चोर का हाथ काटना
अध्यायों पर वापस
११५ हदीस
०१
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७०
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهَا أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏
अल-रबी बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुएब बिन अल-लेथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, अल-क़ाका के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: "व्यभिचारी जब व्यभिचार करता है तो वह व्यभिचार नहीं करता है। वह आस्तिक है, और चोर आस्तिक होने पर चोरी नहीं करता।" वह मोमिन रहते हुए चोरी करता है, परन्तु मोमिन रहते हुए शराब नहीं पीता, और कोई इज्जत की वस्तु नहीं लूटता जिस पर लोग आंख उठायें। और वह आस्तिक है।”
०२
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७१
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ أَحْمَدُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ ثُمَّ التَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न अबी आदि ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, सुलेमान एच. के अधिकार पर, और अहमद इब्न सय्यर ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, उन्होंने हमें अब्दुल्ला बिन उथमान को बताया, अबू हमजा के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना हो सकती है और उस पर शांति हो, और अहमद ने कहा उनकी हदीस में कहा गया है: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "व्यभिचारी आस्तिक होने पर व्यभिचार नहीं करता है, न ही आस्तिक होने पर चोरी करता है, न ही शराब पीता है।" "शराब जब वह मोमिन की हालत में पीता है, तो उसके बाद तौबा की जाती है।"
०३
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७२
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ أَبُو عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي زِيَادٍ - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَذَكَرَ رَابِعَةً فَنَسِيتُهَا فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏.‏
मुहम्मद इब्न याह्या अल-मरवाज़ी अबू अली ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला इब्न उस्मान ने हमें बताया, अबू हमज़ा के अधिकार पर, यज़ीद के अधिकार पर - और वह अबू ज़ियाद का बेटा है - अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: व्यभिचारी आस्तिक होने पर व्यभिचार नहीं करता है, और वह आस्तिक होने पर चोरी नहीं करता है, और वह शराब नहीं पीता है। वह एक आस्तिक है, और उसने चौथी प्रार्थना का उल्लेख किया है, लेकिन मैं उसे भूल गया। इसलिए जब उसने ऐसा किया, तो उसने अपनी गर्दन से इस्लाम का कॉलर उतार दिया, और यदि उसने पश्चाताप किया, तो ईश्वर उससे पश्चाताप करेगा।
०४
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७३
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَعَنَ اللَّهُ السَّارِقَ يَسْرِقُ الْبَيْضَةَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ وَيَسْرِقُ الْحَبْلَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक अल-मुखुरामी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मुआविया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-अमाश ने हमें बताया, एच। अहमद बिन ने हमें बताया: हर्ब, अबू मुआविया के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर उससे प्रसन्न हो सकता है, जिसने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा, "शापित "हे भगवान, चोर ने अंडा चुराया और उसका हाथ काट दिया गया, और उसने रस्सी चुराई और उसका हाथ काट दिया गया।"
०५
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७४
अन-नुमान इब्न बशीर (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنِي أَزْهَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرَازِيُّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّهُ رَفَعَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنَ الْكَلاَعِيِّينَ أَنَّ حَاكَةً سَرَقُوا مَتَاعًا فَحَبَسَهُمْ أَيَّامًا ثُمَّ خَلَّى سَبِيلَهُمْ فَأَتَوْهُ فَقَالُوا خَلَّيْتَ سَبِيلَ هَؤُلاَءِ بِلاَ امْتِحَانٍ وَلاَ ضَرْبٍ ‏.‏ فَقَالَ النُّعْمَانُ مَا شِئْتُمْ إِنْ شِئْتُمْ أَضْرِبْهُمْ فَإِنْ أَخْرَجَ اللَّهُ مَتَاعَكُمْ فَذَاكَ وَإِلاَّ أَخَذْتُ مِنْ ظُهُورِكُمْ مِثْلَهُ ‏.‏ قَالُوا هَذَا حُكْمُكَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حُكْمُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बकिया बिन अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सफ़वान बिन अम्र ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, अज़हर बिन अब्द ने मुझे बताया। अल्लाह अल-हराज़ी, अल-नुमान बिन बशीर के अधिकार पर, अल-कलाइयों के एक समूह ने उन्हें सूचना दी कि एक चोर ने सामान चुरा लिया है, इसलिए उन्होंने उन्हें कई दिनों तक कैद में रखा। तब उस ने उनका मार्ग साफ कर दिया, और वे उसके पास आकर कहने लगे, तू ने इन लोगोंको बिना परखे, और बिना पीटे उनके मार्ग पर छोड़ दिया है। अल-नुमान ने कहा, "जो तुम चाहो, अगर तुम चाहो।" उन पर प्रहार करो, और यदि ईश्वर तुम्हारा माल निकाल दे, तो यही है। नहीं तो मैं तुम्हारी पीठ से वैसा ही छीन लूँगा। उन्होंने कहा, "यह आपका हुक्म है।" उन्होंने कहा, "यह आपका फैसला है।" भगवान शक्तिशाली है और उनके दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें...
०६
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७५
बहज़ बिन हकीम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَبَسَ نَاسًا فِي تُهْمَةٍ ‏.‏
अब्द अल-रहमान बिन मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अल-मुबारक ने मुझे बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, बहज़ बिन हकीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों को आरोपों में कैद कर दिया।
०७
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७६
बहज़ बिन हकीम (आरए)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَبَسَ رَجُلاً فِي تُهْمَةٍ ثُمَّ خَلَّى سَبِيلَهُ ‏.‏
अली बिन सईद बिन मसरूक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, बहज़ बिन हाकिम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक व्यक्ति को आरोप में कैद किया और फिर उसे रिहा कर दिया।
०८
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७७
अबू उमय्या अल-मखज़ूमी (आरए)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ، مَوْلَى أَبِي ذَرٍّ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلِصٍّ اعْتَرَفَ اعْتِرَافًا وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ ثُمَّ جِيئُوا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَطَعُوهُ ثُمَّ جَاءُوا بِهِ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ قُلْ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, हम्माद बिन सलामा के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तल्हा के अधिकार पर, अबू धर के नौकर अबू अल-मुंधिर के अधिकार पर, अबू उमैया अल-मखज़ौमी के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक चोर के साथ लाया गया था जिसने कबूल किया था। उसके पास कोई सामान नहीं था, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा, "मुझे नहीं लगता कि तुमने चोरी की है।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "इसके साथ जाओ और इसे काट दो, फिर वे उसे ले आए। वे उसे काट कर ले आए। उन्होंने उससे कहा, "कहो, 'मैं ईश्वर से क्षमा मांगता हूं और उससे पश्चाताप करता हूं।'' तो उसने कहा, "मैं ईश्वर से क्षमा मांगता हूं और पश्चाताप करता हूं।" उन्होंने उससे कहा, "हे भगवान, उसे माफ कर दो।"
०९
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७८
सफवान बिन उमय्या (र.अ.)
أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ بُرْدَةً لَهُ فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ أَبَا وَهْبٍ أَفَلاَ كَانَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
हिलाल बिन अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यज़ीद बिन ज़ुरायी ने हमें बताया, सईद के अधिकार पर, क़तादा के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, सफ़वान के अधिकार पर। इब्न उमैया, कि एक आदमी ने उसका लबादा चुरा लिया और उसे पैगंबर के पास ले गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने आदेश दिया कि इसे काट दिया जाए। उसने कहा, हे ईश्वर के दूत, तुमने उसकी उपेक्षा की है। उन्होंने कहा, "अबा वाहब। क्या यह आपके उसे लाने से पहले नहीं था?" तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे काट दें।
१०
सुनन अन-नसाई # ४६/४८७९
सफवान बिन उमय्या (र.अ.)
أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ مُرَقَّعٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ بُرْدَةً فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ فَلَوْلاَ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
अब्दुल्ला बिन अहमद बिन मुहम्मद बिन हनबल ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि सईद ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, तारिक इब्न मुर्का के अधिकार पर, सफवान इब्न उमय्या के अधिकार पर, कि एक आदमी ने एक लबादा चुरा लिया और पैगंबर के पास ले गया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। अतः उसने इसे काटने का आदेश दिया और कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने इसकी उपेक्षा की है।" उन्होंने कहा, "यदि आपके इसे मेरे पास लाने से पहले ऐसा नहीं हुआ होता, हे अबू वहब।" "फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे काट दें।"
११
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८०
अता बिन अबी रबाह
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَرَقَ ثَوْبًا فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ لَهُ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ فَهَلاَّ قَبْلَ الآنَ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न हातिम इब्न नुअयम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बान ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, अल-अवज़ई के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अता इब्न अबी ने मुझे बताया। रबाह, कि एक आदमी ने एक कपड़ा चुरा लिया और उसे ईश्वर के दूत के पास लाया गया, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उसने इसे काटने का आदेश दिया। उस आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, यह उसका है।" उसने कहा: “तो अब पहले आ जाओ।”
१२
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८१
सफवान बिन उमय्या (र.अ.)
أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، - هُوَ ابْنُ أَبِي بَشِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّهُ طَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى ثُمَّ لَفَّ رِدَاءً لَهُ مِنْ بُرْدٍ فَوَضَعَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ فَنَامَ فَأَتَاهُ لِصٌّ فَاسْتَلَّهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ فَأَخَذَهُ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ هَذَا سَرَقَ رِدَائِي ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَسَرَقْتَ رِدَاءَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبَا بِهِ فَاقْطَعَا يَدَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَفْوَانُ مَا كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ تُقْطَعَ يَدُهُ فِي رِدَائِي ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ فَلَوْ مَا قَبْلَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ خَالَفَهُ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ ‏.‏
हिलाल बिन अल-अला ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, हुसैन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जुहैर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल मलिक ने हमें बताया, - वह अबी बशीर का बेटा है - उन्होंने कहा कि इकरीमा ने मुझे बताया, सफवान बिन उमैया के अधिकार पर, कि उसने काबा की परिक्रमा की और प्रार्थना की, फिर अपने लिए एक लबादा लपेटा और उसे अपने सिर के नीचे रखा और सो गया। तो वह उसके पास आया एक चोर ने उसे उसके सिर के नीचे से निकाल लिया और पैगंबर के पास ले गया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और कहा, "इस आदमी ने मेरा लबादा चुरा लिया।" तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा। "तुमने इस आदमी का लबादा चुरा लिया।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "उसके साथ जाओ और उसका हाथ काट दो।" सफ़वान ने कहा, ''मैं नहीं चाहता था कि इसे काटा जाए.'' उसके हाथ मेरे लबादे में. उसने उससे कहा, “यदि उसने इसे स्वीकार न किया होता।” अश्अथ इब्न सव्वर उनसे असहमत थे।
१३
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८२
It narrated that Ibn 'Abbas said
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي خِيَرَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ، - يَعْنِي ابْنَ الْعَلاَءِ الْكُوفِيَّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ صَفْوَانُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ وَرِدَاؤُهُ تَحْتَهُ فَسُرِقَ فَقَامَ وَقَدْ ذَهَبَ الرَّجُلُ فَأَدْرَكَهُ فَأَخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ قَالَ صَفْوَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَلَغَ رِدَائِي أَنْ يُقْطَعَ فِيهِ رَجُلٌ ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ هَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَشْعَثُ ضَعِيفٌ ‏.‏
मुहम्मद बिन हिशाम ने हमें बताया - जिसका अर्थ इब्न अबी ख़ैरा है - उन्होंने कहा कि अल-फ़दल ने हमें बताया - जिसका अर्थ है इब्न अल-अला अल-कुफ़ी - उन्होंने कहा कि अश्अथ ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कहा: सफ़वान मस्जिद में अपने वस्त्र के नीचे सो रहा था, और वह चोरी हो गया, इसलिए वह उठ गया, और वह आदमी गया और उसे पकड़ लिया। तो उसने ले लिया इसलिए वह इसे पैगंबर के पास लाया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उन्होंने आदेश दिया कि इसे काट दिया जाए। सफवान ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मेरा लबादा इतना भी नहीं है कि इसमें एक आदमी का सिर काटा जा सके।" उन्होंने कहा, "ओह, चलो।" "यह आपके इसे हमारे पास लाने से पहले की बात है।" अबू अब्द अल-रहमान अश्अथ कमज़ोर है।
१४
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८३
It was knarrated that Safwan bin Umayyah said
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ أُخْتِ، صَفْوَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُهَا ثَلاَثُونَ دِرْهَمًا فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلاَثِينَ دِرْهَمًا أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ فَهَلاَّ كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏
अहमद बिन उथमान बिन हकीम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अम्र ने हमें बताया, असबत के अधिकार पर, सिमक के अधिकार पर, हुमैद बिन अखित के अधिकार पर, सफवान ने, सफवान इब्न उमैया के अधिकार पर कहा: मैं मस्जिद में कपड़े के एक टुकड़े पर सो रहा था, जिसकी कीमत मेरे लिए तीस दिरहम थी, तभी एक आदमी आया और मुझसे चुरा लिया। वह आदमी उसे उठाकर ले आया। इसके साथ पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने इसे काटने का आदेश दिया, इसलिए मैं उनके पास आया और कहा, "क्या मुझे इसे तीस दिरहम में काटना चाहिए? मैं इसे बेचूंगा और उन्हें इसकी कीमत दूंगा।" उन्होंने कहा, "तो, यह आपके मेरे पास लाने से पहले किया गया था।"
१५
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८४
सफवान बिन उमय्या (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا - وَذَكَرَ، - حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّهُ سُرِقَتْ خَمِيصَتُهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ وَهُوَ نَائِمٌ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ اللِّصَّ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ صَفْوَانُ أَتَقْطَعُهُ قَالَ ‏
"‏ فَهَلاَّ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ تَرَكْتَهُ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहीम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: असद बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया - और उन्होंने उल्लेख किया - अम्र इब्न दीनार के अधिकार पर, तावस के अधिकार पर, सफवान इब्न उमैया के अधिकार पर, कि जब वह पैगंबर की मस्जिद में सो रहे थे, तो उनके सिर के नीचे से उनकी खामिस चोरी हो गई थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। इसलिए वह चोर को ले गया और पैगंबर के पास लाया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उन्होंने आदेश दिया कि इसे काट दिया जाए। सफ़वान ने कहा, "क्या मुझे इसे काट देना चाहिए?" उन्होंने कहा, "तो इससे पहले कि तुम उसे मेरे पास लाओ, आओ।" "मैंने उसे छोड़ दिया।"
१६
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८५
It was narrated form 'Amr bin Shu'ainb, from his father, from his grandfather, that the Prophet said
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ تَعَافَوُا الْحُدُودَ قَبْلَ أَنْ تَأْتُونِي بِهِ فَمَا أَتَانِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ ‏"‏ ‏.‏
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ, قَالَ حَدَّثَنَا धन्यवाद شعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ, عَنِ النَّبِيِّ صلى भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें "‏ تَعَافَوُا الْحُدُودَ قَبْلَ أَنْ تَأْتُونِي بِهِ فَمَا أَتَانِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ ‏"‏ ‏.‏
१७
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८६
अम्र इब्न शुऐब
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ جُرَيْجٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ تَعَافَوُا الْحُدُودَ فِيمَا بَيْنَكُمْ فَمَا بَلَغَنِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ ‏"‏ ‏.‏
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने कहा: इब्न वहब के अधिकार पर, जब मैं सुन रहा था तो मैंने इसे पढ़ा। उन्होंने कहा: मैंने इब्न जुरैज को अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर सुनाते हुए सुना, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: "अपने बीच की सीमाओं से सावधान रहो, क्योंकि जो भी सजा मुझ तक पहुंची है वह अनिवार्य है।" “.
१८
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८७
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ امْرَأَةً، مَخْزُومِيَّةً كَانَتْ تَسْتَعِيرُ الْمَتَاعَ فَتَجْحَدُهُ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَطْعِ يَدِهَا ‏.‏
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो, कि एक महिला, एक मखज़ौमिया महिला, चीजें उधार ले रही थी और उन्हें देने से इनकार कर रही थी, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसका हाथ काटने का आदेश दिया।
१९
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ مَتَاعًا عَلَى أَلْسِنَةِ جَارَاتِهَا وَتَجْحَدُهُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَطْعِ يَدِهَا ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, मुअम्मर ने हमें सूचित किया, अय्यूब के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं। उन्होंने कहा: एक मखज़ौम महिला अपने पड़ोसियों से सामान उधार ले रही थी और उन्हें देने से इनकार कर रही थी, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसका हाथ काटने का आदेश दिया। .
२०
सुनन अन-नसाई # ४६/४८८९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ الْجَنْبِيُّ أَبُو مَالِكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَسْتَعِيرُ الْحُلِيَّ لِلنَّاسِ ثُمَّ تُمْسِكُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِتَتُبْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَرُدَّ مَا تَأْخُذُ عَلَى الْقَوْمِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُمْ يَا بِلاَلُ فَخُذْ بِيَدِهَا فَاقْطَعْهَا ‏"‏ ‏.‏
ओथमान बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन बिन हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अम्र बिन हाशिम अल-जनाबी अबू मलिक ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न उमर के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं, कि एक महिला लोगों के गहने उधार लेती थी और फिर उसे रख लेती थी, और ईश्वर के दूत ने कहा: भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "इस महिला को भगवान और उसके दूत के सामने पश्चाताप करने दें और जो कुछ उसने लोगों से लिया है उसे वापस कर दें।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "उठो।" हे बिलाल, उसका हाथ पकड़ो और उसे काट दो।
२१
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९०
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْخَلِيلِ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَسْتَعِيرُ الْحُلِيَّ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَعَارَتْ مِنْ ذَلِكَ حُلِيًّا فَجَمَعَتْهُ ثُمَّ أَمْسَكَتْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لِتَتُبْ هَذِهِ الْمَرْأَةُ وَتُؤَدِّي مَا عِنْدَهَا ‏"‏ ‏.‏ مِرَارًا فَلَمْ تَفْعَلْ فَأَمَرَ بِهَا فَقُطِعَتْ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-खलील ने मुझे शुएब इब्न इशाक के अधिकार पर, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर बताया, कि एक महिला अतीत में गहने उधार लेती थी। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। इसलिए उसने कुछ आभूषण उधार लिए, उन्हें इकट्ठा किया, फिर अपने पास रखा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "इस महिला को पश्चाताप करने दो।" "महिला वही देती है जो उसके पास होता है।" बार-बार, लेकिन उसने ऐसा नहीं किया, इसलिए उसने उसे ऐसा करने का आदेश दिया, और उसे काट दिया गया।
२२
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९१
जाबिर (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ سَرَقَتْ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَعَاذَتْ بِأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُطِعَتْ يَدُهَا ‏.‏
मुहम्मद बिन मदान बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हसन बिन ऐन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मकील ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, कि एक महिला, इसे बानू मखज़ुम से चुराया गया था और पैगंबर के पास लाया गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उसने उम्म सलामाह के साथ शरण मांगी। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, “अगर केवल उसके पास होता फातिमा बिन्त मुहम्मद, मैं उसका हाथ काट देता।” तो उसका हाथ काट दिया गया.
२३
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९२
सईद बिन अल-मुसय्यब (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ اسْتَعَارَتْ حُلِيًّا عَلَى لِسَانِ أُنَاسٍ فَجَحَدَتْهَا فَأَمَرَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُطِعَتْ ‏.‏
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुआद बिन हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, क़तादा के अधिकार पर, सईद बिन यज़ीद के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर कहा कि बानू मख़ज़ुम की एक महिला ने किसी से कुछ गहने उधार लिए थे, लेकिन उन्होंने इससे इनकार कर दिया। पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने इसे काटने का आदेश दिया।
२४
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९३
दाऊद बिन अबी आसिम (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَهُ نَحْوَهُ، ‏.‏
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल समद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, क़तादा ने हमें बताया, दाऊद बिन अबी आसिम के अधिकार पर, कि सईद इब्न अल-मुसय्यब ने उन्हें कुछ इसी तरह बताया था।
२५
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९४
सुफयान (आरए)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، قَالَ كَانَتْ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ مَتَاعًا وَتَجْحَدُهُ فَرُفِعَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُلِّمَ فِيهَا فَقَالَ ‏
"‏ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ لِسُفْيَانَ مَنْ ذَكَرَهُ قَالَ أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى ‏.‏
इशाक इब्न इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: एक मखज़ौमिया महिला सामान उधार ले रही थी और उन्हें देने से इनकार कर दिया, इसलिए उन्हें ईश्वर के दूत के पास लाया गया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उन्होंने उनके बारे में बात करते हुए कहा, ''अगर फातिमा होती तो मैं उसका हाथ काट देता.'' ये सुफ़ियान से कहा गया, जिसने उसका ज़िक्र किया। अय्यूब इब्न मूसा ने के अधिकार पर कहा अल-ज़ुहरी, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, ईश्वर सर्वशक्तिमान की इच्छा पर।
२६
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९५
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ أَنْ يَكُونَ أُسَامَةَ فَكَلَّمُوا أُسَامَةَ فَكَلَّمَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا أُسَامَةُ إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ كَانُوا إِذَا أَصَابَ الشَّرِيفُ فِيهِمُ الْحَدَّ تَرَكُوهُ وَلَمْ يُقِيمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا أَصَابَ الْوَضِيعُ أَقَامُوا عَلَيْهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُهَا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन मंसूर ने हमें बताया, सुफियान ने हमें बताया, अयूब बिन मूसा के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि एक महिला, इसे चुरा लिया गया था और पैगंबर के पास लाया गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, "भगवान के दूत पर हमला करने की हिम्मत कौन कर सकता है, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जब तक कि वह ओसामा न हो?" इसलिए उन्होंने ओसामा से बात की. तो उसने उससे बात की, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा, "हे ओसामा, इसराइल के बच्चे जब वे थे तब नष्ट हो गए थे। यदि उनमें से महान लोगों ने सजा दी, तो उन्होंने उसे छोड़ दिया और उसकी सजा को पूरा नहीं किया।" और जब स्थिति स्त्री पर पड़ी, तो वे उसके प्रभारी बने रहे। अगर फातिमा मुहम्मद की बेटी होती तो मैं उसका नाम काट देता।”
२७
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९६
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا رِزْقُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَارِقٍ فَقَطَعَهُ قَالُوا مَا كُنَّا نُرِيدُ أَنْ يَبْلُغَ مِنْهُ هَذَا ‏.‏ قَالَ ‏
"‏ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ لَقَطَعْتُهَا ‏"‏ ‏.‏
रिज़कल्लाह बिन मूसा ने हमें बताया, सुफ़ियान ने हमें बताया, अय्यूब बिन मूसा के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा, "पैगंबर को लाया गया था।" भगवान की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, जब वह एक चोर से मिला और उसे काट डाला। उन्होंने कहा, ''हम नहीं चाहते थे कि वह ऐसा करें.'' उन्होंने कहा: "अगर यह फातिमा होती, तो मैं उसे काट देता।"
२८
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९७
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا مَا نُكَلِّمُهُ فِيهَا مَا مِنْ أَحَدٍ يُكَلِّمُهُ إِلاَّ حِبُّهُ أُسَامَةُ ‏.‏ فَكَلَّمَهُ فَقَالَ ‏
"‏ يَا أُسَامَةُ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ هَلَكُوا بِمِثْلِ هَذَا كَانَ إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِنْ سَرَقَ فِيهِمُ الدُّونُ قَطَعُوهُ وَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُهَا ‏"‏ ‏.‏
अली बिन सईद बिन मसरूक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन ज़कारिया बिन अबी ज़ैदा ने हमें बताया, सुफियान बिन उयैनाह के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उरवाह के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत के समय में एक महिला ने चोरी की, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उन्होंने कहा, "हम इस बारे में उससे बात नहीं करेंगे। उसके अलावा कोई भी उससे बात नहीं करता है।" उसका प्यार ओसामा था. तो उसने उससे बात की और कहा, "हे ओसामा, इसराइल के बच्चों को इस तरह से नष्ट कर दिया गया था कि अगर उनमें से सम्मानित लोग चोरी करते थे, तो वे उसे छोड़ देते थे, और अगर वह चोरी करता था, तो "उनके बीच झगड़ा खत्म हो जाता था, और अगर वह मुहम्मद की बेटी फातिमा होती, तो वे उसे काट देते।"
२९
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९८
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَعَارَتِ امْرَأَةٌ عَلَى أَلْسِنَةِ أُنَاسٍ يُعْرَفُونَ - وَهِيَ لاَ تُعْرَفُ - حُلِيًّا فَبَاعَتْهُ وَأَخَذَتْ ثَمَنَهُ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَعَى أَهْلُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُكَلِّمُهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَشْفَعُ إِلَىَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّتَئِذٍ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ الشَّرِيفُ فِيهِمْ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ الضَّعِيفُ فِيهِمْ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَطَعَ تِلْكَ الْمَرْأَةَ ‏.‏
इमरान बिन बक्कर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बिश्र बिन शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने मुझे बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उरवा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि एक महिला ने उन लोगों से गहने उधार लिए थे जिन्हें वह जानती थी - लेकिन वह नहीं जानती थी - इसलिए उसने इसे बेच दिया और इसकी कीमत ली, और इसे ईश्वर के दूत के पास लाया गया, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इसके लोगों ने उसामा बिन ज़ैद की तलाश की, और उन्होंने ईश्वर के दूत से बात की, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके बारे में। ईश्वर के दूत का चेहरा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जैसा कि उन्होंने उनसे बात की थी, उसी रंग का था, और फिर उन्होंने उनसे कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, "क्या आप ईश्वर द्वारा निर्धारित सीमाओं में से एक के संबंध में मेरे लिए हस्तक्षेप कर सकते हैं?" तब ओसामा ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मेरे लिए माफ़ी मांगो।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस शाम उठे और सर्वशक्तिमान ईश्वर की प्रशंसा की जिसके वे हकदार थे, फिर उन्होंने कहा, "इसके बाद जो हुआ, लोग केवल नष्ट हो गए।" तुमसे पहले, यदि उनमें से कोई रईस चोरी करता था, तो वे उसे छोड़ देते थे, और यदि उनमें से कोई कमज़ोर व्यक्ति चोरी करता था, तो वे उस पर सज़ा थोप देते थे, और यह भी वैसा ही है। मुहम्मद उसके हाथ में है। अगर मुहम्मद की बेटी फातिमा ने चोरी की होती तो मैं उसका हाथ काट देता।” फिर उसने उस औरत की बात काट दी.
३०
सुनन अन-नसाई # ४६/४८९९
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-लेथ ने हमें बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि कुरैश मखज़ुमाइट मामले के बारे में चिंतित थे। जो चोरी हो गया था. उन्होंने कहा, "इस विषय में ईश्वर के दूत से कौन बात करेगा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें?" उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उसामा बिन ज़ैद के अलावा ऐसा करने की हिम्मत कौन करेगा?" भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' तब ओसामा ने उससे बात की, और ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा, "क्या मुझे ईश्वर द्वारा निर्धारित सीमाओं में से एक के संबंध में हस्तक्षेप करना चाहिए?" तब उस ने खड़े होकर उपदेश दिया, और कहा, सचमुच, जो लोग तुम से पहिले यह कहते थे, कि यदि उन में से प्रतिष्ठित लोग चोरी करें, तो वे उसे छोड़ देंगे, और यदि उनमें से कोई कमज़ोर व्यक्ति चोरी करे, तो वे उस पर दण्ड डालेंगे और उस पर दण्ड डालेंगे। "भगवान की कसम, अगर फातिमा बिन्त मुहम्मद ने चोरी की होती, तो मैं उसका हाथ काट देता।"
३१
सुनन अन-नसाई # ४६/४९००
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَرَقَتِ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُهُ فِيهَا قَالُوا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏ فَأَتَاهُ فَكَلَّمَهُ فَزَبَرَهُ وَقَالَ ‏
"‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ الْوَضِيعُ قَطَعُوهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू बक्र बिन इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-जवाब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अम्मार बिन रुज़ैक ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्द अल-रहमान बिन अबी लैला के अधिकार पर, इस्माइल इब्न उमैया के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न मुस्लिम के अधिकार पर, उरवा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: कुरैश की एक महिला ने बानी से चोरी की, भ्रमित इसे पैगंबर के पास लाया गया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उन्होंने कहा, "इस बारे में उनसे कौन बात करेगा?" उन्होंने कहा, "उसामा बिन ज़ैद।" तो वह उसे उसके पास ले आया और उससे बात की, और उसने उसे डांटा और कहा, "वास्तव में, इसराइल के बच्चों में से अगर उनके बीच में कोई अमीर चोरी करता है, तो वे उसे छोड़ देंगे, और अगर उनके बीच में कोई गरीब चोरी करेगा, तो वे उसे काट देंगे। उस एक की कसम जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, अगर केवल फातिमा मुहम्मद की बेटी होती।" "उसने उसका टुकड़ा चुरा लिया।"
३२
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०१
It was narrated from 'Aishah the Quraish were worried about the case of the Makhzumi woman who stole, and they said
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا قَالُوا مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَايْمُ اللَّهِ لَوْ سَرَقَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद बिन जबला ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मुहम्मद बिन मूसा बिन अयान ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि मेरे पिता ने हमें बताया, इशाक बिन राशिद के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, कि कुरैश चोरी हुए मख़ज़ुमिया के बारे में चिंतित थे, इसलिए उन्होंने कहा, "इसके बारे में कौन बोलेगा?" उन्होंने कहा, "कौन ऐसा करने की हिम्मत करेगा?" ओसामा बिन ज़ैद को छोड़कर, ईश्वर के दूत का प्यार, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। तो ओसामा ने उससे बात की, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा, "तुम्हारे पहले जो लोग थे वे केवल इसलिए नष्ट हो गए क्योंकि यदि उनमें से सम्माननीय ने चोरी की, तो वे उसे छोड़ देंगे, और यदि उनमें से कमजोर ने चोरी की, तो वे उस पर दंड लगाएंगे, और भगवान की कसम अगर "अगर फातिमा बिन्त मुहम्मद ने चोरी की होती तो मैं उसका हाथ काट देता।"
३३
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०२
आयशा (र.अ.)
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَهُ فِيهَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَلَمَّا كَلَّمَهُ تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ إِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ قَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने कहा: जब मैं सुन रहा था, इब्न वहब के अधिकार पर, इसे पढ़ते हुए कहा: यूनुस ने इब्न शिहाब के अधिकार पर मुझे सूचित किया, कि उर्वा बिन अल-जुबैर ने उसे आयशा के अधिकार पर बताया कि एक महिला ने ईश्वर के दूत के शासनकाल के दौरान चोरी की थी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और विजय की लड़ाई के दौरान उसे शांति दे, और उसे ईश्वर के दूत के पास लाया गया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। और उस पर शांति हो, इसलिए उसामा बिन ज़ैद ने उससे इस बारे में बात की, और जब उसने उससे बात की, तो ईश्वर के दूत का चेहरा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, बदल गया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा, "क्या आपको ईश्वर द्वारा निर्धारित सीमाओं में से एक के संबंध में हस्तक्षेप करना चाहिए?" "तब ओसामा ने उससे कहा, 'हे ईश्वर के दूत, मेरे लिए क्षमा मांगो।' जब शाम हुई, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उठे उसने उसका स्वागत किया और सर्वशक्तिमान ईश्वर की स्तुति की जिसके वह योग्य था। फिर उसने कहा, "इस प्रकार, तुमसे पहले के लोग केवल इसलिए नष्ट हो गए कि जब उनमें से कुलीन लोगों ने चोरी की, तो उन्होंने उसे छोड़ दिया, और यदि उनमें से कमजोर लोगों ने चोरी की, तो उन्होंने उसे दंडित किया।" फिर उसने कहा, “उसकी शपथ जिसके हाथ में मेरी आत्मा है, यदि फातिमा बेटी होती मुहम्मद ने चोरी की, मैंने उसका हाथ काट दिया।
३४
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०३
अल-ज़ुहरी (आरए)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ - مُرْسَلٌ - فَفَزِعَ قَوْمُهَا إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ يَسْتَشْفِعُونَهُ - قَالَ عُرْوَةُ - فَلَمَّا كَلَّمَهُ أُسَامَةُ فِيهَا تَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَتُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أُسَامَةُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّمَا هَلَكَ النَّاسُ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِ تِلْكَ الْمَرْأَةِ فَقُطِعَتْ فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها وَكَانَتْ تَأْتِينِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
सुवैद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, यूनुस के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, उर्वा इब्न अल-जुबैर ने मुझे सूचित किया, कि ईश्वर के दूत के शासनकाल के दौरान एक महिला ने चोरी की, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, विजय की लड़ाई में - भेजा - और उसके लोग उसकी ओर से हस्तक्षेप करने के लिए ओसामा बिन जायद के पास गए - उरवा ने कहा - जब ओसामा ने उससे बात की जिसमें ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, का चेहरा बदल गया और उसने कहा, "क्या आप ईश्वर द्वारा निर्धारित सीमा के भीतर मुझसे बात कर रहे हैं?" ओसामा ने कहा, "हे दूत, मेरे लिए माफ़ी मांगो।" ईश्वर। फिर जब शाम हुई, तो ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, खड़े हुए और उपदेश दिया और ईश्वर की स्तुति की क्योंकि वह इसके योग्य थे, फिर उन्होंने कहा: जहाँ तक इस प्रकार है, आपसे पहले के लोग केवल इसलिए नष्ट हो गए क्योंकि यदि उनमें से सम्मानित लोग चोरी करते थे, तो वे उसे छोड़ देते थे, और यदि उनमें से कमजोर लोग चोरी करते थे, तो वे उस पर दंड लगाते थे, जो मुहम्मद की आत्मा उनके हाथ में है। अगर मुहम्मद की बेटी फातिमा ने चोरी की होती तो मैं उसका हाथ काट देता।” तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आदेश दिया उस स्त्री के हाथ में उसका सिर काट दिया गया, और उसके बाद उसका पश्चाताप अच्छा रहा। आयशा, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, ने कहा: उसके बाद वह मेरे पास आती थी, इसलिए मैं ईश्वर के दूत के लिए उसकी आवश्यकता को दूर कर दूंगा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।
३५
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०४
अबू हुरैरा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عِيسَى بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ حَدٌّ يُعْمَلُ فِي الأَرْضِ خَيْرٌ لأَهْلِ الأَرْضِ مِنْ أَنْ يُمْطَرُوا ثَلاَثِينَ صَبَاحًا ‏"‏ ‏.‏
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, इस्सा बिन यज़ीद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, जरीर बिन यज़ीद ने मुझे बताया, कि उन्होंने अबू जुराह बिन अम्र बिन जरीर को यह कहते सुना कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "पृथ्वी पर की गई सजा लोगों के लिए बेहतर है तीस भोर तक पृय्वी पर वर्षा होती रही।”
३६
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०५
It was narrated that Abu Zurah said
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِقَامَةُ حَدٍّ بِأَرْضٍ خَيْرٌ لأَهْلِهَا مِنْ مَطَرِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ‏.‏
अम्र बिन ज़ुराह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, यूनुस बिन उबैद ने हमें बताया, जरीर बिन यज़ीद के अधिकार पर, अबू ज़ुराह के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि अबू हुरैरा ने कहा: किसी भूमि पर अनुष्ठान करना उसके लोगों के लिए चालीस रातों की बारिश से बेहतर है।
३७
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०६
अब्दुल्लाह बिन अम्र (आरए)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ ‏.‏ كَذَا قَالَ ‏.‏
अब्दुल हामिद बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मुख्लिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हंजला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने नफी को सुना, उन्होंने कहा, मैंने अब्दुल्ला बिन उमर को सुना, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक ढाल में काटा गया था जिसका मूल्य पांच दिरहम था। उन्होंने यही कहा.
३८
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الصَّوَابُ ‏.‏
यूनुस बिन अब्दुल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हनज़ला ने हमें बताया, कि नफ़ी', उन्होंने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक ढाल में काटा गया था जिसकी कीमत तीन दिरहम है। अबू अब्द अल-रहमान ने कहा कि यह सही है.
३९
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक ढाल में काट लें जिसकी कीमत तीन दिरहम है।
४०
सुनन अन-नसाई # ४६/४९०९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ يَدَ سَارِقٍ سَرَقَ تُرْسًا مِنْ صُفَّةِ النِّسَاءِ ثَمَنُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ ‏.‏
यूसुफ बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, उन्होंने कहा, इस्माइल बिन उमैया ने मुझे बताया, कि नफी ने उन्हें बताया, कि अब्द भगवान इब्न उमर ने उन्हें बताया कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, एक चोर का हाथ काट दिया जिसने महिलाओं के कपड़ों से बनी ढाल चुरा ली थी, जिसकी कीमत तीन दिरहम थी।
४१
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ ‏.‏
मुहम्मद बिन इस्माइल बिन इब्राहिम ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अबू नुअयम ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, अय्यूब, इस्माइल बिन उमैय्या और उबैद के अधिकार पर। ईश्वर, और मूसा बिन उकबा, नफ़ी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक ढाल में काट दिया गया था जिसका मूल्य तीन दिरहम था।
४२
सुनन अन-नसाई # ४६/४९११
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي مِجَنٍّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ ‏.‏
अब्दुल्ला बिन अल-सब्बा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अली अल-हनफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हिशाम ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो। वह एक ढाल में कट गया था. अबू अब्द अल-रहमान ने कहा: यह एक गलती है.
४३
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَطَعَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ ‏.‏ هَذَا الصَّوَابُ ‏.‏
अहमद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, सुफियान ने हमें बताया, शुबाह के अधिकार पर, कतादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा अबू बक्र, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, पांच दिरहम के लायक एक ढाल काट लें। यह सही है।
४४
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१३
क़तादा (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ سَرَقَ رَجُلٌ مِجَنًّا عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ فَقُوِّمَ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ فَقُطِعَ ‏.‏
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें बताया, अबू दाऊद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अनस को यह कहते सुना, "एक आदमी ने अबू बक्र पर एक ढाल चुरा ली, एक वादा किया, इसलिए उसने पांच दिरहम का भुगतान किया और इसे काट दिया गया।
४५
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१४
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رُبُعِ دِينَارٍ ‏.‏
क़ुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, जाफ़र बिन सुलेमान ने हमें बताया, हफ़्स बिन हसन के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उसके अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक चौथाई दीनार का आदान-प्रदान किया।
४६
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१५
आयशा (र.अ.)
أَنْبَأَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ نِزَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَبْرُورٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تُقْطَعُ الْيَدُ إِلاَّ فِي ثَمَنِ الْمِجَنِّ ثُلُثِ دِينَارٍ أَوْ نِصْفِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ‏"‏ ‏.‏
हारुन बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद बिन निज़ार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-कासिम बिन मबरूर ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने मुझे उरवाह से कहा, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "ढाल की कीमत, एक तिहाई दीनार या आधे दीनार के अलावा हाथ नहीं काटा जाएगा।" फिर ऊपर जा रहे हैं.
४७
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१६
अल-ज़ुहरी (आरए)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ قَالَتْ عَمْرَةُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ ‏"‏ ‏.‏
मुहम्मद इब्न हातिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, हिब्बन इब्न मूसा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, यूनुस के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अमरा ने आयशा के अधिकार पर कहा, ईश्वर उससे प्रसन्न हो, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे "एक चौथाई दीनार के लिए चोर का हाथ काट दिया जाएगा।"
४८
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१७
आयशा (र.अ.)
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ‏"‏ ‏.‏
अल-हरिथ बिन मिस्किन ने कहा: जब मैं सुन रहा था तो यह उसे पढ़ा गया था, इब्न वहब के अधिकार पर, यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, और अमरा, आयशा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा "एक चौथाई दीनार या उससे अधिक पर चोर का हाथ काट दिया जाएगा।"
४९
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१८
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ‏"‏ ‏.‏
अल-हसन बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल वहाब ने हमें बताया, सईद के अधिकार पर, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' "एक चौथाई दीनार या उससे अधिक पर चोर का हाथ काट दिया जाएगा।"
५०
सुनन अन-नसाई # ४६/४९१९
आयशा (र.अ.)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا ‏"‏ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल रज्जाक ने हमें सूचित किया, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा "एक चौथाई दीनार या उससे अधिक पर चोर का हाथ काट दिया जाएगा।"