीज़ें देने की इजाज़त देते हो?” तो लड़के ने कहा, "नहीं, भगवान की कसम।" हे ईश्वर के दूत, मैं तुम्हारे मुकाबले किसी को भी अपना हिस्सा पसंद नहीं करूंगा। उन्होंने कहा, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसे अपने हाथ में ले लिया।
१९
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८९
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ . فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ " . قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " لِلطَّعَامِ " . فَقُلْتُ نَعَمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ " قُومُوا " . قَالَ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ . فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ حَتَّى دَخَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ " . فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ وَعَصَرَتْ عَلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ بِالدُّخُولِ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . حَتَّى أَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ رَجُلاً أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने अनस बिन मलिक को यह कहते हुए सुना: अबू तलहा ने उम्म सुलैम से कहा: मैंने एक आवाज सुनी: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कमजोर थे। मैं जानता था कि वह भूखा है. क्या आपके पास कुछ है? उसने कहा, "हाँ।" तो उसने की गोलियाँ निकाल लीं फिर उसने अपने लिए पर्दा किया और कुछ रोटी चारों ओर लपेट दी, फिर उसे मेरे हाथ के नीचे रख दिया और उसमें से कुछ मेरे पास वापस ले आई, फिर मुझे ईश्वर के दूत के पास भेजा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने कहा: इसलिए मैं उनके साथ गया और भगवान के दूत को पाया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में और उनके साथ लोग बैठे थे, इसलिए मैं उनके पास खड़ा हो गया और भगवान के दूत ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "अबू तल्हा ने तुम्हें भेजा है।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "भोजन के लिए।" मैने हां कह दिया।" तो भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा। उसके साथ के लोगों से, “उठो।” उसने कहा, तो वह चला गया और मैं उनके सामने चला गया, यहाँ तक कि मैं अबू तल्हा के पास आया और उसे सूचित किया। अबू तल्हा ने कहा: हे उम्म सुलेमान, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों के साथ आए हैं, और हमारे पास उन्हें खिलाने के लिए पर्याप्त भोजन नहीं है। उसने कहा, "भगवान और उसके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा: इसलिए अबू तल्हा तब तक चला गया जब तक वह ईश्वर के दूत से नहीं मिला, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अबू तल्हा उनके साथ चले गए उन्होंने प्रवेश किया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "आओ, उम्म सुलैम, तुम्हारे पास क्या है?" तो वह वह रोटी ले आई, और परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसे लाने का आदेश दिया। तो वह मुड़ी और उम्म सुलेयम ने उसके ऊपर अपना एक टुकड़ा निचोड़ा और उसे लपेट लिया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने वही कहा जो ईश्वर उनसे कहना चाहते थे। फिर उसने कहा “उन्होंने दस लोगों को प्रवेश की अनुमति दे दी।” इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उसने कहा, “दस की इजाज़त दो।” इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उसने कहा, “दस को इजाज़त दो।” इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उन्होंने कहा, “इजाज़त दीजिए दस के लिए. इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। तब उसने कहा, “दस लोगों को इजाज़त दो,” जब तक सब लोग खा न चुकें। वे संतुष्ट थे, और लोगों की संख्या सत्तर या अस्सी थी।
२०
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " طَعَامُ الاِثْنَيْنِ كَافِي الثَّلاَثَةِ وَطَعَامُ الثَّلاَثَةِ كَافِي الأَرْبَعَةِ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "दो का भोजन तीन के लिए पर्याप्त है।" तीन लोगों का भोजन चार लोगों के लिए पर्याप्त है।”
२१
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَغْلِقُوا الْبَابَ وَأَوْكُوا السِّقَاءَ وَأَكْفِئُوا الإِنَاءَ - أَوْ خَمِّرُوا الإِنَاءَ - وَأَطْفِئُوا الْمِصْبَاحَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ غَلَقًا وَلاَ يَحُلُّ وِكَاءً وَلاَ يَكْشِفُ إِنَاءً وَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى النَّاسِ بَيْتَهُمْ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर अल-मक्की के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "दरवाजा बंद करो और आराम करो।" पानी डालो और बर्तन में भर दो - या बर्तन को ढक दो - और दीपक को बुझा दो, क्योंकि शैतान ढक्कन नहीं खोलता और न ही किसी भण्डारी को ढीला करता है। और वह किसी बर्तन को न उधेड़े, क्योंकि नागदौनी से लोगों के घर में आग लग जाती है।
२२
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتُهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ وَضِيَافَتُهُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ فَمَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرِجَهُ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, सईद बिन अबी सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू शुरैह अल-काबी के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "जो कोई ईश्वर और अंतिम दिन में विश्वास करता है, उसे अच्छा बोलना चाहिए या चुप रहना चाहिए। और जो कोई ईश्वर और अंतिम दिन में विश्वास करता है, उसे अपने पड़ोसी का सम्मान करना चाहिए और चाहे वह कोई भी हो।" वह ईश्वर और अंतिम दिन में विश्वास करता है। वह अपने अतिथि का आदर करे, उसे एक दिन और एक रात का इनाम दे, और तीन दिन तक उसका आतिथ्य सत्कार करे। उसके बाद जो कुछ भी होता है...यह दान है, और उसके लिए तब तक उसके साथ रहना जायज़ नहीं है जब तक कि इससे उसे शर्मिंदगी न उठानी पड़े।''
२३
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ إِذِ اشْتَدَّ عَلَيْهِ الْعَطَشُ فَوَجَدَ بِئْرًا فَنَزَلَ فِيهَا فَشَرِبَ وَخَرَجَ فَإِذَا كَلْبٌ يَلْهَثُ يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ فَقَالَ الرَّجُلُ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا الْكَلْبَ مِنَ الْعَطَشِ مِثْلُ الَّذِي بَلَغَ مِنِّي فَنَزَلَ الْبِئْرَ فَمَلأَ خُفَّهُ ثُمَّ أَمْسَكَهُ بِفِيهِ حَتَّى رَقِيَ فَسَقَى الْكَلْبَ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ فَغَفَرَ لَهُ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنَّ لَنَا فِي الْبَهَائِمِ لأَجْرًا فَقَالَ " فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू बक्र के ग्राहक सुमय्या के अधिकार पर, अबू सलीह अल-सम्मन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "एक आदमी सड़क पर चल रहा था जब वह बहुत प्यासा हो गया। उसे एक कुआँ मिला, वह उसमें उतर गया, पानी पीया और बाहर आया। अचानक, उसने एक कुत्ते को हांफते हुए देखा, जो मिट्टी खा रहा था। प्यास, और आदमी ने कहा, "यह कुत्ता भी उतना ही प्यासा हो गया है जितना मैं।" वह कुएं में उतर गया, अपनी चप्पलें भर लीं, फिर उन्हें तब तक मुंह में रखा जब तक उसे राहत नहीं मिल गई। इसलिए उसने कुत्ते को पानी दिया, और भगवान ने उसे धन्यवाद दिया और उसे माफ कर दिया। "तो उन्होंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, वास्तव में, हमारे लिए जानवरों के लिए इनाम है।' उन्होंने कहा, 'प्रत्येक में एक नम जिगर एक इनाम है।"
२४
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلاَثُمِائَةٍ . قَالَ وَأَنَا فِيهِمْ - قَالَ - فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ ذَلِكَ الْجَيْشِ فَجُمِعَ ذَلِكَ كُلُّهُ فَكَانَ مِزْوَدَىْ تَمْرٍ - قَالَ - فَكَانَ يُقَوِّتُنَاهُ كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلاً قَلِيلاً حَتَّى فَنِيَ وَلَمْ تُصِبْنَا إِلاَّ تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ فَقُلْتُ وَمَا تُغْنِي تَمْرَةٌ فَقَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ - قَالَ - ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنُصِبَا ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا وَلَمْ تُصِبْهُمَا
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, वाहब इब्न कैसन के अधिकार पर, जाबिर इब्न अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तट से पहले एक मिशन भेजा और आदेश दिया कि उनके ऊपर अबू उबैदाह बिन अल-जर्राह थे, जो तीन सौ थे। उन्होंने कहा, "और मैं उनमें से था।" उन्होंने कहा, "इसलिए हम तब तक चले जब तक हम किसी सड़क पर नहीं थे।" आपूर्ति समाप्त हो गई थी, इसलिए अबू उबैदा ने उस सेना के लिए आपूर्ति का आदेश दिया, और वह सब इकट्ठा किया गया, और यह खजूर की आपूर्ति थी - उन्होंने कहा - और वे हर दिन हमारा समर्थन करते थे। धीरे-धीरे, जब तक यह ख़त्म नहीं हो गया, और एक तारीख़ के अलावा हमें कुछ भी नहीं सूझा। मैंने कहा, "तारीख का क्या उपयोग है?" उन्होंने कहा, "जब इसकी मौत हुई तो हमने पाया कि यह गायब है।" उन्होंने कहा, “फिर हम समुद्र में पहुँचे और एक गिलहरी जैसी व्हेल देखी, और उस सेना ने अठारह रातों तक उसका भोजन किया। तब अबू उबैदा ने अपनी पसलियों की दो पसलियां मंगवाईं, और वे खड़ी की गईं। तब उस ने एक चढ़ाई का आदेश दिया, और वह चला गया, फिर वह उनके नीचे से गुजर गया और उन पर नहीं लगा।
२५
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ لاَ تَحْقِرَنَّ إِحْدَاكُنَّ لِجَارَتِهَا وَلَوْ كُرَاعَ شَاةٍ مُحْرَقًا " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, अम्र बिन साद बिन मुआद के अधिकार पर, अपनी दादी के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हे महिलाओं! विश्वास करने वाली महिलाओं को अपने पड़ोसी के सामने आप में से किसी का तिरस्कार नहीं करना चाहिए, भले ही वह भेड़ का वध करे और उसे जला दे।"
२६
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ نُهُوا عَنْ أَكْلِ الشَّحْمِ فَبَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी बक्र के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "भगवान ने यहूदियों से लड़ाई की क्योंकि उन्हें खाने से मना किया गया था, उन्होंने वसा बेची और उसकी कीमत खाई।"
२७
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ، كَانَ يَقُولُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَيْكُمْ بِالْمَاءِ الْقَرَاحِ وَالْبَقْلِ الْبَرِّيِّ وَخُبْزِ الشَّعِيرِ وَإِيَّاكُمْ وَخُبْزَ الْبُرِّ فَإِنَّكُمْ لَنْ تَقُومُوا بِشُكْرِهِ .
उसने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने सुना है कि मरियम का पुत्र यीशु कहता था, "हे इसराइल के बच्चों, तुम्हें पानी में उबलता पानी और जंगली जड़ी-बूटियाँ मिलानी होंगी।" और जौ की रोटी, और साबुत गेहूं की रोटी से सावधान रहो, क्योंकि तुम कभी भी उसका धन्यवाद न कर सकोगे।
२८
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَوَجَدَ فِيهِ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَسَأَلَهُمَا فَقَالاَ أَخْرَجَنَا الْجُوعُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَنَا أَخْرَجَنِي الْجُوعُ " . فَذَهَبُوا إِلَى أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيِّهَانِ الأَنْصَارِيِّ فَأَمَرَ لَهُمْ بِشَعِيرٍ عِنْدَهُ يُعْمَلُ وَقَامَ يَذْبَحُ لَهُمْ شَاةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَكِّبْ عَنْ ذَاتِ الدَّرِّ " . فَذَبَحَ لَهُمْ شَاةً وَاسْتَعْذَبَ لَهُمْ مَاءً فَعُلِّقَ فِي نَخْلَةٍ ثُمَّ أُتُوا بِذَلِكَ الطَّعَامِ فَأَكَلُوا مِنْهُ وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَتُسْئَلُنَّ عَنْ نَعِيمِ هَذَا الْيَوْمِ " .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में प्रवेश किया और वहां अबू बक्र अल-सिद्दीक और उमर इब्न अल-खत्ताब को पाया, इसलिए उन्होंने उनसे पूछा, उन्होंने कहा, "भूख ने हमें बाहर निकाला है।" तब ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "और भूख ने मुझे बाहर निकाला।" इसलिए वे मेरे पिता के पास गये। अल-हेथम बिन अल-तैहान अल-अंसारी ने उन्हें जौ तैयार करने का आदेश दिया, और वह खड़े हुए और उनके लिए एक भेड़ का वध किया। तब ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "धत अल-दुर को रोकें।" इसलिए उसने उनके लिए एक भेड़ का वध किया और उनके लिए पानी निकाला और उसे एक ताड़ के पेड़ पर लटका दिया। फिर उनके लिए वह भोजन लाया गया और उन्होंने उसे खाया।” उन्होंने वह पानी पिया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "आपसे इस दिन के आशीर्वाद के बारे में पूछा जाएगा।"
२९
मुवत्ता मालिक # ४९/१६९९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يَأْكُلُ خُبْزًا بِسَمْنٍ فَدَعَا رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ وَيَتَّبِعُ بِاللُّقْمَةِ وَضَرَ الصَّحْفَةِ فَقَالَ عُمَرُ كَأَنَّكَ مُقْفِرٌ . فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَكَلْتُ سَمْنًا وَلاَ رَأَيْتُ أَكْلاً بِهِ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا . فَقَالَ عُمَرُ لاَ آكُلُ السَّمْنَ حَتَّى يَحْيَا النَّاسُ مِنْ أَوَّلِ مَا يَحْيَوْنَ .
उसने मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब घी के साथ रोटी खा रहा था, इसलिए उसने रेगिस्तान के लोगों में से एक आदमी को बुलाया और उसने खाया और निवाला का पालन किया और प्लेट को छुआ। उमर ने कहा, ''ऐसा लगता है जैसे आप उजाड़ हो गए हैं.'' उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, मैंने कभी घी नहीं खाया, न ही मैंने तब से किसी को इसके साथ खाते देखा है।" जैसे और जैसे। उमर ने कहा, "जब तक लोग शुरू से जीवित नहीं रहेंगे, मैं घी नहीं खाऊंगा।"
३०
मुवत्ता मालिक # ४९/१७००
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ - وَهُوَ يَوْمَئِذٍ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ - يُطْرَحُ لَهُ صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ فَيَأْكُلُهُ حَتَّى يَأْكُلَ حَشَفَهَا .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने कहा कि मैंने उमर बिन अल-खत्ताब को देखा - और उस दिन, वफ़ादार के कमांडर, उन्हें एक सा' खजूर की पेशकश की जाएगी, और वह उन्हें तब तक खाएंगे जब तक कि वह उनके अंदर का हिस्सा नहीं खा लेते।
३१
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنِ الْجَرَادِ، فَقَالَ وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي، قَفْعَةً نَأْكُلُ مِنْهُ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा कि उमर बिन अल-खत्ताब से टिड्डियों के बारे में पूछा गया था, और उन्होंने कहा कि काश मेरे पास इसका एक टुकड़ा होता जिसे हम खा सकते।
३२
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ خُثَيْمٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ بِأَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ فَأَتَاهُ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَلَى دَوَابَّ فَنَزَلُوا عِنْدَهُ - قَالَ حُمَيْدٌ - فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اذْهَبْ إِلَى أُمِّي فَقُلْ إِنَّ ابْنَكِ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ وَيَقُولُ أَطْعِمِينَا شَيْئًا . قَالَ فَوَضَعَتْ ثَلاَثَةَ أَقْرَاصٍ فِي صَحْفَةٍ وَشَيْئًا مِنْ زَيْتٍ وَمِلْحٍ ثُمَّ وَضَعَتْهَا عَلَى رَأْسِي وَحَمَلْتُهَا إِلَيْهِمْ فَلَمَّا وَضَعْتُهَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ كَبَّرَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَشْبَعَنَا مِنَ الْخُبْزِ بَعْدَ أَنْ لَمْ يَكُنْ طَعَامُنَا إِلاَّ الأَسْوَدَيْنِ الْمَاءَ وَالتَّمْرَ . فَلَمْ يُصِبِ الْقَوْمُ مِنَ الطَّعَامِ شَيْئًا فَلَمَّا انْصَرَفُوا قَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَحْسِنْ إِلَى غَنَمِكَ وَامْسَحِ الرُّعَامَ عَنْهَا وَأَطِبْ مُرَاحَهَا وَصَلِّ فِي نَاحِيَتِهَا فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكُونُ الثُّلَّةُ مِنَ الْغَنَمِ أَحَبَّ إِلَى صَاحِبِهَا مِنْ دَارِ مَرْوَانَ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अम्र बिन हलाहला के अधिकार पर, हुमैद बिन मलिक बिन खुथैम के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, "मैं अबू हुरैरा के साथ बैठा था।" अक़ीक़ के साथ उसकी ज़मीन पर, तब मदीना के कुछ लोग जानवरों पर सवार होकर उसके पास आए और उसके साथ डेरा डाला - हुमैद ने कहा - और अबू हुरैरा ने कहा, "मेरी माँ के पास जाओ।" तो कहो, "आपका बेटा आपका स्वागत करता है और कहता है, 'हमें कुछ खिलाओ।'' उन्होंने कहा, "उसने एक प्लेट में तीन गोलियाँ और थोड़ा तेल और नमक रखा, फिर मैंने इसे अपने सिर पर रखा और उनके पास ले गया। जब मैंने इसे उनके हाथों में दिया, तो अबू हुरैरा ने कहा, "अल्लाह महान है, और हम संतुष्ट हैं।" रोटी के बाद हमारा एकमात्र भोजन दो शेर, पानी और खजूर थे। लोगों ने कुछ भी भोजन न खाया, इसलिये जब वे चले गए, तो उस ने कहा, हे मेरे भतीजे। अपनी भेड़ों के प्रति दयालु बनो, उनकी घास-फूस मिटाओ, उनके छत्ते ताज़ा करो और उनके लिए प्रार्थना करो, क्योंकि वे जन्नत के जानवरों में से हैं, जो मेरी आत्मा उसके हाथ में है. जल्द ही लोगों पर एक समय आएगा जब भेड़ों का एक समूह अपने मालिक को मारवान के घर से भी अधिक प्रिय होगा।
३३
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِطَعَامٍ وَمَعَهُ رَبِيبُهُ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ " .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, अबू नुअयम के अधिकार पर मुझे बताया कि वाहब इब्न कैसन ने कहा: भोजन भगवान के दूत के लिए लाया गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनके साथ उनके सौतेले बेटे, उमर इब्न अबी सलामाह भी थे। ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "भगवान की स्तुति करो और जो तुम्हारे पीछे आता है उसे खाओ।"
३४
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ إِنَّ لِي يَتِيمًا وَلَهُ إِبِلٌ أَفَأَشْرَبُ مِنْ لَبَنِ إِبِلِهِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنْ كُنْتَ تَبْغِي ضَالَّةَ إِبِلِهِ وَتَهْنَأُ جَرْبَاهَا وَتَلُطُّ حَوْضَهَا وَتَسْقِيهَا يَوْمَ وِرْدِهَا فَاشْرَبْ غَيْرَ مُضِرٍّ بِنَسْلٍ وَلاَ نَاهِكٍ فِي الْحَلْبِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा: मैंने अल-कासिम बिन मुहम्मद को यह कहते हुए सुना: एक आदमी अब्दुल्ला बिन अब्बास के पास आया और कहा: उसने उससे कहा, "मेरा एक अनाथ है और उसके पास ऊंट हैं। क्या मुझे उसके ऊंट का दूध पीना चाहिए?" इब्न अब्बास ने कहा, "यदि आप उसके खोए हुए ऊंट चाहते हैं और खुश हैं, तो उन्हें आज़माएं और भीग लें।" जिस दिन यह वापस आए उस दिन इसे पानी दें, इसलिए संतान को नुकसान पहुंचाए बिना या आपको दूध देने से रोके बिना इसे पीएं।
३५
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ لاَ يُؤْتَى أَبَدًا بِطَعَامٍ وَلاَ شَرَابٍ حَتَّى الدَّوَاءُ فَيَطْعَمَهُ أَوْ يَشْرَبَهُ إِلاَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا وَأَطْعَمَنَا وَسَقَانَاوَنَعَّمَنَا اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُمَّ أَلْفَتْنَا نِعْمَتُكَ بِكُلِّ شَرٍّ فَأَصْبَحْنَا مِنْهَا وَأَمْسَيْنَا بِكُلِّ خَيْرٍ نَسْأَلُكَ تَمَامَهَا وَشُكْرَهَا لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ إِلَهَ الصَّالِحِينَ وَرَبَّ الْعَالَمِينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيمَا رَزَقْتَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ . قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ هَلْ تَأْكُلُ الْمَرْأَةُ مَعَ غَيْرِ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا أَوْ مَعَ غُلاَمِهَا فَقَالَ مَالِكٌ لَيْسَ بِذَلِكَ بَأْسٌ إِذَا كَانَ ذَلِكَ عَلَى وَجْهِ مَا يُعْرَفُ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَأْكُلَ مَعَهُ مِنَ الرِّجَالِ . قَالَ وَقَدْ تَأْكُلُ الْمَرْأَةُ مَعَ زَوْجِهَا وَمَعَ غَيْرِهِ مِمَّنْ يُؤَاكِلُهُ أَوْ مَعَ أَخِيهَا عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ وَيُكْرَهُ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَخْلُوَ مَعَ الرَّجُلِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا حُرْمَةٌ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्हें कभी खाना या पेय नहीं दिया जाता था, यहां तक कि दवा भी नहीं दी जाती थी, इसलिए वह उन्हें खिलाएंगे या खुद पीएंगे, लेकिन कहते हैं, "ईश्वर की स्तुति करो जिसने हमारा मार्गदर्शन किया, हमें खिलाया, हमें पानी दिया और हमें दिया, भगवान महान हैं। हे भगवान, अपनी कृपा से हमें सभी बुराईयों से बचाएं।" इसलिए हमने सुबह और शाम पूरी अच्छाई के साथ बिताई। हम आपसे इसकी संपूर्णता और कृतज्ञता माँगते हैं। तेरी भलाई के सिवा कोई भलाई नहीं, और तेरे सिवा कोई ईश्वर नहीं, हे धर्मियों का परमेश्वर, और सारे जगत का प्रभु। ईश्वर की स्तुति करो, ईश्वर के अलावा कोई ईश्वर नहीं है, ईश्वर जो चाहे, और ईश्वर के अलावा कोई शक्ति नहीं है। हे भगवान, आपने हमारे लिए जो कुछ भी प्रदान किया है, उस पर हमें आशीर्वाद दें और हमें पीड़ा से बचाएं। नरक। याह्या मलिक ने कहा, मलिक से पूछा गया, "क्या कोई महिला अपने महरम के अलावा किसी और के साथ या अपने गुलाम के साथ खाना खाती है?" मलिक ने कहा, ''इसमें कुछ भी गलत नहीं है.'' यदि यह ज्ञात के अनुसार है, तो महिला कुछ पुरुषों के साथ भोजन कर सकती है। उन्होंने कहा, ''महिला अपने पति के साथ खाना खा सकती है या किसी और के साथ.'' जिस से वह उसके साथ या उसके भाई के साथ इसी तरह से खाना खाता है, और एक महिला का किसी पुरुष के साथ अकेले रहना नापसंद है जबकि उसके और उसके बीच कोई पवित्रता नहीं है।
३६
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ إِيَّاكُمْ وَاللَّحْمَ فَإِنَّ لَهُ ضَرَاوَةً كَضَرَاوَةِ الْخَمْرِ .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब ने कहा, "मांस से सावधान रहें, क्योंकि यह शराब के समान भयंकर है।"
३७
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، أَدْرَكَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَمَعَهُ حِمَالُ لَحْمٍ فَقَالَ مَا هَذَا فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَرِمْنَا إِلَى اللَّحْمِ فَاشْتَرَيْتُ بِدِرْهَمٍ لَحْمًا . فَقَالَ عُمَرُ أَمَا يُرِيدُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَطْوِيَ بَطْنَهُ عَنْ جَارِهِ أَوِ ابْنِ عَمِّهِ أَيْنَ تَذْهَبُ عَنْكُمْ هَذِهِ الآيَةُ {أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا }
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर बिन अल-खत्ताब मांस का भार लेकर जाबिर बिन अब्दुल्ला के पास आए और कहा, "यह क्या है?" उन्होंने कहा, "हे वफ़ादारों के कमांडर, आइए हम मांस खाने चलें, इसलिए मैंने एक दिरहम के लिए मांस खरीदा।" उमर ने कहा, "क्या तुममें से कोई अपना पेट ज़मीन में दबाना नहीं चाहता?" उसका पड़ोसी या उसका चचेरा भाई. यह श्लोक आपको कहाँ छोड़ता है? {आपने अपने सांसारिक जीवन के दौरान जो अच्छे काम किए और उनका आनंद उठाया}
३८
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَلْبَسُ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَبَذَهُ وَقَالَ " لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا " . قَالَ فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक सोने की अंगूठी पहनते थे और फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खड़े हुए और उसे फेंक दिया और कहा, "मैं इसे कभी नहीं पहनूंगा।" तब लोगों ने अपनी अंगूठियाँ फेंक दीं।
३९
मुवत्ता मालिक # ४९/१७०९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ عَنْ لُبْسِ الْخَاتَمِ، فَقَالَ الْبَسْهُ وَأَخْبِرِ النَّاسَ، أَنِّي أَفْتَيْتُكَ بِذَلِكَ .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, सदाका इब्न यासर के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, मैंने सईद इब्न अल-मुसय्यब से अंगूठी पहनने के बारे में पूछा, और उन्होंने कहा, "इसे पहनो और लोगों को बताओ।" मैंने आपको इसके बारे में एक फतवा दिया था
४०
मुवत्ता मालिक # ४९/१७१०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - قَالَ - فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَقِيلِهِمْ " لاَ تَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلاَدَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلاَدَةٌ إِلاَّ قُطِعَتْ " .
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अबी बक्र के अधिकार पर, अब्बाद इब्न तमीम के अधिकार पर बताया कि अबू बशीर अल-अंसारी ने उन्हें बताया कि वह ईश्वर के दूत के साथ थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी कुछ यात्राओं पर - उन्होंने कहा - इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दूत भेजा। अब्दुल्ला बिन अबी बक्र ने कहा: मैंने ऐसा सोचा था उसने कहा, और लोग अपनी जगह पर थे, "जब तक वह काटा न जाए, ऊँट की गर्दन पर डोरी या हार न छोड़ना।"