155 Hadithe
01
Sunan Abu Dawud # 24/3416
Ubaydah ibn al-Samit (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَىٍّ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ عَلَّمْتُ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ الْكِتَابَ وَالْقُرْآنَ فَأَهْدَى إِلَىَّ رَجُلٌ مِنْهُمْ قَوْسًا فَقُلْتُ لَيْسَتْ بِمَالٍ وَأَرْمِي عَنْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لآتِيَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلأَسْأَلَنَّهُ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَجُلٌ أَهْدَى إِلَىَّ قَوْسًا مِمَّنْ كُنْتُ أُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْقُرْآنَ وَلَيْسَتْ بِمَالٍ وَأَرْمِي عَنْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ إِنْ كُنْتَ تُحِبُّ أَنْ تُطَوَّقَ طَوْقًا مِنْ نَارٍ فَاقْبَلْهَا ‏"‏ ‏.‏
Ich unterrichtete einige Leute aus Suffah im Schreiben und im Koran. Einer von ihnen schenkte mir einen Bogen. Ich sagte: „Er kann nicht als Eigentum gelten; darf ich damit auf Allahs Weg schießen? Ich muss zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) gehen und ihn fragen.“ So ging ich zu ihm und sagte: „Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm), einer meiner Schüler im Schreiben und im Koran hat mir einen Bogen geschenkt. Da er nicht als Eigentum gilt, darf ich damit auf Allahs Weg schießen?“ Er sagte: „Wenn du eine Feuerkette bei dir tragen willst, nimm sie an.“
02
Sunan Abu Dawud # 24/3417
A similar tradition has also been transmitted by 'Ubadah b. al-Samit through a different chain of narrators, but the former tradition is more perfect. This version has
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَكَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي عُبَادَةُ بْنُ نُسَىٍّ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، نَحْوَ هَذَا الْخَبَرِ - وَالأَوَّلُ أَتَمُّ - فَقُلْتُ مَا تَرَى فِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ جَمْرَةٌ بَيْنَ كَتِفَيْكَ تَقَلَّدْتَهَا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ تَعَلَّقْتَهَا ‏"‏ ‏.‏
Eine ähnliche Überlieferung wurde auch von 'Ubadah b. al-Samit über eine andere Überlieferungskette weitergegeben, doch die erstgenannte Überlieferung ist vollständiger. Diese Version lautet: Ich fragte: „Was denkst du darüber, Gesandter Allahs?“ Er antwortete: „Eine glühende Kohle zwischen deinen Schultern, die du um deinen Hals gelegt oder gehängt hast …“
03
Sunan Abu Dawud # 24/3418
Abu Said Al Khudri (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْطَلَقُوا فِي سَفْرَةٍ سَافَرُوهَا فَنَزَلُوا بِحَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فَاسْتَضَافُوهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمْ - قَالَ - فَلُدِغَ سَيِّدُ ذَلِكَ الْحَىِّ فَشَفَوْا لَهُ بِكُلِّ شَىْءٍ لاَ يَنْفَعُهُ شَىْءٌ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَوْ أَتَيْتُمْ هَؤُلاَءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ نَزَلُوا بِكُمْ لَعَلَّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَ بَعْضِهِمْ شَىْءٌ يَنْفَعُ صَاحِبَكُمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ سَيِّدَنَا لُدِغَ فَشَفَيْنَا لَهُ بِكُلِّ شَىْءٍ فَلاَ يَنْفَعُهُ شَىْءٌ فَهَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ شَىْءٌ يَشْفِي صَاحِبَنَا يَعْنِي رُقْيَةً ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ إِنِّي لأَرْقِي وَلَكِنِ اسْتَضَفْنَاكُمْ فَأَبَيْتُمْ أَنْ تُضَيِّفُونَا مَا أَنَا بِرَاقٍ حَتَّى تَجْعَلُوا لِي جُعْلاً ‏.‏ فَجَعَلُوا لَهُ قَطِيعًا مِنَ الشَّاءِ فَأَتَاهُ فَقَرَأَ عَلَيْهِ بِأُمِّ الْكِتَابِ وَيَتْفُلُ حَتَّى بَرِئَ كَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَأَوْفَاهُمْ جُعْلَهُمُ الَّذِي صَالَحُوهُ عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالُوا اقْتَسِمُوا فَقَالَ الَّذِي رَقَى لاَ تَفْعَلُوا حَتَّى نَأْتِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَسْتَأْمِرَهُ ‏.‏ فَغَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مِنْ أَيْنَ عَلِمْتُمْ أَنَّهَا رُقْيَةٌ أَحْسَنْتُمْ وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ بِسَهْمٍ ‏"‏ ‏.‏
Abu Sa'id Al Khudri berichtete: Einige Gefährten des Propheten (Friede sei mit ihm) begaben sich auf eine Reise. Sie lagerten bei einem arabischen Stamm und baten um Gastfreundschaft, doch diese wurde ihnen verweigert. Der Stammesführer wurde von einem Skorpion gestochen oder von einer Schlange gebissen. Sie versuchten alles, um ihn zu behandeln, aber nichts half. Da sagte einer von ihnen: „Wären Sie doch zu denen gegangen, die bei Ihnen lagerten! Vielleicht hätte einer von ihnen etwas, das Ihrem Gefährten Linderung verschaffen könnte.“ (So gingen sie hin, und) einer von ihnen sagte: „Unser Stammesführer wurde von einem Skorpion gestochen oder von einer Schlange gebissen. Wir haben ihm alles Mögliche verabreicht, aber nichts hat ihm geholfen. Hat jemand von euch etwas, z. B. einen Zauber, der unseren Gefährten heilt?“ Einer der Männer sagte: „Ich werde einen Zauber anwenden. Wir baten euch um Gastfreundschaft, aber ihr habt uns abgewiesen. Ich werde erst dann einen Zauber anwenden, wenn ihr mir etwas Lohn gebt.“ Daraufhin boten sie ihnen eine Anzahl Schafe an. Er kam daraufhin wieder zu sich, rezitierte die Sure Al-Fiat und spuckte, bis er geheilt war, als wäre er von einer Fessel befreit worden. Danach zahlten sie den vereinbarten Lohn aus. Sie sagten: „Teilt ihn auf!“ Der Mann, der den Zauber angewendet hatte, sagte: „Tut es nicht, bevor wir zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) gegangen sind und ihn um Rat gefragt haben.“ So kamen sie am nächsten Morgen zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und berichteten ihm davon. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Woher wisst ihr, dass es ein Zauber war? Ihr habt richtig gehandelt. Gebt mir euren Anteil.“
04
Sunan Abu Dawud # 24/3419
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَخِيهِ، مَعْبَدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
Diese Tradition wurde auch von Abu Sa'id al-Khudri vom Propheten (ﷺ) überliefert.
05
Sunan Abu Dawud # 24/3420
Kharijah b. al-Salt (RA)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ الصَّلْتِ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ مَرَّ بِقَوْمٍ فَأَتَوْهُ فَقَالُوا إِنَّكَ جِئْتَ مِنْ عِنْدِ هَذَا الرَّجُلِ بِخَيْرٍ فَارْقِ لَنَا هَذَا الرَّجُلَ ‏.‏ فَأَتَوْهُ بِرَجُلٍ مَعْتُوهٍ فِي الْقُيُودِ فَرَقَاهُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً كُلَّمَا خَتَمَهَا جَمَعَ بُزَاقَهُ ثُمَّ تَفَلَ فَكَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ فَأَعْطُوهُ شَيْئًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَهُ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ كُلْ فَلَعَمْرِي لَمَنْ أَكَلَ بِرُقْيَةٍ بَاطِلٍ لَقَدْ أَكَلْتَ بِرُقْيَةٍ حَقٍّ ‏"‏ ‏.‏
Kharijah b. al-Salt überlieferte, dass sein Onkel väterlicherseits berichtete, er sei an einem arabischen Clan vorbeigekommen, der zu ihm kam und sagte: „Du hast etwas Gutes von diesem Mann mitgebracht.“ Dann brachten sie einen Geisteskranken in Ketten. Drei Tage lang, morgens und abends, rezitierte er die Sure al-Fatiha über ihm. Als er fertig war, sammelte er seinen Speichel und spuckte ihn aus (er fühlte Erleichterung), als sei er von einer Fessel befreit worden. Sie gaben ihm etwas (als Lohn). Dann ging er zum Propheten (Friede sei mit ihm) und erzählte ihm davon. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Nimm es an, denn bei meinem Leben, manche halten es für einen wertlosen Zauber, aber du hast bisher etwas Wahres getan.“
06
Sunan Abu Dawud # 24/3421
Rafi' ibn Khadij
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا أَبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ قَارِظٍ - عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ وَثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ وَمَهْرُ الْبَغِيِّ خَبِيثٌ ‏"‏ ‏.‏
Der Prophet (ﷺ) sagte: Die Einnahmen eines Kupplers sind unrein, der Preis, der für einen Hund gezahlt wird, ist unrein und der Lohn, der einer Prostituierten gezahlt wird, ist unrein.
07
Sunan Abu Dawud # 24/3422
Muhayyisah ibn Ka'b (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ مُحَيِّصَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِجَارَةِ الْحَجَّامِ فَنَهَاهُ عَنْهَا فَلَمْ يَزَلْ يَسْأَلُهُ وَيَسْتَأْذِنُهُ حَتَّى أَمَرَهُ أَنِ اعْلِفْهُ نَاضِحَكَ وَرَقِيقَكَ ‏.‏
Muhayyisah bat den Gesandten Allahs (ﷺ) um Erlaubnis, einen Schöpfer anzuheuern, doch dieser verbot es ihm. Er bat ihn immer wieder um Erlaubnis, und schließlich sagte der Gesandte zu ihm: „Gib deinem Kamel und deinem Sklaven etwas davon zu tränken.“
08
Sunan Abu Dawud # 24/3423
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَلَوْ عَلِمَهُ خَبِيثًا لَمْ يُعْطِهِ ‏.‏
Ibn Abbas berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) ließ sich schröpfen und gab dem Schröpfer seinen Lohn. Hätte er es für unrein gehalten, hätte er es ihm nicht gegeben.
09
Sunan Abu Dawud # 24/3424
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ ‏.‏
Anas ibn Malik berichtete: Abu Tiba umarmte den Gesandten Allahs (ﷺ) und befahl, ihm ein Sa' Datteln zu geben, und befahl außerdem seinem Volk, ihm einen Teil seiner Schulden zu erlassen.
10
Sunan Abu Dawud # 24/3425
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ الإِمَاءِ ‏.‏
Abu Hurairah berichtete: Der Gesandte Allahs (ﷺ) verbot den Erwerb von Einnahmen durch Sklavinnen.
11
Sunan Abu Dawud # 24/3426
Tariq ibn Abdurrahman al-Qarash (RA)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنِي طَارِقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، قَالَ جَاءَ رَافِعُ بْنُ رِفَاعَةَ إِلَى مَجْلِسِ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَقَدْ نَهَانَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ فَذَكَرَ أَشْيَاءَ وَنَهَانَا عَنْ كَسْبِ الأَمَةِ إِلاَّ مَا عَمِلَتْ بِيَدِهَا ‏.‏ وَقَالَ هَكَذَا بِأَصَابِعِهِ نَحْوَ الْخَبْزِ وَالْغَزْلِ وَالنَّفْشِ ‏.‏
Rafi' ibn Rifa'ah kam zu einer Versammlung der Ansar und sagte: Der Prophet Allahs (ﷺ) hat uns heute einiges verboten und dabei einige Dinge genannt. Er verbot einer Sklavin, etwas anderes zu verdienen als das, was sie mit ihrer Hand verdiente. Er deutete mit seinen Fingern auf Tätigkeiten wie Backen, Spinnen und Baumwollentkörnen.
12
Sunan Abu Dawud # 24/3427
Rafi' b. Khadij
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ هُرَيْرٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعٍ - هُوَ ابْنُ خَدِيجٍ - قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ الأَمَةِ حَتَّى يُعْلَمَ مِنْ أَيْنَ هُوَ ‏.‏
Rafi' ibn Khadij berichtete: Der Gesandte Allahs (ﷺ) verbot den Verdienst einer Sklavin, es sei denn, dessen Herkunft war bekannt.
13
Sunan Abu Dawud # 24/3428
Abumas'ud (RA)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ ‏.‏
Der Prophet (ﷺ) verbot den Preis, der für einen Hund gezahlt wird, die Bezahlung einer Prostituierten und das Geschenk, das einem Wahrsager gegeben wird.
14
Sunan Abu Dawud # 24/3429
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ ‏.‏
Der Gesandte Allahs (ﷺ) verbot, für die Decke eines Hengstes Miete zu verlangen.
15
Sunan Abu Dawud # 24/3430
Abumajida (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي مَاجِدَةَ، قَالَ قَطَعْتُ مِنْ أُذُنِ غُلاَمٍ - أَوْ قُطِعَ مِنْ أُذُنِي - فَقَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ حَاجًّا فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ فَرَفَعَنَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ هَذَا قَدْ بَلَغَ الْقِصَاصَ ادْعُوا لِي حَجَّامًا لِيَقْتَصَّ مِنْهُ فَلَمَّا دُعِيَ الْحَجَّامُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنِّي وَهَبْتُ لِخَالَتِي غُلاَمًا وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَارَكَ لَهَا فِيهِ فَقُلْتُ لَهَا لاَ تُسَلِّمِيهِ حَجَّامًا وَلاَ صَائِغًا وَلاَ قَصَّابًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى عَبْدُ الأَعْلَى عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ابْنُ مَاجِدَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ‏.‏
Abu Dawud sagte: Diese Tradition wurde auch von 'Abd al-A'la von Ibn Ishaq überliefert, der sagte: Abu Majidah ist ein Mann von Banu Sahm und überliefert von 'Umar b. al-Khattab.
16
Sunan Abu Dawud # 24/3431
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُرَقِيُّ، عَنِ ابْنِ مَاجِدَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
Eine ähnliche Tradition wurde auch von Abu Majidah al-Sahmi von 'Umar b. al-Khattab über eine andere Überlieferungskette weitergegeben.
17
Sunan Abu Dawud # 24/3432
Abu Majidah zitierte 'Umar b. al-Khattab wie gesagt (RA)
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُرَقِيُّ، عَنِ ابْنِ مَاجِدَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
Abu Majidah zitierte Umar ibn al-Khattab mit den Worten: „Ich hörte den Propheten (ﷺ) sagen …“ und überlieferte die Tradition mit demselben Inhalt.
18
Sunan Abu Dawud # 24/3433
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ وَمَنْ بَاعَ نَخْلاً مُؤَبَّرًا فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏"‏ ‏.‏
Ibn Umar berichtete: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: Wenn jemand einen Sklaven kauft, der Eigentum besitzt, gehört dieses Eigentum dem Verkäufer, es sei denn, der Käufer trifft eine entsprechende Vereinbarung. Und wenn jemand Palmen kauft, nachdem sie befruchtet wurden, gehören die Früchte dem Verkäufer, es sei denn, der Käufer trifft eine entsprechende Vereinbarung.
19
Sunan Abu Dawud # 24/3434
Diese Tradition gab es auch
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقِصَّةِ الْعَبْدِ وَعَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِقِصَّةِ النَّخْلِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَاخْتَلَفَ الزُّهْرِيُّ وَنَافِعٌ فِي أَرْبَعَةِ أَحَادِيثَ هَذَا أَحَدُهَا ‏.‏
Diese Überlieferung wurde auch von Umar vom Gesandten Allahs (ﷺ) über eine andere Überlieferungskette berichtet. Sie erwähnt lediglich den Verkauf des Sklaven. Sie wurde auch von Nafi‘ auf die Autorität von Ibn Umar vom Propheten (ﷺ) überliefert, wobei sie nur den Verkauf von Palmen erwähnt. Abu Dawud sagte: Al-Zuhri und Nafi‘ wichen in vier Überlieferungen voneinander ab. Dies ist eine davon.
20
Sunan Abu Dawud # 24/3435
Jabir ibn Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏"‏ ‏.‏
Der Prophet (ﷺ) sagte: Wenn jemand einen Sklaven kauft, der Eigentum besitzt, gehört dieses Eigentum dem Verkäufer, es sei denn, der Käufer macht eine Ausnahme.
21
Sunan Abu Dawud # 24/3436
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلاَ تَلَقَّوُا السِّلَعَ حَتَّى يُهْبَطَ بِهَا الأَسْوَاقَ ‏"‏ ‏.‏
Abdullah ibn Umar berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Keiner von euch soll gegen den anderen einkaufen; und geht nicht hinaus, um die Ware zu empfangen, sondern wartet, bis sie zum Markt gebracht wird.“
22
Sunan Abu Dawud # 24/3437
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو الرَّقِّيَّ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ تَلَقِّي الْجَلَبِ فَإِنْ تَلَقَّاهُ مُتَلَقٍّ مُشْتَرٍ فَاشْتَرَاهُ فَصَاحِبُ السِّلْعَةِ بِالْخِيَارِ إِذَا وَرَدَتِ السُّوقَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ قَالَ سُفْيَانُ لاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ أَنْ يَقُولَ إِنَّ عِنْدِي خَيْرًا مِنْهُ بِعَشْرَةٍ ‏.‏
Abu 'Ali sagte: Ich hörte Abu Dawud sagen: Sufyan sagte: Keiner von euch darf gegeneinander kaufen; das heißt, keiner sagt: Ich habe ein besseres für zehn (Dirham).
23
Sunan Abu Dawud # 24/3438
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَنَاجَشُوا ‏"‏ ‏.‏
Abu Hurairah berichtete: Der Prophet (ﷺ) verbot, gegeneinander zu bieten.
24
Sunan Abu Dawud # 24/3439
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏ فَقُلْتُ مَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ لاَ يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا ‏.‏
Ibn Abbas berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) verbot es einem Stadtbewohner, für einen Mann aus der Wüste zu verkaufen. Ich fragte: Was meinst du damit, dass ein Stadtbewohner für einen Mann aus der Wüste verkauft werden soll? Er antwortete: Er soll nicht als Vermittler für ihn auftreten.
25
Sunan Abu Dawud # 24/3440
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الزِّبْرِقَانَ أَبَا هَمَّامٍ، حَدَّثَهُمْ - قَالَ زُهَيْرٌ وَكَانَ ثِقَةً - عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ يُقَالُ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ ‏.‏ وَهِيَ كَلِمَةٌ جَامِعَةٌ لاَ يَبِيعُ لَهُ شَيْئًا وَلاَ يَبْتَاعُ لَهُ شَيْئًا ‏.‏
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: Ein Stadtbewohner darf nicht für einen Mann aus der Wüste verkaufen, selbst wenn es sein Bruder oder Vater ist. Abu Dawud sagte: Anas ibn Malik sagte: Es hieß: Ein Stadtbewohner darf nicht für einen Mann aus der Wüste verkaufen. Diese Aussage hat eine weite Bedeutung. Sie bedeutet, dass der Stadtbewohner nichts für ihn verkaufen oder kaufen darf.
26
Sunan Abu Dawud # 24/3441
Salim al-Makki (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَالِمٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ بِحَلُوبَةٍ لَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَ عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَكِنِ اذْهَبْ إِلَى السُّوقِ فَانْظُرْ مَنْ يُبَايِعُكَ فَشَاوِرْنِي حَتَّى آمُرَكَ أَوْ أَنْهَاكَ ‏.‏
Ein Beduine erzählte ihm, er habe zur Zeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) eine Kamelstute mitgebracht. Er sei bei Talha ibn Ubaydullah gelandet und habe ihm sein Milchtier verkaufen wollen. Der Beduine sagte: „Der Prophet (Friede sei mit ihm) verbot es einem Stadtbewohner, einem Mann aus der Wüste etwas zu verkaufen. Geht aber zum Markt und seht, wer euch etwas abkauft. Fragt mich danach, und dann werde ich euch entweder zum Verkauf auffordern oder es euch verbieten.“
27
Sunan Abu Dawud # 24/3442
Jabir (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَذَرُوا النَّاسَ يَرْزُقِ اللَّهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: Ein Stadtbewohner soll nicht für einen Mann aus der Wüste verkaufen; und lasst die Menschen in Ruhe, Allah wird sie untereinander versorgen.
28
Sunan Abu Dawud # 24/3443
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ لِلْبَيْعِ وَلاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَلاَ تُصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلِبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ ‏"‏ ‏.‏
Abu Hurairah berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Geht nicht hinaus, um mit Reitern Geschäfte zu machen; keiner von euch darf gegen den anderen kaufen; und bindet die Euter von Kamelen und Schafen nicht zusammen, denn wer sie kauft, nachdem dies geschehen ist, hat nach dem Melken zwei Möglichkeiten: Er kann sie behalten, wenn er mit ihnen zufrieden ist, oder er kann sie zusammen mit einem Sa' Datteln zurückgeben, wenn er mit ihnen unzufrieden ist.“
29
Sunan Abu Dawud # 24/3444
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَهِشَامٍ، وَحَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لاَ سَمْرَاءَ ‏"‏ ‏.‏
Der Prophet (ﷺ) sagte: Wenn jemand ein Schaf kauft, dessen Euter zusammengebunden ist, hat er drei Tage Zeit: Er kann es, wenn er will, mit einem Sa' beliebigen Getreides, nicht (notwendigerweise) Weizen, zurückgeben.
30
Sunan Abu Dawud # 24/3445
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَخْلَدٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنِ اشْتَرَى غَنَمًا مُصَرَّاةً احْتَلَبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِي حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ ‏"‏ ‏.‏
Abu Hurairah berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: Wenn jemand ein Schaf oder eine Ziege kauft, deren Euter abgebunden ist, und es/sie gemolken hat, kann er/sie es/sie behalten, wenn er/sie damit zufrieden ist, oder es/sie zurückgeben, wenn er/sie damit unzufrieden ist. Für das Melken muss er/sie dem Verkäufer ein Sa' Datteln geben.
31
Sunan Abu Dawud # 24/3446
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيْرٍ التَّيْمِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنِ ابْتَاعَ مُحَفَّلَةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا مِثْلَ أَوْ مِثْلَىْ لَبَنِهَا قَمْحًا ‏"‏ ‏.‏
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: Wer ein Schaf kauft, dessen Euter zusammengebunden ist, hat drei Tage Bedenkzeit. Gibt er es zurück, muss er Weizen im Wert der Milchmenge oder das Doppelte davon mitgeben.
32
Sunan Abu Dawud # 24/3447
Mamar B. Abi Mamar, eines der Kinder von Adi B. Kab
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ أَبِي مَعْمَرٍ، أَحَدِ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَحْتَكِرُ إِلاَّ خَاطِئٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لِسَعِيدٍ فَإِنَّكَ تَحْتَكِرُ قَالَ وَمَعْمَرٌ كَانَ يَحْتَكِرُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَسَأَلْتُ أَحْمَدَ مَا الْحُكْرَةُ قَالَ مَا فِيهِ عَيْشُ النَّاسِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ الْمُحْتَكِرُ مَنْ يَعْتَرِضُ السُّوقَ ‏.‏
Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Niemand hält Waren zurück, bis ihr Preis steigt, außer einem Sünder.“ Ich fragte Sa'id (ibn al-Musayyab): „Du hältst Waren zurück, bis ihr Preis steigt?“ Er antwortete: „Ma'mar pflegte Waren zurückzuhalten, bis ihr Preis stieg.“ Abu Dawud berichtete: „Ich fragte Ahmad (ibn Hanbal): ‚Was ist Horten (hukra)?‘ Er antwortete: ‚Das, wovon die Menschen leben.‘“ Abu Dawud berichtete: „Al-Auza'i sagte: Ein Muhtakir (Hamsterer) ist jemand, der die Warenversorgung auf dem Markt zurückhält.“
33
Sunan Abu Dawud # 24/3448
Qatadah (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَيَّاضٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَيَّاضِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ لَيْسَ فِي التَّمْرِ حُكْرَةٌ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى قَالَ عَنِ الْحَسَنِ فَقُلْنَا لَهُ لاَ تَقُلْ عَنِ الْحَسَنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدَنَا بَاطِلٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ يَحْتَكِرُ النَّوَى وَالْخَبَطَ وَالْبِزْرَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ يُونُسَ يَقُولُ سَأَلْتُ سُفْيَانَ عَنْ كَبْسِ الْقَتِّ فَقَالَ كَانُوا يَكْرَهُونَ الْحُكْرَةَ وَسَأَلْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَيَّاشٍ فَقَالَ اكْبِسْهُ ‏.‏
Abu Dawud sagte: Diese Überlieferung ist unserer Ansicht nach falsch. Abu Dawud sagte: Sa'id ibn al-Musayyab pflegte Körner, Futter und Samen zu horten. Abu Dawud sagte: Ich hörte Ahmad ibn Yunus sagen: Ich fragte Sufyan nach dem Horten von Futter. Er antwortete: Sie (die Menschen in der Vergangenheit) missbilligten das Horten. Ich fragte Abu Bakr ibn 'Ayyash (darüber). Er antwortete: Hortet es.
34
Sunan Abu Dawud # 24/3449
Alqamah bin Abdullah (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ فَضَاءٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُكْسَرَ سِكَّةُ الْمُسْلِمِينَ الْجَائِزَةُ بَيْنَهُمْ إِلاَّ مِنْ بَأْسٍ ‏.‏
Nach der Überlieferung seines Vaters, der sagte: Der Gesandte Allahs (ﷺ) verbot, die unter den Muslimen im Umlauf befindlichen Münzen zu zerbrechen, außer bei Mängeln.
35
Sunan Abu Dawud # 24/3450
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ بِلاَلٍ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعِّرْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بَلْ أَدْعُو ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعِّرْ فَقَالَ ‏"‏ بَلِ اللَّهُ يَخْفِضُ وَيَرْفَعُ وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ لأَحَدٍ عِنْدِي مَظْلَمَةٌ ‏"‏ ‏.‏
Ein Mann kam und sagte: „Gesandter Allahs, bestimme die Preise.“ Er sagte: „Nein, aber ich werde beten.“ Wieder kam der Mann und sagte: „Gesandter Allahs, bestimme die Preise.“ Er sagte: „Nur Allah bestimmt die Preise. Ich hoffe, wenn ich Allah begegne, kann keiner von euch mir vorwerfen, Unrecht an Blut oder Eigentum begangen zu haben.“
36
Sunan Abu Dawud # 24/3451
Anas ibn Malik (RA)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، وَقَتَادَةُ، وَحُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ غَلاَ السِّعْرُ فَسَعِّرْ لَنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الرَّازِقُ وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يُطَالِبُنِي بِمَظْلَمَةٍ فِي دَمٍ وَلاَ مَالٍ ‏"‏ ‏.‏
Die Leute sagten: „Gesandter Allahs, die Preise sind in die Höhe geschnellt, also leg die Preise für uns fest.“ Daraufhin sagte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm): „Allah ist es, der die Preise festlegt, der zurückhält, der freigiebig gibt und der versorgt. Ich hoffe, dass keiner von euch, wenn ich Allah gegenüberstehe, Ansprüche gegen mich wegen eines Unrechts in Bezug auf Blut oder Eigentum erheben wird.“
37
Sunan Abu Dawud # 24/3452
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا فَسَأَلَهُ ‏"‏ كَيْفَ تَبِيعُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْبَرَهُ فَأُوحِيَ إِلَيْهِ أَنْ أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهِ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ فَإِذَا هُوَ مَبْلُولٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّ ‏"‏ ‏.‏
Abu Huraira berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) ging an einem Mann vorbei, der Getreide verkaufte. Er fragte ihn: „Wie verkaufst du?“ Der Mann antwortete. Da wurde ihm offenbart: „Steck deine Hand hinein.“ Er steckte seine Hand hinein und fühlte, dass es feucht war. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte daraufhin: „Wer betrügt, hat nichts mit uns zu tun.“
38
Sunan Abu Dawud # 24/3453
Yahya (RA)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ كَانَ سُفْيَانُ يَكْرَهُ هَذَا التَّفْسِيرَ لَيْسَ مِنَّا لَيْسَ مِثْلَنَا ‏.‏
Yahya sagte: Sufyan missbilligte die Interpretation der Formulierung „hat nichts mit uns zu tun“ als „nicht wie wir“.
39
Sunan Abu Dawud # 24/3454
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ ‏"‏ ‏.‏
Abdullah ibn Umar berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: Solange die beiden Parteien eines Geschäfts nicht getrennt sind, hat jede von ihnen das Recht, den Vertrag gegenüber der anderen Partei aufzuheben, außer bei einem bedingten Vertrag.
40
Sunan Abu Dawud # 24/3455
Die Tradition
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ ‏
"‏ أَوْ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اخْتَرْ ‏"‏ ‏.‏
Die oben erwähnte Überlieferung wurde auch von Ibn Umar vom Propheten (ﷺ) mit demselben Inhalt über eine andere Überlieferungskette weitergegeben. Diese Version fügt hinzu: „Oder einer von ihnen sagt zum anderen: ‚Übe das Rechte aus.‘“
41
Sunan Abu Dawud # 24/3456
Abdullah ibn Amr ibn al-'As
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ ‏"‏ ‏.‏
Der Prophet (ﷺ) sagte: Beide Parteien eines Geschäftsvertrags haben das Recht, diesen zu annullieren, solange sie sich nicht getrennt haben, es sei denn, es handelt sich um einen Vertrag mit einer Annullierungsoption; und es ist einer von ihnen nicht erlaubt, sich von der anderen zu trennen, aus Furcht, dass die andere die Aufhebung des Vertrags verlangen könnte.
42
Sunan Abu Dawud # 24/3457
AbulWadi'
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَسًا بِغُلاَمٍ ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ فَنَدِمَ فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ فَقَالَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ فَقَالاَ لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ ‏.‏ فَقَالَ أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَ جَمِيلٌ أَنَّهُ قَالَ مَا أُرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا ‏.‏
Wir hatten eine Schlacht geschlagen und an einem bestimmten Ort gelagert. Einer unserer Gefährten verkaufte ein Pferd gegen einen Sklaven. Danach blieben sie dort den Rest des Tages und der Nacht. Am nächsten Morgen bereiteten sie sich auf den Aufbruch vor. Der Käufer des Pferdes begann es zu satteln, doch der Verkäufer schämte sich. Er ging zu dem Mann (Käufer) und bat ihn, den Kaufvertrag rückgängig zu machen. Der Mann weigerte sich, ihm das Pferd zu übergeben. Da sagte er: „Abu Barza, der Gefährte des Propheten (Friede sei mit ihm), soll zwischen mir und euch entscheiden.“ Sie gingen zu Abu Barza in eine Ecke des Heeres und erzählten ihm die Geschichte. Er fragte: „Seid ihr damit einverstanden, dass ich zwischen euch auf der Grundlage der Entscheidung des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) entscheide?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Beide Parteien eines Geschäfts haben das Recht, es rückgängig zu machen, solange sie sich nicht getrennt haben.“ Hisham sagte zu Hassan, dass Jamil in seiner Version gesagt habe: „Ich glaube nicht, dass ihr euch getrennt habt.“
43
Sunan Abu Dawud # 24/3458
Yahya b. Ayyub (RA)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْجَرْجَرَائِيُّ، قَالَ مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ أَخْبَرَنَا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ كَانَ أَبُو زُرْعَةَ إِذَا بَايَعَ رَجُلاً خَيَّرَهُ قَالَ ثُمَّ يَقُولُ خَيِّرْنِي وَيَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَفْتَرِقَنَّ اثْنَانِ إِلاَّ عَنْ تَرَاضٍ ‏"‏ ‏.‏
Wenn Abu Zur'ah mit einem Mann ein Geschäft abschloss, räumte er ihm ein Vorkaufsrecht ein. Dann sagte er zu ihm: „Gib mir das Vorkaufsrecht (um den Vertrag aufzuheben).“ Abu Huraira berichtete: „Ich hörte Abu Huraira sagen: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: Zwei Menschen dürfen sich nur im gegenseitigen Einvernehmen trennen.“
44
Sunan Abu Dawud # 24/3459
Hakim bin Hizam (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتِ الْبَرَكَةُ مِنْ بَيْعِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَحَمَّادٌ وَأَمَّا هَمَّامٌ فَقَالَ ‏"‏ حَتَّى يَتَفَرَّقَا أَوْ يَخْتَارَ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ ‏.‏
Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: Beide Parteien eines Geschäfts haben das Recht, den Vertrag aufzulösen, solange sie nicht getrennt sind. Wenn sie die Wahrheit sagen und alles offenlegen, wird ihr Geschäft gesegnet sein. Verschweigen sie jedoch etwas und lügen, wird der Segen für ihr Geschäft zunichte gemacht. Abu Dawud sagte: Eine ähnliche Überlieferung wurde auch von Sa'id ibn Abi 'Arubah und Hammad überliefert. Hammad sagte in seiner Version: Bis sie sich trennen oder von ihrem Recht Gebrauch machen, den Vertrag aufzulösen, indem sie die Worte des Rechts dreimal aussprechen.
45
Sunan Abu Dawud # 24/3460
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَقَالَ مُسْلِمًا أَقَالَهُ اللَّهُ عَثْرَتَهُ ‏"‏ ‏.‏
Der Prophet (ﷺ) sagte: Wenn jemand einen Kaufvertrag mit einem Muslim widerruft, wird Allah seinen Beleg am Tag der Auferstehung annullieren.
46
Sunan Abu Dawud # 24/3461
Abu Hurairah (RA)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ بَاعَ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ فَلَهُ أَوْكَسُهُمَا أَوِ الرِّبَا ‏"‏ ‏.‏
Der Prophet (ﷺ) sagte: Wenn jemand zwei Geschäfte in einem einzigen Geschäft zusammenfasst, sollte er das kleinere der beiden annehmen, sonst handelt es sich um Wucher.
47
Sunan Abu Dawud # 24/3462
Abdullah ibn Umar (RA)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الْبُرُلُّسِيُّ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ إِسْحَاقَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - قَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُرَاسَانِيِّ، - أَنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِذَا تَبَايَعْتُمْ بِالْعِينَةِ وَأَخَذْتُمْ أَذْنَابَ الْبَقَرِ وَرَضِيتُمْ بِالزَّرْعِ وَتَرَكْتُمُ الْجِهَادَ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ ذُلاًّ لاَ يَنْزِعُهُ حَتَّى تَرْجِعُوا إِلَى دِينِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الإِخْبَارُ لِجَعْفَرٍ وَهَذَا لَفْظُهُ ‏.‏
Ich hörte den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen: Wenn ihr euch auf den Handel mit Unrecht einlasst, die Schwänze von Ochsen festhaltet, euch mit Landwirtschaft beschäftigt und den Dschihad (Kampf auf dem Wege Allahs) aufgibt, wird Allah euch mit Schande belegen und diese nicht aufheben, bis ihr zu eurer ursprünglichen Religion zurückkehrt.
48
Sunan Abu Dawud # 24/3463
Ibn Abbas (RA)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي التَّمْرِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَسْلَفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏"‏ ‏.‏
Ibn Abbas berichtete: Als der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) nach Medina kam, zahlten die Menschen dort ein, zwei oder drei Jahre im Voraus für Früchte. Daraufhin sagte er: „Wer im Voraus bezahlt, muss dies für ein bestimmtes Maß und Gewicht innerhalb einer festgelegten Frist tun.“
49
Sunan Abu Dawud # 24/3464
Muhammad (RA)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ، أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُجَالِدٍ قَالَ اخْتَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ فِي السَّلَفِ فَبَعَثُونِي إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنْ كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ - زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ - إِلَى قَوْمٍ مَا هُوَ عِنْدَهُمْ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقَا وَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
Muhammad oder 'Abd Allah ibn Mujahid berichtete: 'Abd Allah ibn Shaddad und Abu Burdah stritten über die Vorauszahlung (Salaf). Sie schickten mich zu Ibn Abi Awfa, und ich fragte ihn danach. Er antwortete: „Zur Zeit des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), Abu Bakrs und 'Umars zahlten wir Weizen, Gerste, Datteln und Rosinen im Voraus (Salaf).“ Ibn Kathir fügte hinzu: „An diejenigen, die diese Dinge nicht besaßen.“ Die allgemein anerkannte Version lautet dann: Ich fragte daraufhin Ibn Abza, der eine ähnliche Antwort gab.
50
Sunan Abu Dawud # 24/3465
Die Tradition
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ، مَهْدِيٍّ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ عِنْدَ قَوْمٍ مَا هُوَ عِنْدَهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الصَّوَابُ ابْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ وَشُعْبَةُ أَخْطَأَ فِيهِ ‏.‏
Abu Dawud sagte: Korrekt ist die Version von Ibn Abi al-Mujahid. Shu'bah hat sich darin geirrt.