Abschneiden der Hand des Diebes
Zur Kapitelübersicht
01
Sunan An-Nasai # 46/4870
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهَا أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ " .
" لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهَا أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ " .
Aus Abu Hurairah wurde berichtet, dass der Gesandte Allahs sagte: „Niemand, der Zina begeht, ist in dem Moment, in dem er Zina begeht, ein Gläubiger; niemand, der stiehlt, ist ein Gläubiger in dem Moment, in dem er stiehlt; niemand, der Wein trinkt, ist ein Gläubiger in dem Moment, in dem er ihn trinkt; und kein Räuber ist ein Gläubiger in dem Moment, in dem er raubt und die Leute zuschauen.“
02
Sunan An-Nasai # 46/4871
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ أَحْمَدُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ ثُمَّ التَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ " .
" لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ ثُمَّ التَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ " .
Aus Abu Hurairah wurde berichtet, dass der Prophet und Ahmad in seinem Hadith sagten: „Der Gesandte Allahs sagte: „Niemand, der Zina begeht, ist in dem Moment, in dem er Zina begeht, ein Gläubiger; niemand, der stiehlt, ist in dem Moment, in dem er stiehlt, ein Gläubiger; niemand, der Wein trinkt, ist in dem Moment, in dem er ihn trinkt, ein Gläubiger; aber danach steht ihm Reue zur Verfügung.“
03
Sunan An-Nasai # 46/4872
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ أَبُو عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي زِيَادٍ - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَذَكَرَ رَابِعَةً فَنَسِيتُهَا فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ .
Es wurde berichtet, dass Abu Hurairah sagte: „Niemand, der Zina begeht, ist in dem Moment, in dem er Zina begeht, ein Gläubiger; niemand, der stiehlt, ist in dem Moment, in dem er stiehlt, ein Gläubiger; niemand, der Wein trinkt, ist in dem Moment, in dem er ihn trinkt, ein Gläubiger.“ – Und er erwähnte noch einen vierten, aber ich (der Erzähler) habe ihn vergessen: „Wenn er das tut, wird das Joch des Islam von seinem Hals abgeschüttelt, aber wenn er Buße tut, akzeptiert Allah seine Reue.“
04
Sunan An-Nasai # 46/4873
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَعَنَ اللَّهُ السَّارِقَ يَسْرِقُ الْبَيْضَةَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ وَيَسْرِقُ الْحَبْلَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ " .
" لَعَنَ اللَّهُ السَّارِقَ يَسْرِقُ الْبَيْضَةَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ وَيَسْرِقُ الْحَبْلَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ " .
Es wurde überliefert, dass Abu Hurairah, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte: „Der Gesandte Allahs sagte: ‚Allah verflucht den Dieb, der ein Ei stiehlt und dessen Hand abgehackt wird, und der ein Seil stiehlt und dessen Hand abgehackt wird
05
Sunan An-Nasai # 46/4874
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنِي أَزْهَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرَازِيُّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّهُ رَفَعَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنَ الْكَلاَعِيِّينَ أَنَّ حَاكَةً سَرَقُوا مَتَاعًا فَحَبَسَهُمْ أَيَّامًا ثُمَّ خَلَّى سَبِيلَهُمْ فَأَتَوْهُ فَقَالُوا خَلَّيْتَ سَبِيلَ هَؤُلاَءِ بِلاَ امْتِحَانٍ وَلاَ ضَرْبٍ . فَقَالَ النُّعْمَانُ مَا شِئْتُمْ إِنْ شِئْتُمْ أَضْرِبْهُمْ فَإِنْ أَخْرَجَ اللَّهُ مَتَاعَكُمْ فَذَاكَ وَإِلاَّ أَخَذْتُ مِنْ ظُهُورِكُمْ مِثْلَهُ . قَالُوا هَذَا حُكْمُكَ . قَالَ هَذَا حُكْمُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم .
Von An-Nu'man bin Bashir wurde berichtet, dass eine Gruppe der Kala'iyin sich bei ihm über einige Leute beschwerte, die einige Waren gestohlen hatten, er hielt sie mehrere Tage lang fest und ließ sie dann gehen. Sie kamen und sagten: „Sie haben sie ohne Druck (damit sie ihr Verbrechen eingestehen) oder ohne Prügel gehen lassen?“ An-Nu'man sagte: „Was willst du? Wenn du willst, werde ich sie schlagen, und wenn Allah dadurch deine Güter zurückbringt, ist alles schön und gut. Andernfalls werde ich ebenfalls Vergeltung von deinem Rücken nehmen (indem ich dich schlage).“ Sie sagten: „Ist das Ihre Entscheidung?“ Er sagte: „Dies ist die Entscheidung Allahs und Seines Gesandten“ (Daif)
06
Sunan An-Nasai # 46/4875
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَبَسَ نَاسًا فِي تُهْمَةٍ .
Von Bahz bin Hakim, von seinem Vater und von seinem Großvater wurde berichtet, dass „der Gesandte Allahs einige Menschen festnahm, die unter Verdacht standen.“
07
Sunan An-Nasai # 46/4876
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَبَسَ رَجُلاً فِي تُهْمَةٍ ثُمَّ خَلَّى سَبِيلَهُ .
Von Bahz bin Hakim, von seinem Vater und von seinem Großvater wurde berichtet, dass „der Gesandte Allahs einen Mann festnahm, der unter Verdacht stand, und ihn dann gehen ließ.“ (Hssan)
08
Sunan An-Nasai # 46/4877
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ، مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلِصٍّ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ " . قَالَ بَلَى . قَالَ " اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ ثُمَّ جِيئُوا بِهِ " . فَقَطَعُوهُ ثُمَّ جَاءُوا بِهِ فَقَالَ لَهُ " قُلْ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ " . فَقَالَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ . قَالَ " اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ " .
Von Abu Umayah Al-Makhzumi wurde berichtet, dass ein Dieb, der ein Verbrechen begangen hatte, bei dem jedoch keine gestohlenen Waren gefunden wurden, zum Gesandten Allahs gebracht wurde. Der Gesandte Allahs sagte zu ihm: „Ich glaube nicht, dass du etwas gestohlen hast.“ Er sagte: „Ja, das habe ich.“ Er sagte: „Nimm ihn und schneide ihm die Hände ab, dann bring ihn hierher.“ Also schnitten sie ihm die Hand ab und brachten ihn dann zu ihm. Er sagte zu ihm; „Sprich: Ich bitte Allah um Vergebung und bereue Ihn.“ Er sagte: „Ich bitte Allah um Vergebung und bereue Ihn.“ Er sagte: „O Allah, nimm seine Reue an.“ (Daif)
09
Sunan An-Nasai # 46/4878
أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ بُرْدَةً لَهُ فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ . فَقَالَ
" أَبَا وَهْبٍ أَفَلاَ كَانَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ " . فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
" أَبَا وَهْبٍ أَفَلاَ كَانَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ " . فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Von Safwan bin Umayyah wurde berichtet, dass ein Mann eine Burdah von ihm stahl und sie vor den Gesandten Allahs brachte, der befahl, ihm die Hand abzuschneiden. Er sagte: „O Gesandter Allahs, ich werde es ihm überlassen.“ Er sagte: „Abu Wahb! Warum hast du das nicht getan, bevor du ihn zu uns gebracht hast?“ Und der Gesandte Allahs ließ (dem Mann) die Hand abschlagen
10
Sunan An-Nasai # 46/4879
أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ مُرَقَّعٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ بُرْدَةً فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ . قَالَ
" فَلَوْلاَ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ " . فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
" فَلَوْلاَ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ " . فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Von Safwan bin Umayyah wurde berichtet, dass ein Mann seine Burdah stahl und sie vor den Propheten brachte, der befahl, ihm die Hand abzuschneiden. Er sagte: „O Gesandter Allahs, ich werde es ihm überlassen.“ Er sagte: „O Abu Wahb! Warum hast du das nicht getan, bevor du ihn zu mir gebracht hast?“ Und der Gesandte Allahs ließ (dem Mann) die Hand abschlagen
11
Sunan An-Nasai # 46/4880
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ ثَوْبًا فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ لَهُ . قَالَ
" فَهَلاَّ قَبْلَ الآنَ " .
" فَهَلاَّ قَبْلَ الآنَ " .
Ata' bin Abi Rabah berichtete: „Ein Mann stahl ein Kleidungsstück und wurde vor den Gesandten Allahs gebracht, der befahl, ihm die Hand abzuschneiden.“ Der Mann sagte: „O Gesandter Allahs, er kann es behalten.“ Er sagte: „Warum (haben Sie das nicht schon früher gesagt)?“
12
Sunan An-Nasai # 46/4881
أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، - هُوَ ابْنُ أَبِي بَشِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّهُ طَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى ثُمَّ لَفَّ رِدَاءً لَهُ مِنْ بُرْدٍ فَوَضَعَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ فَنَامَ فَأَتَاهُ لِصٌّ فَاسْتَلَّهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ فَأَخَذَهُ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ هَذَا سَرَقَ رِدَائِي . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَسَرَقْتَ رِدَاءَ هَذَا " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبَا بِهِ فَاقْطَعَا يَدَهُ " . قَالَ صَفْوَانُ مَا كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ تُقْطَعَ يَدُهُ فِي رِدَائِي . فَقَالَ لَهُ " فَلَوْ مَا قَبْلَ هَذَا " . خَالَفَهُ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ .
Von Safwan bin Umayyah wurde berichtet, dass er die Ka'bah umrundete und betete, dann rollte er einen Rid' zusammen, legte ihn unter seinen Kopf und schlief. Ein Dieb kam, zog es unter seinem Kopf hervor und nahm es. Er brachte ihn zum Propheten und sagte: „Dieser Mann hat meinen Rida gestohlen. Der Prophet sagte zu ihm: Hast du den Rida dieses Mannes gestohlen?“ Er sagte: „Ja.“ Er sagte: „Nehmt ihn weg und schneidet ihm die Hand ab.“ Safwan sagte: „Ich wollte nicht, dass ihm für meinen Rida‘ die Hand abgeschnitten wird.“ Er sagte: „Warum (haben Sie das nicht schon früher gesagt)?“
13
Sunan An-Nasai # 46/4882
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي خِيَرَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ، - يَعْنِي ابْنَ الْعَلاَءِ الْكُوفِيَّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ صَفْوَانُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ وَرِدَاؤُهُ تَحْتَهُ فَسُرِقَ فَقَامَ وَقَدْ ذَهَبَ الرَّجُلُ فَأَدْرَكَهُ فَأَخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ قَالَ صَفْوَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَلَغَ رِدَائِي أَنْ يُقْطَعَ فِيهِ رَجُلٌ . قَالَ
" هَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَشْعَثُ ضَعِيفٌ .
" هَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَشْعَثُ ضَعِيفٌ .
Es wird berichtet, dass Ibn 'Abbas sagte: „Safwina schlief in der Masjid mit seinem Rida unter sich, und dieser wurde gestohlen. Er stand auf und der Mann war gegangen, aber er holte ihn ein und brachte ihn zum Propheten, der befahl, ihm die Hand abzuschneiden. Safwan sagte: ‚O Gesandter Allahs, mein Rida‘ ist es nicht wert, einem Mann die Hand abzuschneiden.“ Er sagte: „Warum hast du das nicht gesagt, bevor du es gebracht hast?“ er zu mir
14
Sunan An-Nasai # 46/4883
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ أُخْتِ، صَفْوَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُهَا ثَلاَثُونَ دِرْهَمًا فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلاَثِينَ دِرْهَمًا أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا . قَالَ
" فَهَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ " .
" فَهَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ " .
Es wurde überliefert, dass Safwan bin Umayyah sagte: „Ich schlief in der Moschee auf einem Khmaishah von mir, der dreißig Dirham wert war, und ein Mann kam und stahl es mir. Der Mann wurde gefasst und zum Propheten gebracht, der befahl, ihm die Hand abzuschneiden. Ich kam zu ihm und sagte: „Wirst du ihm für nur dreißig Dirham die Hand abschneiden?“ Ich werde es ihm auf Kredit verkaufen.“ Er sagte: „Warum hast du das nicht gesagt, bevor du ihn zu mir gebracht hast?“
15
Sunan An-Nasai # 46/4884
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا - وَذَكَرَ، - حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّهُ سُرِقَتْ خَمِيصَتُهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ وَهُوَ نَائِمٌ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ اللِّصَّ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ صَفْوَانُ أَتَقْطَعُهُ قَالَ
" فَهَلاَّ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ تَرَكْتَهُ " .
" فَهَلاَّ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ تَرَكْتَهُ " .
Von Safwan bin Umayyah wurde berichtet, dass ihm ein Khamisah unter seinem Kopf gestohlen wurde, während er in der Moschee des Propheten schlief. Er fing den Dieb und brachte ihn zum Propheten, der befahl, ihm die Hand abzuschneiden. Safwan sagte: „Wirst du ihm die Hand abschneiden?“ Er sagte: „Warum hast du ihn nicht gehen lassen, bevor du ihn zu mir gebracht hast?“ (Daif)
16
Sunan An-Nasai # 46/4885
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" تَعَافَوُا الْحُدُودَ قَبْلَ أَنْ تَأْتُونِي بِهِ فَمَا أَتَانِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ " .
" تَعَافَوُا الْحُدُودَ قَبْلَ أَنْ تَأْتُونِي بِهِ فَمَا أَتَانِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ " .
Von 'Amr bin Shu'ainb, von seinem Vater und von seinem Großvater wurde berichtet, dass der Prophet sagte: „Verzeihen Sie Angelegenheiten, die eine Hadd-Strafe verdienen könnten, bevor Sie mich darauf aufmerksam machen, denn was auch immer mir zur Kenntnis gebracht wird, die Hadd-Strafe wird bindend.“ (Saif)
17
Sunan An-Nasai # 46/4886
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ جُرَيْجٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" تَعَافَوُا الْحُدُودَ فِيمَا بَيْنَكُمْ فَمَا بَلَغَنِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ " .
" تَعَافَوُا الْحُدُودَ فِيمَا بَيْنَكُمْ فَمَا بَلَغَنِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ " .
Es wurde von 'Amr bin Shu'aib von seinem Vater, von 'Abdullah bin 'Amr, berichtet, dass der Gesandte Allahs sagte: „Vergebungsangelegenheiten unter euch, die eine Hadd-Strafe verdienen könnten, denn was auch immer mir zur Kenntnis gebracht wird, die Hadd-Strafe wird bindend.“ (Daif)
18
Sunan An-Nasai # 46/4887
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ امْرَأَةً، مَخْزُومِيَّةً كَانَتْ تَسْتَعِيرُ الْمَتَاعَ فَتَجْحَدُهُ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَطْعِ يَدِهَا .
Von Ibn 'Umar, möge Allah mit beiden zufrieden sein, wurde überliefert, dass eine Makhzumi-Frau Dinge geliehen hatte und dann leugnete, sie geliehen zu haben, weshalb der Prophet (ﷺ) befahl, ihr die Hand abzuschneiden
19
Sunan An-Nasai # 46/4888
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ مَتَاعًا عَلَى أَلْسِنَةِ جَارَاتِهَا وَتَجْحَدُهُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَطْعِ يَدِهَا .
Es wurde überliefert, dass Ibn 'Umar, möge Allah mit ihnen zufrieden sein, sagte: „Es gab eine Makhzumi-Frau, die sich Dinge borgte und sagte, dass ihre Nachbarn sie brauchten. Dann wollte sie leugnen, dass sie sie geliehen hatte, und so befahl der Gesandte Allahs, ihr die Hand abzuschneiden.“
20
Sunan An-Nasai # 46/4889
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ الْجَنْبِيُّ أَبُو مَالِكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَسْتَعِيرُ الْحُلِيَّ لِلنَّاسِ ثُمَّ تُمْسِكُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِتَتُبْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَرُدَّ مَا تَأْخُذُ عَلَى الْقَوْمِ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُمْ يَا بِلاَلُ فَخُذْ بِيَدِهَا فَاقْطَعْهَا " .
Von Ibn 'Umar, möge Allah mit beiden zufrieden sein, wurde überliefert, dass eine Frau es pflegte, Schmuck von Menschen zu leihen und ihn dann zu behalten. Der Gesandte Allahs sagte: „Diese Frau soll vor Allah und Seinem Gesandten Buße tun und den Menschen zurückgeben, was sie genommen hat.“ Dann sagte der Gesandte Allahs: „Steh auf, oh Bilal, nimm ihre Hand und schneide sie ab.“
21
Sunan An-Nasai # 46/4890
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْخَلِيلِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَسْتَعِيرُ الْحُلِيَّ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَعَارَتْ مِنْ ذَلِكَ حُلِيًّا فَجَمَعَتْهُ ثُمَّ أَمْسَكَتْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لِتَتُبْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ وَتُؤَدِّي مَا عِنْدَهَا " . مِرَارًا فَلَمْ تَفْعَلْ فَأَمَرَ بِهَا فَقُطِعَتْ .
" لِتَتُبْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ وَتُؤَدِّي مَا عِنْدَهَا " . مِرَارًا فَلَمْ تَفْعَلْ فَأَمَرَ بِهَا فَقُطِعَتْ .
Von Nafi wurde berichtet, dass eine Frau zur Zeit des Gesandten Allahs Schmuck auslieh. Sie lieh sich Schmuck aus, sammelte ihn ein und behielt ihn. Der Gesandte Allahs sagte mehrmals: „Diese Frau soll bereuen und zurückgeben, was sie hat“, aber sie tat das nicht, also befahl er, ihr die Hand abzuschneiden
22
Sunan An-Nasai # 46/4891
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ سَرَقَتْ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَعَاذَتْ بِأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . فَقُطِعَتْ يَدُهَا .
" لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . فَقُطِعَتْ يَدُهَا .
Von Jabir wurde berichtet, dass eine Frau aus Banu Makhzum (etwas) stahl und sie zum Propheten gebracht wurde. Sie suchte den Schutz von Umm Salamah, aber der Prophet sagte: „Wenn Fatimah bint Muhammad stehlen würde, würde ich ihr die Hand abschneiden.“ Und er befahl, ihr die Hand abzuschneiden
23
Sunan An-Nasai # 46/4892
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ اسْتَعَارَتْ حُلِيًّا عَلَى لِسَانِ أُنَاسٍ فَجَحَدَتْهَا فَأَمَرَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُطِعَتْ .
Von Saeed bin AL-Musayyab wurde berichtet, dass eine Frau aus Banu Makhzum im Namen anderer darum gebeten hatte und sich etwas Schmuck geliehen hatte. Dann verneinte sie dies (nachdem sie es getan hatte) und der Prophet ordnete an, dass ihr die Hand abgehackt werden sollte
24
Sunan An-Nasai # 46/4893
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَهُ نَحْوَهُ، .
Von Dawud bin Abi Asim wurde Folgendes überliefert: Saeed bin Al-Musayyb erzählte etwas Ähnliches
25
Sunan An-Nasai # 46/4894
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، قَالَ كَانَتْ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ مَتَاعًا وَتَجْحَدُهُ فَرُفِعَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُلِّمَ فِيهَا فَقَالَ
" لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . قِيلَ لِسُفْيَانَ مَنْ ذَكَرَهُ قَالَ أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى .
" لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . قِيلَ لِسُفْيَانَ مَنْ ذَكَرَهُ قَالَ أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى .
Sufyan sagte: „Es gab eine Makhzumi-Frau, die sich Dinge borgte und das dann verneinte. Sie wurde zum Gesandten Allahs gebracht und ihm wurde von ihr erzählt. Er sagte: ‚Wenn es Fatimah wäre (die stahl), würde ich ihr die Hand abschneiden.‘ Zu Sufyan wurde gesagt: „Wer hat dir das gesagt?“ Er sagte: „Ayyub bin Musa, von Az-Zuhri, von ‚Urwah, von ‚Aishah, wenn Allah, der Mächtige und Erhabene, will.“
26
Sunan An-Nasai # 46/4895
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ أَنْ يَكُونَ أُسَامَةَ فَكَلَّمُوا أُسَامَةَ فَكَلَّمَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" يَا أُسَامَةُ إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ كَانُوا إِذَا أَصَابَ الشَّرِيفُ فِيهِمُ الْحَدَّ تَرَكُوهُ وَلَمْ يُقِيمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا أَصَابَ الْوَضِيعُ أَقَامُوا عَلَيْهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُهَا " .
" يَا أُسَامَةُ إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ كَانُوا إِذَا أَصَابَ الشَّرِيفُ فِيهِمُ الْحَدَّ تَرَكُوهُ وَلَمْ يُقِيمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا أَصَابَ الْوَضِيعُ أَقَامُوا عَلَيْهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُهَا " .
Von Aischa wurde berichtet: „Eine Frau stahl (etwas) und sie wurde zum Propheten gebracht.“ Sie sagten: „Wer außer Usamah würde es wagen, mit dem Gesandten Allahs zu sprechen.“ Also sprachen sie mit Usamah und er sprach mit (dem Propheten). Der Prophet sagte: „O Usamah, die Kinder Israels wurden zerstört, denn jedes Mal, wenn eine edle Person unter ihnen ein Verbrechen beging, für das eine Hadd-Strafe verdient war, ließen sie ihn gehen
27
Sunan An-Nasai # 46/4896
أَخْبَرَنَا رِزْقُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَارِقٍ فَقَطَعَهُ قَالُوا مَا كُنَّا نُرِيدُ أَنْ يَبْلُغَ مِنْهُ هَذَا . قَالَ
" لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ لَقَطَعْتُهَا " .
" لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ لَقَطَعْتُهَا " .
Es wurde überliefert, dass 'Aishah sagte: „Ein Dieb wurde zur Hand gebracht.“ Sie sagten: „Wir hätten nicht gedacht, dass Sie es so weit bringen würden.“ Er sagte: „Wenn es Fatimah wäre (die gestohlen hat), würde ich ihr die Hand abschneiden.“
28
Sunan An-Nasai # 46/4897
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا مَا نُكَلِّمُهُ فِيهَا مَا مِنْ أَحَدٍ يُكَلِّمُهُ إِلاَّ حِبُّهُ أُسَامَةُ . فَكَلَّمَهُ فَقَالَ
" يَا أُسَامَةُ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ هَلَكُوا بِمِثْلِ هَذَا كَانَ إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِنْ سَرَقَ فِيهِمُ الدُّونُ قَطَعُوهُ وَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُهَا " .
" يَا أُسَامَةُ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ هَلَكُوا بِمِثْلِ هَذَا كَانَ إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِنْ سَرَقَ فِيهِمُ الدُّونُ قَطَعُوهُ وَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُهَا " .
Von 'Aishah wurde berichtet, dass eine Frau zur Zeit des Gesandten Allahs stahl und sie sagten: „Wir können nicht mit ihm über sie sprechen; es gibt niemanden, der mit ihm sprechen kann, außer seiner Geliebten Usamah.“ Also sprach er zu ihm und sagte: „O Usamah, die Kinder Israels wurden für so etwas zerstört. Wann immer eine edle Person unter ihnen stahl, ließen sie ihn gehen, aber wenn eine Person aus der unteren Klasse unter ihnen stahl, schnitten sie ihm die Hand ab. Wenn es Fatimah bint Muhammad (die stahl) wäre, würde ich ihr die Hand abschneiden.“
29
Sunan An-Nasai # 46/4898
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَعَارَتِ امْرَأَةٌ عَلَى أَلْسِنَةِ أُنَاسٍ يُعْرَفُونَ - وَهِيَ لاَ تُعْرَفُ - حُلِيًّا فَبَاعَتْهُ وَأَخَذَتْ ثَمَنَهُ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَعَى أَهْلُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُكَلِّمُهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ إِلَىَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . فَقَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ . ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّتَئِذٍ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ الشَّرِيفُ فِيهِمْ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ الضَّعِيفُ فِيهِمْ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . ثُمَّ قَطَعَ تِلْكَ الْمَرْأَةَ .
Es wurde berichtet, dass 'Aishah sagte: „Eine Frau lieh sich Schmuck und sagte, dass andere Leute, deren Namen außer ihrem nicht bekannt seien, ihn verkauften und das Geld behielten. Sie wurde zum Gesandten Allahs gebracht, und ihre Leute gingen zu Usamah bin Zaid, der mit dem Gesandten Allahs über sie sprach. Das Gesicht des Gesandten Allahs änderte seine Farbe, während er mit ihm sprach. Dann sagte der Gesandte Allahs zu ihm: „Willst du bei mir wegen einer seiner Hadd-Strafen Fürsprache einlegen?“ von Allah beschlossen?' Usamah sagte: „Bete um Vergebung für mich, oh Gesandter Allahs!“ Dann stand der Gesandte Allahs an diesem Abend auf, er lobte und verherrlichte Allah, den Mächtigen und Erhabenen, wie er es verdient, dann sagte er: „Die Leute, die vor euch kamen, wurden zerstört, denn wann immer ein edler Mensch unter ihnen stahl, ließen sie ihn gehen.“ Aber wenn eine Person aus der unteren Gesellschaftsschicht stahl, würden sie die Strafe an ihm vollstrecken. Bei dem Einen, in dessen Hand sich die Seele Mohammeds befindet, wenn Fatimah bint Muhammad stehlen würde, würde ich ihr die Hand abschneiden.‘ Dann schnitt er dieser Frau das Wort ab
30
Sunan An-Nasai # 46/4899
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ " إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " .
Von 'Aishah wurde berichtet, dass die Quraish sich Sorgen um die Mkahzumi-Frau machten, die gestohlen hatte. Sie sagten; Wer wird mit dem Gesandten Allahs über sie sprechen?“ Sie sagten: „Wer würde es wagen, das zu tun, außer Usamah bin Zaid, der Geliebte des Gesandten Allahs?“ Also sprach Usamah zu ihm und der Gesandte Allahs sagte: „Machst du Fürbitte wegen einer der Hadd-Strafen, die Allah verordnet hat?“ Dann stand er auf und wandte sich an (die Leute) und sagte: „Diejenigen, die vor euch kamen, wurden zerstört, weil sie ihn gehen ließen, wann immer eine edle Person unter ihnen stahl. Aber wenn jemand, der schwach war, stahl, würden sie die Strafe an ihm vollziehen. Bei Allah, wenn Fatimah, die Tochter Mohammeds, stehlen würde, würde ich ihr den Kopf abschneiden
31
Sunan An-Nasai # 46/4900
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَرَقَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُهُ فِيهَا قَالُوا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ . فَأَتَاهُ فَكَلَّمَهُ فَزَبَرَهُ وَقَالَ
" إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ الْوَضِيعُ قَطَعُوهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُهَا " .
" إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ الْوَضِيعُ قَطَعُوهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُهَا " .
Es wurde überliefert, dass 'Aishah sagte: „Eine Frau aus den Quraish aus Banu Makhzum stahl und sie wurde zum Propheten gebracht. Sie sagten: ‚Wer wird mit ihm über sie sprechen?‘ Sie sagten: „Usamah bin Zaid.“ Also kam er zum Propheten und sprach mit ihm. Aber er tadelte ihn und sagte: „Wenn unter den Kindern Israels ein Edelmann stahl, ließen sie ihn gehen.“ Aber wenn eine Person aus der unteren Schicht stahl, schnitten sie ihm die Hand ab. Bei dem Einen, in dessen Hand sich die Seele Mohammeds befindet, wenn Fatimah bint Muhammad stehlen würde, würde ich ihr die Hand abschneiden
32
Sunan An-Nasai # 46/4901
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا قَالُوا مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ سَرَقَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " .
" إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ سَرَقَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " .
Es wurde von 'Aishah überliefert, dass die Quraisch über den Fall der Makhzumi-Frau besorgt waren, die gestohlen hatte, und sie sagten: „Wer wird über sie sprechen?“ Sie sagten: „Wer würde das wagen, außer Usamah bin Zaid, der Geliebte des Gesandten Allahs?“ sagte: „Diejenigen, die vor euch kamen, wurden zerstört, weil sie jedes Mal, wenn ein edler Mensch unter ihnen stahl, ihn gehen ließen. Aber wenn ein schwacher Mensch stahl, würden sie die Hadd-Strafe vollziehen. Bei Allah, wenn Fatimah, die Tochter Mohammeds, stehlen würde, würde ich ihr die Hand abschlagen.“
33
Sunan An-Nasai # 46/4902
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ فِيهَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَلَمَّا كَلَّمَهُ تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . فَقَالَ لَهُ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ إِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ " . ثُمَّ قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ قَطَعْتُ يَدَهَا " .
Von 'Aishah wurde berichtet, dass eine Frau zur Zeit des Gesandten Allahs während der Eroberung stahl und sie zum Gesandten Allahs gebracht wurde. Usamah bin Zaid sprach mit ihm über sie. Aber als er mit ihm sprach, veränderte das Gesicht des Gesandten Allahs seine Farbe, und der Gesandte Allahs sagte: „Legen Sie Fürsprache wegen einer der von Allah verordneten Hadd-Strafen ein?“ Isa,aj sagte zu ihm: „O Gesandter Allahs, bitte Allah um Vergebung!“ Als es Abend wurde, stand der Gesandte Allahs auf und lobte und verherrlichte Allah, den Mächtigen und Erhabenen, wie Er es verdient. Dann sagte er: „Die Menschen, die vor euch kamen, wurden zerstört, denn wann immer ein edler Mensch unter ihnen stahl, ließen sie ihn gehen. Aber wenn einer, der schwach war, stahl, würden sie die Hadd-Strafe an ihm vollziehen.“ Dann sagte er: „Bei dem Einen, in dessen Hand meine Seele ist, wenn Fatimah bint Muhammad stehlen würde, würde ich ihr die Hand abschneiden.“
34
Sunan An-Nasai # 46/4903
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ - مُرْسَلٌ - فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ - قَالَ عُرْوَةُ - فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ " . قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " . ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِ تِلْكَ الْمَرْأَةِ فَقُطِعَتْ فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ . قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها وَكَانَتْ تَأْتِينِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Es wurde berichtet, dass Az-Zuhri sagte: „Urwah bin Az-Zubair erzählte mir, dass eine Frau zur Zeit des Gesandten Allahs während der Eroberung gestohlen habe. Ihre Leute gingen zu Uswamah bin Zaid, um ihn um Fürsprache zu bitten.“ 'Urwah sagte: „Als Usamah zu ihm über sie sprach, veränderte das Gesicht des Gesandten Allahs seine Farbe und er sagte: „Sprichst du mit mir über eine der Hadd-Strafen Allahs?“ Usamah sagte: „Bete zu Allah um Vergebung für mich, oh Gesandter Allahs.“ Als es Abend wurde, stand der Gesandte Allahs auf, um eine Rede zu halten. Er lobte Allah, wie Er es verdiente, und sagte dann: „Die Menschen, die vor euch kamen, wurden vernichtet, weil sie jedes Mal, wenn eine edle Person unter ihnen stahl, die Hadd-Strafe an ihm vollzogen.“ Bei dem Einen, in dessen Hand meine Seele ist, wenn Fatimah bint Muhammad stehlen würde, würde ich ihr die Hand abschneiden.‘ Dann befahl der Gesandte Allahs, dieser Frau die Hand abzuschneiden. Danach bereute sie aufrichtig und 'Aishah sagte: „Danach kam sie immer zu mir und ich teilte dem Gesandten Allahs ihre Bedürfnisse mit.“
35
Sunan An-Nasai # 46/4904
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عِيسَى بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" حَدٌّ يُعْمَلُ فِي الأَرْضِ خَيْرٌ لأَهْلِ الأَرْضِ مِنْ أَنْ يُمْطَرُوا ثَلاَثِينَ صَبَاحًا " .
" حَدٌّ يُعْمَلُ فِي الأَرْضِ خَيْرٌ لأَهْلِ الأَرْضِ مِنْ أَنْ يُمْطَرُوا ثَلاَثِينَ صَبَاحًا " .
Abu Hurairah sagte: „Der Gesandte Allahs sagte: ‚Eine Hadd-Strafe, die auf der Erde verhängt wird, ist besser für die Menschen auf der Erde, als wenn es dreißig Morgen lang regnen würde.“‘ (Daif)
36
Sunan An-Nasai # 46/4905
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِقَامَةُ حَدٍّ بِأَرْضٍ خَيْرٌ لأَهْلِهَا مِنْ مَطَرِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً .
Es wurde überliefert, dass Abu Zurah sagte: „Abu Hurairah sagte: ‚Eine Hadd-Strafe in einem Land auszuführen, ist besser für sein Volk, als wenn es vierzig Nächte lang regnen würde.“ (Daif)
37
Sunan An-Nasai # 46/4906
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ . كَذَا قَالَ .
Abdullah bin 'Amr sagte: „Der Gesandte Allahs schnitt einem Dieb die Hand ab, um einen Schild zu erhalten, der fünf Durhams wert war.“ So hat er (der Erzähler) es gesagt. (Daif)
38
Sunan An-Nasai # 46/4907
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الصَّوَابُ .
Abdullah bin 'Umar sagte: „Der Gesandte Allahs schnitt einem Dieb die Hand ab, um einen Schild zu erhalten, der drei Dirham wert war.“ (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) sagte: Das ist richtig
39
Sunan An-Nasai # 46/4908
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ .
Von Ibn 'Umar wurde berichtet, dass der Gesandte Allahs einem Dieb die Hand abhackte, um einen Schild zu erhalten, der drei Dirham kostete
40
Sunan An-Nasai # 46/4909
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ يَدَ سَارِقٍ سَرَقَ تُرْسًا مِنْ صُفَّةِ النِّسَاءِ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ .
Abdullah bin 'Umar berichtete: „Der Prophet schnitt die Hand eines Diebes ab, der einen Schild aus einem Portikus für Frauen stahl, dessen Preis drei Dirham betrug.“
41
Sunan An-Nasai # 46/4910
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ .
Von Ibn 'Umar wurde berichtet, dass der Gesandte Allahs einem Dieb die Hand abhackte, um einen Schild im Wert von drei Dirham zu erhalten
42
Sunan An-Nasai # 46/4911
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ .
Von Anas bin Malik wurde berichtet, dass der Gesandte Allahs einem Dieb die Hand abhackte, um ihn als Schild zu verwenden. (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) sagte: Das ist ein Fehler
43
Sunan An-Nasai # 46/4912
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَطَعَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ . هَذَا الصَّوَابُ .
Es wurde überliefert, dass Anas sagte: „Abu Bakr, möge Allah mit ihm zufrieden sein, hieb (die Hand eines Diebes) für einen Schild ab, der fünf Dirham wert war.“
44
Sunan An-Nasai # 46/4913
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ سَرَقَ رَجُلٌ مِجَنًّا عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ فَقُوِّمَ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ فَقُطِعَ .
Es wurde überliefert, dass Qatadah sagte: „Ich hörte Anas sagen: „Zur Zeit Abu Bakrs stahl ein Mann einen Schild, dessen Wert fünf Dirham betrug, und schnitt ihm die Hand ab.“
45
Sunan An-Nasai # 46/4914
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رُبُعِ دِينَارٍ .
Von 'Aishah, möge Allah mit ihr zufrieden sein, wurde überliefert, dass der Gesandte Allahs einem Dieb für einen Viertel Dinar die Hand abhackte
46
Sunan An-Nasai # 46/4915
أَنْبَأَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ نِزَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَبْرُورٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ تُقْطَعُ الْيَدُ إِلاَّ فِي ثَمَنِ الْمِجَنِّ ثُلُثِ دِينَارٍ أَوْ نِصْفِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
" لاَ تُقْطَعُ الْيَدُ إِلاَّ فِي ثَمَنِ الْمِجَنِّ ثُلُثِ دِينَارٍ أَوْ نِصْفِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
Aus 'Aishah wurde berichtet, dass der Gesandte Allahs sagte: „(Die Hand des Diebes) darf nicht abgeschnitten werden, außer für den Preis eines Schildes, eines Drittels eines Dinars oder eines halben Dinars oder mehr.“
47
Sunan An-Nasai # 46/4916
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ قَالَتْ عَمْرَةُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ " .
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ " .
Es wurde überliefert, dass Az-Zuhri sagte: „Amrah berichtete von 'Aishah, möge Allah mit ihr zufrieden sein, dass der Gesandte Allahs einem Dieb für einen Viertel Dinar die Hand abgeschnitten habe.“
48
Sunan An-Nasai # 46/4917
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
Aus `Aishah wurde berichtet, dass der Gesandte Allahs sagte: „Die Hand des Diebes soll für einen Viertel Dinar oder mehr abgehackt werden.“
49
Sunan An-Nasai # 46/4918
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
Aus 'Aishah wurde berichtet, dass der Prophet sagte: „Die Hand des Diebes soll für einen Viertel Dinar oder mehr abgehauen werden.“
50
Sunan An-Nasai # 46/4919
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
" تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا " .
Aus 'Aishah wurde berichtet, dass der Gesandte Allahs sagte: „Die Hand des Diebes soll für einen Viertel Dinar oder mehr abgehackt werden.“