Riyad As-Salihin — Hadith #46610
Hadith #46610
وعن عائشة رضي الله عنها، أن قريشًا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ فقالوا: ومن يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد، حب رسول الله صلى الله عليه وسلم :، فكلمه أسامة فقال صلى الله عليه وسلم :“أتشفع في حد من حدود الله تعالى؟ “ثم قام فاختطب، ثم قال: “إنما أهلك الذين قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف، أقاموا عليه الحد، وايم الله لو أن فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها” ((متفق عليه)).
وفي رواية فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم " فقال: "أتشفع في حد من حدود الله؟" قال أسامة: استغفر لي يا رسول الله قال: ثم أمر بتلك المرأة فقطعت يدها.
D'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, les Qurayshites étaient préoccupés par le cas de la femme Makhzoumiya qui avait volé, alors ils dirent : Qui parlera au Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, à ce sujet ? Ils dirent : Qui oserait contre lui à part Oussama ben Zaid, l'amour du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix ? Alors Oussama lui a parlé et lui, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, lui a dit : « Intercèdez-vous concernant l'une des limites fixées par Dieu Tout-Puissant ? Puis il se leva et s'adressa à lui-même. Il dit : « Les gens avant vous ont été détruits parce qu’ils ont volé Parmi eux se trouvent les honorables, ils le quittent, et si le faible d’entre eux vole, ils le punissent, et par Dieu, si Fatima, la fille de Muhammad, avait volé, je lui aurais coupé la main. (Accord) Dans un récit, le visage du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est coloré et il dit : « Intercèdez-vous dans l'un des châtiments de Dieu ? Oussama a dit : Demande pardon pour moi, ô Messager de Dieu. Il a dit : Puis il a ordonné à cette femme. Elle lui a coupé la main...
Rapporté par
Aïcha (RA)
Source
Riyad As-Salihin # 17/1770
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 17: Chapitre 17