114 Hadis
01
Muwaththa Malik # 2/32
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ وَهُوَ جَدُّ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُرِيَنِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ نَعَمْ ‏.‏ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ بَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِهِمَا إِلَى قَفَاهُ ثُمَّ رَدَّهُمَا حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي بَدَأَ مِنْهُ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Amr bin Yahya al-Mazini bahawa ayahnya pernah bertanya kepada Abdullah ibn Zayd bin Asim, iaitu datuk kepada Amr bin Yahya al-Mazini dan salah seorang sahabat Rasulullah s.a.w, sekiranya dia dapat menunjukkan kepadanya bagaimana Rasulullah saw. Abdullah ibn Zayd ibn Asim bersetuju untuk berbuat demikian dan meminta air untuk berwudhu. Dia menuangkan sedikit ke tangannya dan membasuh setiap tangan dua kali dan kemudian berkumur-kumur dan menghirup air ke hidungnya dan menghembusnya tiga kali. Kemudian dia membasuh mukanya tiga kali dan kedua-dua tangannya hingga ke siku dua kali. Dia kemudian mengusap kepalanya dengan kedua tangannya, mengambil tangannya dari dahinya ke tengkuknya dan kemudian membawanya kembali ke tempat dia mulakan. Kemudian dia membasuh kakinya
02
Muwaththa Malik # 2/33
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ مَاءً ثُمَّ لِيَنْثِرْ وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abu'zZinad dari al-Araj dari Abu Hurayra bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Apabila kamu berwudhu, masukkanlah air ke dalam hidungmu dan hembuskannya, dan jika kamu menggunakan batu untuk membersihkan kemaluanmu gunakan bilangan ganjil.
03
Muwaththa Malik # 2/34
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْثِرْ وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Ibn Shihab dari Abu Idris al-Khawlani dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah s.a.w bersabda, "Orang yang berwudhu hendaklah menyedut air hidungnya dan menghembusnya lagi.
04
Muwaththa Malik # 2/35
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، قَدْ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ مَاتَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya berkata, dia mendengar Malik berkata tidak ada salahnya membasuh mulut dan membersihkan hidung dengan hanya segenggam air. Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Abd ar-Rahman ibn Abi Bakr sedang menziarahi Aisyah, isteri Nabi s.a.w, pada hari Sad ibn Abi Waqqas meninggal dunia, dan dia meminta air untuk berwudhu. Aisyah berkata kepadanya, ''Abd ar-Rahman! Sempurnakanlah wudhukmu, kerana aku mendengar Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Celakalah tumit di dalam api.
05
Muwaththa Malik # 2/36
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلاَءَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَتَوَضَّأُ بِالْمَاءِ لِمَا تَحْتَ إِزَارِهِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ فَنَسِيَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ قَبْلَ أَنْ يَتَمَضْمَضَ أَوْ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَ وَجْهَهُ فَقَالَ أَمَّا الَّذِي غَسَلَ وَجْهَهُ قَبْلَ أَنْ يَتَمَضْمَضَ فَلْيُمَضْمِضْ وَلاَ يُعِدْ غَسْلَ وَجْهِهِ وَأَمَّا الَّذِي غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ قَبْلَ وَجْهِهِ فَلْيَغْسِلْ وَجْهَهُ ثُمَّ لِيُعِدْ غَسْلَ ذِرَاعَيْهِ حَتَّى يَكُونَ غَسْلُهُمَا بَعْدَ وَجْهِهِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ فِي مَكَانِهِ أَوْ بِحَضْرَةِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ نَسِيَ أَنْ يَتَمَضْمَضَ وَيَسْتَنْثِرَ حَتَّى صَلَّى قَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ أَنْ يُعِيدَ صَلاَتَهُ وَلْيُمَضْمِضْ وَيَسْتَنْثِرْ مَا يَسْتَقْبِلُ إِنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يُصَلِّيَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Muhammad ibn Talha daripada Uthman ibn Abd ar-Rahman bahawa ayahnya menceritakan kepadanya bahawa dia telah mendengar bahawa Umar ibn al-Khattab pernah membasuh apa yang ada di bawah pembalut pinggangnya dengan air. Yahya berkata bahawa Malik ditanya apa yang harus dilakukan oleh seorang lelaki jika, apabila dia berwudhu, dia terlupa dan membasuh mukanya sebelum dia berkumur, atau membasuh lengannya sebelum dia membasuh mukanya. Baginda bersabda, "Jika seseorang membasuh mukanya sebelum berkumur, hendaklah ia berkumur dan tidak membasuh mukanya lagi. Jika seseorang membasuh kedua tangannya sebelum mukanya, namun hendaklah ia membasuh kedua tangannya semula sehingga ia telah membasuhnya sesudah mukanya. Ini jika ia masih berada di dekat tempat (berwuduk)." Yahya berkata bahawa Malik ditanya tentang apa yang harus dilakukan oleh seorang lelaki jika dia lupa untuk berkumur mulut dan hidungnya sehingga dia solat, dan dia berkata, "Dia tidak perlu mengulangi solat, tetapi hendaklah berkumur-kumur dan hidungnya jika dia ingin mengerjakan solat lagi selepas itu.
06
Muwaththa Malik # 2/37
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abu'zZinad dari al-Araj dari Abu Hurayra bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Apabila kamu bangun dari tidur untuk solat, basuhlah tangan kamu sebelum kamu memasukkannya ke dalam air wudhu, kerana kamu tidak tahu ke mana tanganmu bermalam.
07
Muwaththa Malik # 2/38
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ إِذَا نَامَ أَحَدُكُمْ مُضْطَجِعًا فَلْيَتَوَضَّأْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Zayd bin Aslam bahawa Umar bin al-Khattab berkata, "Jika kamu tertidur sambil tidur, hendaklah kamu berwudhu (sebelum solat)
08
Muwaththa Malik # 2/39
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ تَفْسِيرَ، هَذِهِ الآيَةِ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ‏}‏ أَنَّ ذَلِكَ إِذَا قُمْتُمْ مِنَ الْمَضَاجِعِ ‏.‏ يَعْنِي النَّوْمَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّهُ لاَ يَتَوَضَّأُ مِنْ رُعَافٍ وَلاَ مِنْ دَمٍ وَلاَ مِنْ قَيْحٍ يَسِيلُ مِنَ الْجَسَدِ وَلاَ يَتَوَضَّأُ إِلاَّ مِنْ حَدَثٍ يَخْرُجُ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ دُبُرٍ أَوْ نَوْمٍ ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik daripada Zayd ibn Aslam bahawa ayat "Hai orang-orang yang beriman! Apabila kamu bangun untuk solat, basuhlah muka kamu, dan tangan kamu hingga ke siku, dan sapulah ke atas kepala kamu dan kaki kamu hingga ke mata kaki," merujuk kepada bangun dari tempat tidur, bermaksud tidur. Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Keadaan kami adalah bahawa seseorang tidak perlu berwudhu untuk hidung berdarah, atau untuk darah, atau untuk nanah yang keluar dari badan. Seseorang hanya perlu berwudhu untuk najis yang keluar dari kemaluan atau dubur, atau untuk tidur.
09
Muwaththa Malik # 2/40
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَنَامُ جَالِسًا ثُمَّ يُصَلِّي وَلاَ يَتَوَضَّأُ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Nafithat Ibn Umar pernah tidur duduk dan kemudian shalat tanpa berwudhu.
10
Muwaththa Malik # 2/41
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، - مِنْ آلِ بَنِي الأَزْرَقِ - عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Safwan ibn Sulaym dari Said ibn Salama dari Bani Azraq dari al-Mughira ibn Abi Burda dari kabilah Bani Abd ad-Dar bahawa dia telah mendengar Abu Hurayra bercakap tentang seorang lelaki yang datang kepada Rasulullah s.a.w. dan berkata, "Rasulullah dan kami tidak membawa air yang segar jika kami bepergian dengan sedu! kita kehausan bolehkah kita berwudhu dengan air laut?" Rasulullah s.a.w. menjawab, "Air ini adalah suci, dan makhluk-makhluknya yang mati adalah halal.
11
Muwaththa Malik # 2/42
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ حُمَيْدَةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ فَرْوَةَ، عَنْ خَالَتِهَا، كَبْشَةَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ - أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَسَكَبَتْ لَهُ وَضُوءًا فَجَاءَتْ هِرَّةٌ لِتَشْرَبَ مِنْهُ فَأَصْغَى لَهَا الإِنَاءَ حَتَّى شَرِبَتْ قَالَتْ كَبْشَةُ فَرَآنِي أَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ أَتَعْجَبِينَ يَا ابْنَةَ أَخِي قَالَتْ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ أَوِ الطَّوَّافَاتِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha daripada Humayda binti Abi Ubaidah bin Farwa bahawa bibi sebelah ibunya Kabsha binti Kab ibn Malik, yang merupakan isteri anak Abu Qatada al-Ansari, memberitahunya bahawa suatu ketika Abu Qatada mengunjunginya dan dia menuangkan air untuk dia berwudhu. Sejurus kemudian seekor kucing datang untuk meminumnya, jadi dia mencondongkan bejana ke arahnya untuk membiarkannya minum. Kabsha meneruskan, "Dia melihat saya memandangnya dan berkata, 'Adakah kamu terkejut, anak perempuan saudara lelaki saya?' Saya berkata, 'Ya.' Dia menjawab bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, kucing tidak najis. Mereka bergaul dengan awak .' " Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Tidak ada salahnya hal itu kecuali seseorang melihat kotoran pada mulut kucing.
12
Muwaththa Malik # 2/43
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ فِي رَكْبٍ فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ حَتَّى وَرَدُوا حَوْضًا فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ لِصَاحِبِ الْحَوْضِ يَا صَاحِبَ الْحَوْضِ هَلْ تَرِدُ حَوْضَكَ السِّبَاعُ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا صَاحِبَ الْحَوْضِ لاَ تُخْبِرْنَا فَإِنَّا نَرِدُ عَلَى السِّبَاعِ وَتَرِدُ عَلَيْنَا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Said daripada Muhammad ibn Ibrahim ibn alHarith at-Taymi daripada Yahya ibn Abd ar-Rahman ibn Hatib bahawa Umar ibn al-Khattab berangkat pada suatu ketika dengan sekumpulan penunggang, salah seorang daripadanya ialah Amr ibn al-As. Mereka sampai ke sebuah tempat berair dan Amr ibn al-As bertanya kepada pemiliknya sama ada binatang buas meminumnya. Umar ibn al-Khattab memberitahu pemilik tempat penyiraman untuk tidak menjawab, kerana orang ramai minum selepas binatang buas dan binatang buas minum selepas mereka.
13
Muwaththa Malik # 2/44
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ إِنْ كَانَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَتَوَضَّئُونَ جَمِيعًا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar pernah berkata bahawa lelaki dan isteri mereka pernah berwudhu bersama pada zaman Rasulullah.
14
Muwaththa Malik # 2/45
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أُمِّ وَلَدٍ، لإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِي وَأَمْشِي فِي الْمَكَانِ الْقَذِرِ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Muhammad bin Umara daripada Muhammad bin Ibrahim bahawa ibu kepada anak Ibrahim bin Abd ar-Rahman bin Awf bertanya kepada Ummu Salamah, isteri Rasulullah s.a.w, dan berkata, "Saya seorang wanita yang memakai rok panjang dan (kadang-kadang) saya berjalan di tempat yang kotor." Ummu Salamah menjawab, "Rasulullah s.a.w bersabda, 'Apa yang berikut (iaitu tempat-tempat yang bersih) menyucikannya.
15
Muwaththa Malik # 2/46
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ رَأَى رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقْلِسُ مِرَارًا وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَلاَ يَنْصَرِفُ وَلاَ يَتَوَضَّأُ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ قَلَسَ طَعَامًا هَلْ عَلَيْهِ وُضُوءٌ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ وَلْيَتَمَضْمَضْ مِنْ ذَلِكَ وَلْيَغْسِلْ فَاهُ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa dia melihat Rabia ibn Abd ar-Rahman muntah beberapa kali ketika dia berada di masjid dan dia tidak keluar, dan dia juga tidak berwudhu sebelum dia solat. Yahya berkata bahawa Malik ditanya sama ada seseorang yang memuntahkan makanan perlu berwuduk dan dia berkata, "Dia tidak perlu berwuduk, tetapi hendaklah dia berkumur di dalam mulutnya dan membasuh mulutnya.
16
Muwaththa Malik # 2/47
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، حَنَّطَ ابْنًا لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَحَمَلَهُ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ هَلْ فِي الْقَىْءِ وُضُوءٌ قَالَ لاَ وَلَكِنْ لِيَتَمَضْمَضْ مِنْ ذَلِكَ وَلْيَغْسِلْ فَاهُ وَلَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar menyediakan jenazah salah seorang anak lelaki Said ibn Zayd untuk dikebumikan dan mengusungnya kemudian masuk ke dalam masjid dan solat tanpa berwudhu. Yahya berkata bahawa Malik ditanya sama ada perlu berwudhu kerana memuntahkan makanan yang tidak dicerna dan dia berkata, "Tidak, wudhu tidak perlu, tetapi mulut hendaklah dibilas.
17
Muwaththa Malik # 2/48
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Zayd Aslam dari Ata bin Yasar dari Abdullah Abbas bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam makan sebahu domba dan kemudian shalat tanpa berwudhu.
18
Muwaththa Malik # 2/49
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ - وَهِيَ مِنْ أَدْنَى خَيْبَرَ - نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَعَا بِالأَزْوَادِ فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ فَأَمَرَ بِهِ فَثُرِّيَ فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلْنَا ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَغْرِبِ فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Said daripada Bushayr ibn Yasar, mawla Bani Haritha, bahawa Suwayd ibn Numan memberitahunya bahawa dia pergi bersama Rasulullah s.a.w. dalam ekspedisi ke Khaybar. Ketika mereka tiba di as Suhbah, yang berdekatan dengan Khaibar, Rasulullah s.a.w. berhenti dan solat Asar. Dia meminta bekal tetapi hanya barli kering yang dibawa, maka dia meminta supaya dibasahkan. Rasulullah s.a.w. makan dan orang ramai pun makan bersamanya. Kemudian dia bangun untuk bermaghrib dan membilas mulutnya dan mereka membilas mulut mereka. Kemudian dia solat tanpa wudhuk
19
Muwaththa Malik # 2/50
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهُدَيْرِ، أَنَّهُ تَعَشَّى مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik bahawa Muhammad ibn al-Munkadir dan Safwan ibn Sulaym telah menyampaikan kepadanya daripada Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith at-Taymi daripada Rabia ibn Abdullah ibn al-Hudayr bahawa dia telah makan malam bersama Umar ibn al-Khattab yang kemudiannya solat tanpa berwudhu.
20
Muwaththa Malik # 2/51
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ مَضْمَضَ وَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Damra bin Said al-Mazini daripada Aban bin Uthman bahawa Uthman bin Affan makan roti dan daging, berkumur-kumur, membasuh tangannya dan menyapu mukanya dengan kedua-duanya, kemudian solat tanpa berwudhu.
21
Muwaththa Malik # 2/52
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَا لاَ يَتَوَضَّآنِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Ali bin Abi Talib dan Abdullah bin Abbas tidak berwudhu selepas makan makanan yang dimasak.
22
Muwaththa Malik # 2/53
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الرَّجُلِ، يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يُصِيبُ طَعَامًا قَدْ مَسَّتْهُ النَّارُ أَيَتَوَضَأُ قَالَ رَأَيْتُ أَبِي يَفْعَلُ ذَلِكَ وَلاَ يَتَوَضَّأُ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya bin Said bahawa dia bertanya kepada Abdullah ibn Amir ibn Rabia sama ada seorang lelaki yang berwudhuk untuk solat kemudian makan makanan yang dimasak perlu berwudhu lagi. Dia berkata, "Saya melihat ayah saya melakukan itu tanpa berwudhu
23
Muwaththa Malik # 2/54
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ أَكَلَ لَحْمًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Abu Nuaym Wahb ibn Kaysan bahawa dia mendengar Jabir ibn Abdullah al-Ansari berkata, "Aku melihat Abu Bakar as-Siddiq makan daging kemudian solat tanpa berwudhu.
24
Muwaththa Malik # 2/55
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دُعِيَ لِطَعَامٍ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَلَحْمٌ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَصَلَّى ثُمَّ أُتِيَ بِفَضْلِ ذَلِكَ الطَّعَامِ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Muhammad ibn al-Munkadir bahawa Rasulullah s.a.w. telah dijemput untuk makan, dan beberapa roti dan daging telah dibawa kepadanya. Baginda memakan sebahagian daripadanya, kemudian berwudhu dan solat. Kemudian lebih banyak makanan yang sama dibawa dan dia makan lagi kemudian solat tanpa berwuduk
25
Muwaththa Malik # 2/56
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَدِمَ مِنَ الْعِرَاقِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو طَلْحَةَ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَقَرَّبَ لَهُمَا طَعَامًا قَدْ مَسَّتْهُ النَّارُ فَأَكَلُوا مِنْهُ فَقَامَ أَنَسٌ فَتَوَضَّأَ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ مَا هَذَا يَا أَنَسُ أَعِرَاقِيَّةٌ فَقَالَ أَنَسٌ لَيْتَنِي لَمْ أَفْعَلْ ‏.‏ وَقَامَ أَبُو طَلْحَةَ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَصَلَّيَا وَلَمْ يَتَوَضَّآ ‏.‏
Diriwayatkan kepadaku daripada Malik daripada Musa ibn Uqba daripada Abd ar-Rahman ibn Yazid al-Ansari bahawa ketika Anas ibn Malik kembali dari Iraq, Abu Talhah dan Ubay ibn Kab menziarahinya. Dia membawakan mereka beberapa makanan yang dimasak dan mereka makan, lalu Anas bangun dan berwudhu. Abu Thalhah dan Ubay ibn Kab bertanya, "Apakah ini, Anas? Adakah ia adat Iraq?" dan Anas berkata, "Seandainya saya tidak melakukannya." (iaitu wudhuk). Abu Thalhah dan Ubay ibn Kab sama-sama bangun dan solat tanpa berwudhu
26
Muwaththa Malik # 2/57
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ الاِسْتِطَابَةِ فَقَالَ ‏ "‏ أَوَلاَ يَجِدُ أَحَدُكُمْ ثَلاَثَةَ أَحْجَارٍ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Hisyam bin Urwa daripada bapanya bahawa Rasulullah s.a.w. ditanya tentang pembersihan selepas najis. Baginda menjawab, "Adakah di antara kamu yang tidak dapat menjumpai tiga batu?
27
Muwaththa Malik # 2/58
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الْمَقْبُرَةِ فَقَالَ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ وَدِدْتُ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ إِخْوَانَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَسْنَا بِإِخْوَانِكَ قَالَ ‏"‏ بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانُنَا الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ يَأْتِي بَعْدَكَ مِنْ أُمَّتِكَ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لِرَجُلٍ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ فِي خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلاَ يَعْرِفُ خَيْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَلاَ يُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ أُنَادِيهِمْ أَلاَ هَلُمَّ أَلاَ هَلُمَّ أَلاَ هَلُمَّ فَيُقَالُ إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ فَسُحْقًا فَسُحْقًا فَسُحْقًا ‏"‏ ‏.‏
Yahya telah menceritakan kepadaku daripada Malik daripada al-Ala ibn Abd ar-Rahman daripada bapanya daripada Abu Hurairah bahawa Rasulullah s.a.w. telah pergi ke tanah perkuburan dan berkata, "Salam sejahtera ke atas kamu, rumah orang-orang yang beriman! Kami akan berada di antara kamu, insya-Allah. Alangkah baiknya sekiranya aku melihat saudara-saudara kita!" Orang-orang yang bersamanya berkata, "Wahai Rasulullah! Bukankah kami ini saudaramu?" "Tidak," katanya, "Kamu adalah sahabatku. Saudara-saudara kami adalah orang-orang yang belum datang. Dan aku akan mendahului mereka ke Hawd. (The Hawd: tempat menyiram Nabi, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, daripadanya dia akan memberi kepada umatnya pada hari kebangkitan.)" Mereka bertanya kepadanya, "Rasul Allah! Bagaimana kamu akan mengenali umatmu selepas kamu?" Dia berkata, "Tidakkah seorang lelaki yang mempunyai kuda dengan kaki putih dan putih berkobar-kobar di dahi mereka di antara kuda-kuda hitam yang benar-benar hitam mengenali yang mana itu miliknya?" Mereka berkata, "Tentu saja wahai Rasulullah." Dia melanjutkan, "Begitu juga mereka akan datang pada hari bangkit dengan tanda-tanda putih di dahi, tangan dan kaki mereka dari wudhu, dan saya akan mendahului mereka ke Hawd. Beberapa orang akan dihalau dari Hawd seolah-olah mereka sesat unta dan saya akan berseru kepada mereka, 'Apakah kamu tidak akan datang? Adakah kamu tidak akan datang? Adakah kamu tidak akan datang?' dan seseorang akan berkata, 'Mereka mengubah keadaan selepas kamu,' maka saya akan berkata, 'Lepaskan mereka, jauhkan mereka, jauhkan mereka.
28
Muwaththa Malik # 2/59
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، جَلَسَ عَلَى الْمَقَاعِدِ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ فَآذَنَهُ بِصَلاَةِ الْعَصْرِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ لأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا لَوْلاَ أَنَّهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنِ امْرِئٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ ثُمَّ يُصَلِّي الصَّلاَةَ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلاَةِ الأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Hisyam ibn Urwa daripada bapanya daripada Humran, mawla Uthman ibn Affan, bahawa Uthman ibn Affan pernah duduk di atas Maqaid (bangku-bangku yang mengelilingi Masjid Madinah, atau batu berhampiran rumah Uthman ibn Affan di mana dia duduk untuk berbincang dengan orang ramai), dan memberitahunya bahawa telah masuk waktu solat. Dia meminta air dan berwudhu. Kemudian dia berkata, "Demi Allah, saya akan memberitahu anda sesuatu yang saya tidak akan memberitahu anda jika ia tidak ada dalam Kitab Allah. Saya mendengar Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Jika seseorang berwudhu, dan memastikan dia betul, kemudian dia melakukan solat, dia akan diampuni segala yang dia lakukan antara waktu itu dan waktu solat berikutnya.' " Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Saya percaya dia maksudkan ayat ini - 'Dirikanlah solat pada dua hujung siang dan pada beberapa waktu malam. Perbuatan yang baik menghapuskan perbuatan yang salah. Itulah peringatan bagi orang-orang yang ingat.' " (Surah 11 ayat)
29
Muwaththa Malik # 2/60
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ فَتَمَضْمَضَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ فِيهِ وَإِذَا اسْتَنْثَرَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ أَنْفِهِ فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ وَجْهِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَشْفَارِ عَيْنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ يَدَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ يَدَيْهِ فَإِذَا مَسَحَ بِرَأْسِهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رَأْسِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رِجْلَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ رِجْلَيْهِ - قَالَ - ثُمَّ كَانَ مَشْيُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَصَلاَتُهُ نَافِلَةً لَهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku daripada Malik daripada Zaid bin Aslam daripada Ata bin Yasar daripada Abdullah as-Sanabihi bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Seorang hamba yang amanah berwudhu dan apabila dia berkumur-kumur dari perbuatan yang salah akan meninggalkannya. Apabila dia membersihkan hidungnya dari perbuatan yang salah meninggalkannya. Ketika dia membasuh mukanya, seperti membasuh mukanya, seperti membasuh kedua tangannya, dan di bawah kedua-dua tangannya dia meninggalkannya. perbuatan itu meninggalkannya, walaupun dari bawah kukunya, sebagaimana ia mengusap kepalanya, maka ia akan meninggalkannya, bahkan dari kedua telinganya, dan ketika ia membasuh kakinya, ia meninggalkannya, bahkan dari bawah kuku kedua kakinya. Dia menambah, “Maka berjalannya ke masjid dan solatnya adalah tambahan pahala baginya
30
Muwaththa Malik # 2/61
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ - أَوِ الْمُؤْمِنُ - فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتْ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَيْنَيْهِ مَعَ الْمَاءِ - أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ - فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتْ مِنْ يَدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ - أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتْهَا رِجْلاَهُ مَعَ الْمَاءِ - أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ - حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيًّا مِنَ الذُّنُوبِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Suhail bin Abi Shalih dari ayahnya dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah s.a.w bersabda, "Seorang hamba muslim (atau hamba yang amanah) berwudhu dan ketika dia membasuh mukanya setiap perbuatan salah yang dilihatnya dengan kedua matanya meninggalkannya dengan air (atau tetesan air yang terakhir), sebagaimana dia membasuh kedua tangannya dengan air atau tetesan tangannya yang terakhir. membasuh kakinya setiap perbuatan salah yang kakinya berjalan ke daun dengan air (atau titisan air terakhir) supaya dia pergi dalam keadaan bersih dari perbuatan salah.
31
Muwaththa Malik # 2/62
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَالْتَمَسَ النَّاسُ وَضُوءًا فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فِي إِنَاءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ يَتَوَضَّئُونَ مِنْهُ - قَالَ أَنَسٌ - فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Ishaq bin Abdullah bin Abi Thalha bahawa Anas bin Malik berkata, "Aku melihat Rasulullah s.a.w., pada suatu ketika ketika solat asar hampir tiba. Semua orang mencari air untuk wudhu tetapi tidak ada yang menjumpainya. Kemudian Rasulullah s.a.w. menyuruh mereka semua masuk ke dalam bejana, lalu baginda memasukkan air ke dalam bejana, lalu baginda memasukkan air ke dalam bejana, kemudian baginda memasukkan air ke dalam bejana. wudhu daripadanya." Anas menambah, "Saya melihat air keluar dari jari-jarinya, kemudian mereka semua hingga lelaki terakhir berwuduk
32
Muwaththa Malik # 2/63
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدَنِيِّ الْمُجْمِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ خَرَجَ عَامِدًا إِلَى الصَّلاَةِ فَإِنَّهُ فِي صَلاَةٍ مَادَامَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاَةِ وَإِنَّهُ يُكْتَبُ لَهُ بِإِحْدَى خُطْوَتَيْهِ حَسَنَةٌ وَيُمْحَى عَنْهُ بِالأُخْرَى سَيِّئَةٌ فَإِذَا سَمِعَ أَحَدُكُمُ الإِقَامَةَ فَلاَ يَسْعَ فَإِنَّ أَعْظَمَكُمْ أَجْرًا أَبْعَدُكُمْ دَارًا ‏.‏ قَالُوا لِمَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ مِنْ أَجْلِ كَثْرَةِ الْخُطَا ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Nuaim bin Abdullah al-Madani al-Mujmir bahawa dia mendengar Abu Hurairah berkata, "Jika seseorang berwudhu dengan betul, kemudian pergi dengan niat untuk mengerjakan solat, maka dia berada dalam solat selama dia berniat untuk mengerjakan solat. Ditulis amalan yang baik untuk setiap langkah yang dia lakukan dan perbuatan yang salah tidak terhapus untuk kedua kalinya. orang yang paling besar pahalanya ialah orang yang jauh rumahnya." Mereka berkata, "Mengapa wahai Abu Hurairah?" Beliau menjawab, “Karena banyaknya langkah
33
Muwaththa Malik # 2/64
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُسْأَلُ عَنِ الْوُضُوءِ، مِنَ الْغَائِطِ بِالْمَاءِ فَقَالَ سَعِيدٌ إِنَّمَا ذَلِكَ وُضُوءُ النِّسَاءِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yahya ibn Said bahawa dia mendengar seseorang bertanya kepada Said ibn al-Musayyab tentang mencuci najis dengan air. Said berkata, “Begitulah cara wanita membasuh
34
Muwaththa Malik # 2/65
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا شَرِبَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abu'z-Zinad dari al-Araj dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Jika seekor anjing minum dari bejanamu, maka basuhlah ia tujuh kali.
35
Muwaththa Malik # 2/66
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا وَاعْمَلُوا وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلاَةُ وَلاَ يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلاَّ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Berusahalah untuk lurus, walaupun kamu tidak akan dapat melakukannya. Bertindaklah, dan sebaik-baik amalan kamu ialah solat. Dan hanya seorang mumin yang tetap dalam wudhunya.
36
Muwaththa Malik # 2/67
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَأْخُذُ الْمَاءَ بِأَصْبُعَيْهِ لأُذُنَيْهِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar menggunakan dua jari untuk mengambil air ke telinganya.
37
Muwaththa Malik # 2/68
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، سُئِلَ عَنِ الْمَسْحِ، عَلَى الْعِمَامَةِ فَقَالَ لاَ حَتَّى يُمْسَحَ الشَّعْرُ بِالْمَاءِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa dia telah mendengar bahawa Jabir ibn Abdullah al-Ansari ditanya tentang menyapu serban. Baginda bersabda, “Tidak kecuali kamu telah menyapu rambutmu dengan air
38
Muwaththa Malik # 2/69
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يَنْزِعُ الْعِمَامَةَ وَيَمْسَحُ رَأْسَهُ بِالْمَاءِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik dari Hisyam ibn Urwa bahawa Abu Urwa ibn az-Zubayr pernah menanggalkan serbannya dan menyapu kepalanya dengan air.
39
Muwaththa Malik # 2/70
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ رَأَى صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ امْرَأَةَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ تَنْزِعُ خِمَارَهَا وَتَمْسَحُ عَلَى رَأْسِهَا بِالْمَاءِ وَنَافِعٌ يَوْمَئِذٍ صَغِيرٌ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْعِمَامَةِ وَالْخِمَارِ فَقَالَ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يَمْسَحَ الرَّجُلُ وَلاَ الْمَرْأَةُ عَلَى عِمَامَةٍ وَلاَ خِمَارٍ وَلْيَمْسَحَا عَلَى رُءُوسِهِمَا ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ فَنَسِيَ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى جَفَّ وَضُوءُهُ قَالَ أَرَى أَنْ يَمْسَحَ بِرَأْسِهِ وَإِنْ كَانَ قَدْ صَلَّى أَنْ يُعِيدَ الصَّلاَةَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa dia melihat Safiyya binti Abi Ubayd, isteri Abdullah ibn 'Umar, menanggalkan penutup kepalanya dan menyapu kepalanya dengan air. Nafi ketika itu masih kanak-kanak. Malik ditanya tentang seorang lelaki yang berwudhu tetapi lupa mengusap kepalanya sehingga airnya kering. Beliau berkata, "Saya berpendapat bahawa dia harus mengusap kepalanya dan kemudian mengulangi solat jika dia telah melakukannya." Malik ditanya tentang seorang lelaki yang berwudhu tetapi lupa mengusap kepalanya sehingga airnya kering. Baginda bersabda, “Saya berpendapat hendaklah dia mengusap kepalanya dan kemudian mengulangi solat jika dia telah melakukannya
40
Muwaththa Malik # 2/71
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ، مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ - قَالَ الْمُغِيرَةُ - فَذَهَبْتُ مَعَهُ بِمَاءٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَكَبْتُ عَلَيْهِ الْمَاءَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّىْ جُبَّتِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ مِنْ ضِيقِ كُمَّىِ الْجُبَّةِ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَؤُمُّهُمْ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ عَلَيْهِمْ فَفَزِعَ النَّاسُ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَحْسَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Ibn Shihab daripada Abbad ibn Ziyad, keturunan al-Mughira ibn Shuba daripada bapanya daripada al Mughirah ibn Shuba bahawa Rasulullah s.a.w. telah pergi meringankan badan semasa ekspedisi Tabuk. Mughira berkata, "Aku pergi bersamanya sambil mengambil air. Kemudian Rasulullah s.a.w kembali dan aku menuangkan air untuknya. Baginda membasuh tangannya dan kemudian pergi untuk mengeluarkan tangannya dari lengan bajunya, tetapi tidak dapat berbuat demikian kerana kesempitannya. Maka baginda mengeluarkannya dari bawah pakaiannya. Kemudian baginda membasuh kepala baginda dan Allah mengusap lengannya, lalu mengusapnya kepada Allah. Shalawat dan salam, kembali dan Abdar Rahman bin Auf sedang mengimami orang-orang dalam shalat, dan beliau telah menyelesaikan satu rakaat bersama mereka, Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam shalat rakaat yang tersisa bersama mereka, ketika Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam selesai, beliau berkata, ‘Engkau telah berbuat benar
41
Muwaththa Malik # 2/72
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَدِمَ الْكُوفَةَ عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَهُوَ أَمِيرُهَا فَرَآهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ سَلْ أَبَاكَ إِذَا قَدِمْتَ عَلَيْهِ فَقَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ فَنَسِيَ أَنْ يَسْأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ سَعْدٌ فَقَالَ أَسَأَلْتَ أَبَاكَ فَقَالَ لاَ ‏.‏ فَسَأَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ إِذَا أَدْخَلْتَ رِجْلَيْكَ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ فَامْسَحْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُنَا مِنَ الْغَائِطِ فَقَالَ عُمَرُ نَعَمْ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُكُمْ مِنَ الْغَائِطِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa Nafi dan Abdullah ibn Dinar memberitahunya bahawa Abdullah ibn Umar tiba di Kufah dan pergi kepada Sad ibn Abi Waqqas, yang merupakan Amir Kufah pada masa itu. Abdullah ibn Umar melihatnya menyapu sarung kaki kulitnya dan tidak menyetujuinya. Maka Sad berkata kepadanya, "Tanyalah ayahmu apabila kamu kembali." Abdullah kembali tetapi terlupa bertanya kepada Umar tentang perkara itu sehingga Sad tiba dan berkata, "Sudahkah kamu bertanya kepada ayahmu?" dan dia berkata, "Tidak." Abdullah kemudian bertanya kepada Umar dan Umar menjawab, "Sekiranya kakimu suci apabila kamu memasukkannya ke dalam sarung kaki kulit, maka kamu boleh menyapu sarung kaki itu." Abdullah berkata, "Bagaimana pula jika kita baru datang dari bertenang?" Umar berkata, “Ya, walaupun kamu baru datang dari bertenang
42
Muwaththa Malik # 2/73
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، بَالَ فِي السُّوقِ ثُمَّ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ رَأْسَهُ ثُمَّ دُعِيَ لِجَنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا حِينَ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar kencing di pasar lalu berwudhu, membasuh muka dan tangan serta mengusap kepalanya. Maka sebaik sahaja dia masuk ke dalam masjid, dia diseru untuk menyembahyangkan orang mati, lalu dia menyapu sarung kaki kulitnya dan berdoa.
43
Muwaththa Malik # 2/74
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رُقَيْشٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَتَى قُبَا فَبَالَ ثُمَّ أُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ جَاءَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ وُضُوءَ الصَّلاَةِ ثُمَّ لَبِسَ خُفَّيْهِ ثُمَّ بَالَ ثُمَّ نَزَعَهُمَا ثُمَّ رَدَّهُمَا فِي رِجْلَيْهِ أَيَسْتَأْنِفُ الْوُضُوءَ فَقَالَ لِيَنْزِعْ خُفَّيْهِ وَلْيَغْسِلْ رِجْلَيْهِ وَإِنَّمَا يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ مَنْ أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ بِطُهْرِ الْوُضُوءِ وَأَمَّا مَنْ أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا غَيْرُ طَاهِرَتَيْنِ بِطُهْرِ الْوُضُوءِ فَلاَ يَمْسَحْ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ قَالَ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ وَعَلَيْهِ خُفَّاهُ فَسَهَا عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ حَتَّى جَفَّ وَضُوءُهُ وَصَلَّى قَالَ لِيَمْسَحْ عَلَى خُفَّيْهِ وَلْيُعِدِ الصَّلاَةَ وَلاَ يُعِيدُ الْوُضُوءَ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ غَسَلَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ لَبِسَ خُفَّيْهِ ثُمَّ اسْتَأْنَفَ الْوُضُوءَ فَقَالَ لِيَنْزِعْ خُفَّيْهِ ثُمَّ لْيَتَوَضَّأْ وَلْيَغْسِلْ رِجْلَيْهِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa Said bin Abd ar-Rahman bin Ruqash berkata, "Aku melihat Anas bin Malik datang dan berjongkok dan buang air kecil. Kemudian dibawakan air lalu dia berwuduk. Dia membasuh mukanya, kemudian tangannya ke siku, lalu dia mengusap kepalanya dan menyapu stoking kulitnya. Kemudian dia datang ke masjid." Yahya berkata bahawa Malik ditanya sama ada seorang lelaki yang berwudhu untuk solat kemudian memakai sarung kaki kulitnya, kemudian buang air kecil dan menanggalkannya dan memakainya semula, hendaklah memulakan wudhu lagi. Malik menjawab, "Hendaklah dia menanggalkan sarung kakinya dan membasuh kakinya. Hanya orang yang memakai sarung kaki kulit ketika kedua kakinya (sudah) bersuci dengan wudhu boleh menyapunya. Sesiapa yang memakai sarung kaki kulit ketika kakinya tidak bersuci dengan wudhu, tidak boleh mengusapnya." Yahya berkata bahawa Malik pernah ditanya tentang seorang lelaki yang berwudhuk dengan sarung kaki kulitnya dan lupa mengusapnya sehingga airnya kering dan dia telah solat, lalu dia berkata, "Hendaklah dia mengusap sarung kakinya dan mengulangi solat tetapi tidak mengulangi wudhu." Malik ditanya tentang seorang lelaki yang membasuh kakinya dan memakai sarung kaki kulitnya kemudian mula berwudhu, dan dia berkata, "Hendaklah dia menanggalkan sarung kakinya dan berwudhu dan membasuh kakinya.
44
Muwaththa Malik # 2/75
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّهُ رَأَى أَبَاهُ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ وَكَانَ لاَ يَزِيدُ إِذَا مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ عَلَى أَنْ يَمْسَحَ ظُهُورَهُمَا وَلاَ يَمْسَحُ بُطُونَهُمَا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Hisyam ibn Urwa bahawa dia melihat ayahnya mengusap kaus kaki kulitnya. Dia berkata, "Apabila dia mengusap kaus kakinya dia tidak akan melakukan lebih daripada menyapu bahagian atas dan dia tidak akan mengelap bahagian bawahnya.
45
Muwaththa Malik # 2/76
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنِ الْمَسْحِ، عَلَى الْخُفَّيْنِ كَيْفَ هُوَ فَأَدْخَلَ ابْنُ شِهَابٍ إِحْدَى يَدَيْهِ تَحْتَ الْخُفِّ وَالأُخْرَى فَوْقَهُ ثُمَّ أَمَرَّهُمَا ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَقَوْلُ ابْنِ شِهَابٍ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya bahawa Malik telah bertanya kepada Ibn Shihab cara mengelap stoking kulit. Ibn Shihab telah meletakkan sebelah tangan di bawah stoking dan tangannya yang lain di atas stoking dan kemudian melepasinya di atasnya. Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Dari semua yang saya dengar tentang perkara itu, saya paling suka apa yang dikatakan oleh Ibn Shihab.
46
Muwaththa Malik # 2/77
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا رَعَفَ انْصَرَفَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَجَعَ فَبَنَى وَلَمْ يَتَكَلَّمْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar akan pergi dan berwudhu jika dia mengalami pendarahan hidung dan kemudian kembali dan menyempurnakan solatnya tanpa berkata apa-apa.
47
Muwaththa Malik # 2/78
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَرْعُفُ فَيَخْرُجُ فَيَغْسِلُ الدَّمَ عَنْهُ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَبْنِي عَلَى مَا قَدْ صَلَّى ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Abbas pernah mengalami hidung berdarah dan akan pergi untuk mencuci darah. Kemudian dia kembali dan menyempurnakan solatnya
48
Muwaththa Malik # 2/79
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّهُ رَأَى سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ رَعَفَ وَهُوَ يُصَلِّي فَأَتَى حُجْرَةَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَجَعَ فَبَنَى عَلَى مَا قَدْ صَلَّى ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Yazid ibn Abdullah Qusayt al-Laythi bahawa dia melihat Said ibn al-Musayyab mengalami hidung berdarah ketika sedang solat. Dia pergi ke kamar Ummu Salamah, isteri Nabi, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, dan dibawakan air kepadanya dan dia berwudhu. Kemudian beliau kembali dan menyempurnakan shalatnya
49
Muwaththa Malik # 2/80
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ سَعِيدَ
Yahya menceritakan kepadaku bahawa Abd ar-Rahman ibn Harmala al-Aslami berkata, "Aku melihat Said ibn al-Musayyab dengan hidungnya berdarah dan darah keluar dari hidungnya sehingga jari-jarinya merah kerana darah yang keluar dari hidungnya, dan dia solat tanpa berwudhu.
50
Muwaththa Malik # 2/81
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُجَبَّرِ، أَنَّهُ رَأَى سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَخْرُجُ مِنْ أَنْفِهِ الدَّمُ حَتَّى تَخْتَضِبَ أَصَابِعُهُ ثُمَّ يَفْتِلُهُ ثُمَّ يُصَلِّي وَلاَ يَتَوَضَّأُ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abd ar Rahman ibn al-Mujabbar bahawa dia melihat Salim ibn Abdullah dengan darah mengalir dari hidungnya sehingga jari-jarinya semuanya berwarna merah. Kemudian dia mengusapnya dan solat tanpa berwudhu