११४ हदीस
०१
मुवत्ता मालिक # २/३२
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ وَهُوَ جَدُّ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُرِيَنِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ نَعَمْ ‏.‏ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ بَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِهِمَا إِلَى قَفَاهُ ثُمَّ رَدَّهُمَا حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي بَدَأَ مِنْهُ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, अम्र इब्न याह्या अल-माजिनी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कि उसने अब्दुल्ला इब्न ज़ायद इब्न असीम से कहा, जो दादा अम्र बिन याह्या अल-मज़नी थे, जो ईश्वर के दूत के साथियों में से एक थे, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। क्या आप मुझे दिखा सकते हैं कि ईश्वर का दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कैसा था? उन्होंने वुज़ू किया, और अब्दुल्ला बिन ज़ैद बिन आसिम ने कहा, "हाँ।" इसलिए उसने स्नान करने को कहा, और अपना हाथ ख़ाली कर लिया। उसने दो बार अपने हाथ धोये, फिर अपना मुँह धोया। उसने अपने बालों पर तीन बार स्प्रे किया, फिर तीन बार अपना चेहरा धोया, फिर अपने हाथों को दो बार कोहनियों तक धोया, फिर अपने हाथों से अपना सिर पोंछा। इसलिए वह उनके पास आया और पीछे मुड़ा, अपने सिर के सामने से शुरू करके, फिर उन्हें अपने सिर के पीछे तक ले गया, फिर उन्हें तब तक पीछे ले गया जब तक कि वह उस स्थान पर वापस नहीं आ गया जहाँ से उसने शुरू किया था। उसने अपने पैर धोये...
०२
मुवत्ता मालिक # २/३३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ مَاءً ثُمَّ لِيَنْثِرْ وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "यदि तुम में से कोई स्नान करता है तो उसे अपने नाक में पानी डालना चाहिए, फिर उसे थूक देना चाहिए, और जो अपना मुंह साफ करता है, उसे थूक देना चाहिए।"
०३
मुवत्ता मालिक # २/३४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْثِرْ وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अबू इदरीस अल-ख्वालानी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जो कोई स्नान करता है, वह इसे थूक दे, और जो कोई इसका उपयोग करता है, वह इसे थूक दे।"
०४
मुवत्ता मालिक # २/३५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، قَدْ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ مَاتَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि अब्द अल-रहमान इब्न अबी बक्र ने पैगंबर की पत्नी आयशा में प्रवेश किया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिस दिन साद इब्न अबू वक्कास ने स्नान के लिए बुलाया था, और आयशा ने उनसे कहा, "हे अब्दुल-रहमान, अच्छी तरह से स्नान करें, क्योंकि मैंने भगवान के दूत को सुना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।" वह कहता है, "हाय उन लोगों पर जो आग से आये।"
०५
मुवत्ता मालिक # २/३६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلاَءَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَتَوَضَّأُ بِالْمَاءِ لِمَا تَحْتَ إِزَارِهِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ فَنَسِيَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ قَبْلَ أَنْ يَتَمَضْمَضَ أَوْ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَ وَجْهَهُ فَقَالَ أَمَّا الَّذِي غَسَلَ وَجْهَهُ قَبْلَ أَنْ يَتَمَضْمَضَ فَلْيُمَضْمِضْ وَلاَ يُعِدْ غَسْلَ وَجْهِهِ وَأَمَّا الَّذِي غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ قَبْلَ وَجْهِهِ فَلْيَغْسِلْ وَجْهَهُ ثُمَّ لِيُعِدْ غَسْلَ ذِرَاعَيْهِ حَتَّى يَكُونَ غَسْلُهُمَا بَعْدَ وَجْهِهِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ فِي مَكَانِهِ أَوْ بِحَضْرَةِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ نَسِيَ أَنْ يَتَمَضْمَضَ وَيَسْتَنْثِرَ حَتَّى صَلَّى قَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ أَنْ يُعِيدَ صَلاَتَهُ وَلْيُمَضْمِضْ وَيَسْتَنْثِرْ مَا يَسْتَقْبِلُ إِنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يُصَلِّيَ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन मुहम्मद बिन ताहला के अधिकार पर, उस्मान बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर बताया कि उनके पिता ने उन्हें बताया था कि उन्होंने उमर बिन अल-खत्ताब को अपने परिधान के नीचे पानी से स्नान करते हुए सुना है। याह्या मलिक ने कहा: मलिक से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जो स्नान करता था लेकिन भूल जाता था, इसलिए उसने अपना मुँह धोने से पहले अपना चेहरा धोया या उसने अपना मुँह धोने से पहले अपने हाथ धोए, और कहा, “जिसने कुल्ला करने से पहले अपना मुँह धोया हो, वह अपना मुँह धोए और फिर अपना मुँह न धोए।” और जिस ने अपने हाथ अपने मुंह के पहिले धोए, वह अपना मुंह धोए, और फिर अपनी बांहें तब तक धोए जब तक वह उन्हें अपने मुंह के पीछे न धो ले। वह अंदर था उसके स्थान पर या उस व्यक्ति की उपस्थिति में. याह्या ने कहा, मलिक से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जो प्रार्थना करने से पहले अपना मुंह और नाक धोना भूल गया था। उन्होंने कहा कि उन्हें इसकी जरूरत नहीं है. यदि वह प्रार्थना करना चाहता है तो उसे अपनी प्रार्थना दोहरानी चाहिए, और उसे अपना मुँह कुल्ला करने देना चाहिए और जो कुछ भी वह छूता है उसे थूक देना चाहिए।
०६
मुवत्ता मालिक # २/३७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "यदि आप में से कोई सोते समय जागता है, तो उसे अपने स्नान में डालने से पहले अपना हाथ धोना चाहिए, क्योंकि आप में से कोई नहीं जानता कि उसका हाथ रात कहाँ बिताया है।"
०७
मुवत्ता मालिक # २/३८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ إِذَا نَامَ أَحَدُكُمْ مُضْطَجِعًا فَلْيَتَوَضَّأْ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा, "यदि तुम में से कोई लेटे हुए सोता है, तो उसे स्नान करने दो।"
०८
मुवत्ता मालिक # २/३९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ تَفْسِيرَ، هَذِهِ الآيَةِ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ‏}‏ أَنَّ ذَلِكَ إِذَا قُمْتُمْ مِنَ الْمَضَاجِعِ ‏.‏ يَعْنِي النَّوْمَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّهُ لاَ يَتَوَضَّأُ مِنْ رُعَافٍ وَلاَ مِنْ دَمٍ وَلاَ مِنْ قَيْحٍ يَسِيلُ مِنَ الْجَسَدِ وَلاَ يَتَوَضَّأُ إِلاَّ مِنْ حَدَثٍ يَخْرُجُ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ دُبُرٍ أَوْ نَوْمٍ ‏.‏
और उसने मुझे मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, इस आयत की व्याख्या बताई: {हे विश्वास करने वालों, जब तुम प्रार्थना के लिए उठो, तो अपने चेहरे और अपने हाथों को कोहनियों तक धो लो, और अपने सिर और अपने पैरों को टखनों तक पोंछ लो। तभी आप अपने बिस्तर से उठते हैं। इसका अर्थ है नींद. याह्या ने कहा: मलिक ने कहा, "हमारे साथ क्या बात है कि किसी को न नाक से खून आने से, न खून से, न शरीर से निकलने वाले मवाद से, न ही स्मरण, गुदा या नींद से निकलने वाली किसी चीज़ के अलावा वुज़ू करना चाहिए।"
०९
मुवत्ता मालिक # २/४०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَنَامُ جَالِسًا ثُمَّ يُصَلِّي وَلاَ يَتَوَضَّأُ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर मुझे बताया कि इब्न उमर बैठे-बैठे सो जाते थे और फिर बिना वज़ू किए नमाज़ पढ़ते थे।
१०
मुवत्ता मालिक # २/४१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، - مِنْ آلِ بَنِي الأَزْرَقِ - عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، - وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, सफ़वान बिन सुलेयम के अधिकार पर, सईद बिन सलामा के अधिकार पर, - बानू अल-अज़राक के परिवार से - अल-मुगिरा बिन अबी बुरदा के अधिकार पर, - वह बानू अब्द अल-दार से है - उसने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: एक आदमी ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और कहा, हे ईश्वर के दूत, हम सवारी कर रहे हैं। समुद्र, और हम अपने साथ थोड़ा पानी लेकर चलते हैं। इससे वजू करने से प्यास लगती है। क्या इससे वज़ू करना चाहिए? ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह शुद्धिकरण है।" इसका मृत जल अनुमेय है।”
११
मुवत्ता मालिक # २/४२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ حُمَيْدَةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ فَرْوَةَ، عَنْ خَالَتِهَا، كَبْشَةَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ - أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَسَكَبَتْ لَهُ وَضُوءًا فَجَاءَتْ هِرَّةٌ لِتَشْرَبَ مِنْهُ فَأَصْغَى لَهَا الإِنَاءَ حَتَّى شَرِبَتْ قَالَتْ كَبْشَةُ فَرَآنِي أَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ أَتَعْجَبِينَ يَا ابْنَةَ أَخِي قَالَتْ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ أَوِ الطَّوَّافَاتِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, हमीदा बिन्त अबी उबैदाह बिन फरवा के अधिकार पर, अपनी मामी के अधिकार पर, कब्शा बिन्त काब इब्न मलिक - जो इब्न अबू क़तादा अल-अंसारी के अधीन थे - ने बताया कि अबू क़तादा ने उन पर प्रवेश किया था। इसलिये उसने उस पर वुज़ू करने के लिथे जल डाला तभी एक बिल्ली उसमें से पानी पीने के लिए आई, और बर्तन तब तक उसके लिए छटपटाता रहा जब तक उसने पानी नहीं पी लिया। उसने कहा, “एक मेढ़ा।” उसने मुझे अपनी ओर देखते हुए देखा और कहा, "क्या तुम्हें आश्चर्य है, मेरे भाई की बेटी?" उसने कहा, तो मैंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, 'यह अशुद्ध नहीं है। बल्कि, यह उन लोगों से है जो आपके आसपास आते हैं या बेड़ा...
१२
मुवत्ता मालिक # २/४३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ فِي رَكْبٍ فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ حَتَّى وَرَدُوا حَوْضًا فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ لِصَاحِبِ الْحَوْضِ يَا صَاحِبَ الْحَوْضِ هَلْ تَرِدُ حَوْضَكَ السِّبَاعُ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَا صَاحِبَ الْحَوْضِ لاَ تُخْبِرْنَا فَإِنَّا نَرِدُ عَلَى السِّبَاعِ وَتَرِدُ عَلَيْنَا ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, मुहम्मद बिन इब्राहिम बिन अल-हरिथ अल-तैमी के अधिकार पर, याहया बिन अब्दुल-रहमान बिन हातिब के अधिकार पर मुझे बताया कि उमर इब्न अल-खत्ताब उनके बीच अम्र इब्न अल-आस के साथ बाहर गए जब तक कि वे एक बेसिन तक नहीं पहुंच गए, और अम्र इब्न अल-आस ने बेसिन के मालिक से कहा, हे साथी! गड्ढा: क्या आपका तालाब जंगली जानवरों को रोकता है? उमर इब्न अल-खत्ताब ने कहा, हे गड्ढे के मालिक, हमें मत बताओ, क्योंकि हम जंगली जानवरों को जवाब देते हैं और वे हमें जवाब देते हैं।
१३
मुवत्ता मालिक # २/४४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ إِنْ كَانَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَتَوَضَّئُونَ جَمِيعًا ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर बताया, कि अब्दुल्ला बिन उमर कहा करते थे, "यदि पुरुष और महिलाएं ईश्वर के दूत के समय में थे, तो भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन सभी को स्नान करने दें
१४
मुवत्ता मालिक # २/४५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أُمِّ وَلَدٍ، لإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِي وَأَمْشِي فِي الْمَكَانِ الْقَذِرِ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अमारा के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न इब्राहिम के अधिकार पर, उम्म वलद के अधिकार पर, इब्राहिम इब्न अब्द अल-रहमान इब्न औफ द्वारा। उसने पैगंबर की पत्नी उम्म सलामा से पूछा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा, "मैं एक लंबी पूंछ वाली महिला हूं और गंदी जगह पर चलती हूं।" उम्म सलामाह. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "इसके बाद जो आता है वह इसे शुद्ध करता है।"
१५
मुवत्ता मालिक # २/४६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ رَأَى رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقْلِسُ مِرَارًا وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَلاَ يَنْصَرِفُ وَلاَ يَتَوَضَّأُ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ قَلَسَ طَعَامًا هَلْ عَلَيْهِ وُضُوءٌ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ وَلْيَتَمَضْمَضْ مِنْ ذَلِكَ وَلْيَغْسِلْ فَاهُ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि जब वह मस्जिद में थे तो उन्होंने रबीआ इब्न अबी अब्द अल-रहमान को बार-बार बैठे हुए देखा था, लेकिन जब तक वह प्रार्थना नहीं कर लेते, तब तक वह बाहर नहीं निकले और न ही स्नान किया। याहया ने कहा, मलिक से एक ऐसे शख्स के बारे में पूछा गया जो बैठकर खाना खाता था. क्या उसे वुज़ू करना होगा? उन्होंने कहाः वुज़ू करना ज़रूरी नहीं है, बल्कि कुल्ला करके मुँह धोना ज़रूरी है। फाह.
१६
मुवत्ता मालिक # २/४७
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، حَنَّطَ ابْنًا لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَحَمَلَهُ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ هَلْ فِي الْقَىْءِ وُضُوءٌ قَالَ لاَ وَلَكِنْ لِيَتَمَضْمَضْ مِنْ ذَلِكَ وَلْيَغْسِلْ فَاهُ وَلَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर बताया, कि अब्दुल्ला इब्न उमर ने सईद इब्न ज़ैद के बेटे की ममी बनाई और उसे ले गए, फिर उन्होंने मस्जिद में प्रवेश किया और प्रार्थना की, लेकिन उन्होंने स्नान नहीं किया। याह्या ने कहा. मलिक से पूछा गया, ''क्या उल्टी में वजू होती है?'' उन्होंने कहा, "नहीं, लेकिन उसे उससे अपना मुँह धोना चाहिए और अपना मुँह धोना चाहिए।" उसे वजू नहीं करना पड़ता. .
१७
मुवत्ता मालिक # २/४८
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें उसने एक भेड़ का कंधा खाया, फिर प्रार्थना की, लेकिन स्नान नहीं किया।
१८
मुवत्ता मालिक # २/४९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ - وَهِيَ مِنْ أَدْنَى خَيْبَرَ - نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَعَا بِالأَزْوَادِ فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ فَأَمَرَ بِهِ فَثُرِّيَ فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلْنَا ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَغْرِبِ فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
उसने मुझे मलिक के अधिकार पर, याह्या इब्न सईद के अधिकार पर, बानू हरिता के ग्राहक बशीर इब्न यासर के अधिकार पर, सुवैद इब्न अल-नु'मान के अधिकार पर बताया, कि उसने उसे बताया था, वह भगवान के दूत के साथ बाहर गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, खैबर के वर्ष में, जब तक वे अल-सहबा के साथ नहीं थे - जो खैबर के पास के शहरों में से एक है - दूत भगवान का, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अवतरित हुए। उन्होंने दोपहर की प्रार्थना की, फिर प्रावधानों के लिए बुलाया, लेकिन डंठल के अलावा कुछ भी नहीं लाया गया, इसलिए उन्होंने इसे लाने का आदेश दिया और यह समृद्ध हो गया, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खाया और हमने खाया, फिर वह मोरक्को के लिए रवाना हो गए। तो उसने अपना मुँह धोया और अपना मुँह धोया, फिर उसने प्रार्थना की, परन्तु उसने वुज़ू नहीं किया।
१९
मुवत्ता मालिक # २/५०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهُدَيْرِ، أَنَّهُ تَعَشَّى مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर, और सफ़वान इब्न सुलेयम के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उन्हें मुहम्मद इब्न इब्राहिम इब्न अल-हरिथ के अधिकार पर बताया। अल-तैमी, रबिया बिन अब्दुल्ला बिन अल-हुदैर के अधिकार पर, कि उन्होंने उमर बिन अल-खत्ताब के साथ भोजन किया और फिर प्रार्थना की लेकिन स्नान नहीं किया।
२०
मुवत्ता मालिक # २/५१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ مَضْمَضَ وَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, दमरा इब्न सईद अल-मज़नी के अधिकार पर, अबान इब्न उस्मान के अधिकार पर मुझे बताया कि उस्मान इब्न अफ्फान ने रोटी और मांस खाया और फिर अपना मुँह धोया। उसने अपने हाथ धोये और उनसे अपना मुँह पोंछा, फिर प्रार्थना की, परन्तु स्नान न किया।
२१
मुवत्ता मालिक # २/५२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَا لاَ يَتَوَضَّآنِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि अली बिन अबी तालिब और अब्दुल्ला बिन अब्बास स्नान नहीं कर रहे थे क्योंकि आग ने उन्हें छू लिया था।
२२
मुवत्ता मालिक # २/५३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الرَّجُلِ، يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يُصِيبُ طَعَامًا قَدْ مَسَّتْهُ النَّارُ أَيَتَوَضَأُ قَالَ رَأَيْتُ أَبِي يَفْعَلُ ذَلِكَ وَلاَ يَتَوَضَّأُ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने अब्दुल्ला बिन अमीर बिन रबिया से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा जो प्रार्थना के लिए स्नान करता है और फिर प्रार्थना करता है। क्या उसे आग से छुए हुए भोजन का स्नान करना चाहिए? उन्होंने कहा, "मैंने अपने पिता को ऐसा करते तो देखा लेकिन वुज़ू नहीं करते हुए।"
२३
मुवत्ता मालिक # २/५४
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ أَكَلَ لَحْمًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू नुअयम और वाहब इब्न कैसन के अधिकार पर बताया कि उसने जाबिर इब्न अब्दुल्ला अल-अंसारी को यह कहते हुए सुना, "मैंने अबू बक्र को देखा।" अल-सिद्दीक ने मांस खाया और फिर प्रार्थना की लेकिन स्नान नहीं किया।
२४
मुवत्ता मालिक # २/५५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دُعِيَ لِطَعَامٍ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَلَحْمٌ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَصَلَّى ثُمَّ أُتِيَ بِفَضْلِ ذَلِكَ الطَّعَامِ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें भोजन करने के लिए आमंत्रित किया गया था और रोटी और मांस उनके पास लाया गया था और उन्होंने उसमें से खाया और फिर उन्होंने स्नान किया और प्रार्थना की, फिर उनके लिए इसके अलावा भोजन लाया गया, और उन्होंने उसमें से खाया, फिर उन्होंने प्रार्थना की लेकिन स्नान नहीं किया।
२५
मुवत्ता मालिक # २/५६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَدِمَ مِنَ الْعِرَاقِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو طَلْحَةَ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَقَرَّبَ لَهُمَا طَعَامًا قَدْ مَسَّتْهُ النَّارُ فَأَكَلُوا مِنْهُ فَقَامَ أَنَسٌ فَتَوَضَّأَ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ مَا هَذَا يَا أَنَسُ أَعِرَاقِيَّةٌ فَقَالَ أَنَسٌ لَيْتَنِي لَمْ أَفْعَلْ ‏.‏ وَقَامَ أَبُو طَلْحَةَ وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَصَلَّيَا وَلَمْ يَتَوَضَّآ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, मूसा बिन उकबा के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन ज़ायद अल-अंसारी के अधिकार पर बताया कि अनस बिन मलिक इराक से आए और उनके पास प्रवेश किया। अबू तलहा और अबी बिन काब उनके लिए आग से छुआ हुआ खाना लाए और उन्होंने उसमें से खाया। तब अनस ने उठकर वुज़ू किया, और अबू तल्हा ने कहा: और उबैय इब्न का'ब, अनस, यह इराकी भाषा नहीं है। अनस ने कहा, ''काश मैंने ऐसा नहीं किया होता।'' अबू तल्हा और उबैय इब्न काब खड़े हुए और प्रार्थना की, लेकिन उन्होंने स्नान नहीं किया
२६
मुवत्ता मालिक # २/५७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ الاِسْتِطَابَةِ فَقَالَ ‏ "‏ أَوَلاَ يَجِدُ أَحَدُكُمْ ثَلاَثَةَ أَحْجَارٍ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, स्थिरता की तलाश के बारे में पूछा गया, और उसने कहा, "पहले "आप में से एक को तीन पत्थर मिलते हैं।"
२७
मुवत्ता मालिक # २/५८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الْمَقْبُرَةِ فَقَالَ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ وَدِدْتُ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ إِخْوَانَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَسْنَا بِإِخْوَانِكَ قَالَ ‏"‏ بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانُنَا الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ يَأْتِي بَعْدَكَ مِنْ أُمَّتِكَ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لِرَجُلٍ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ فِي خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلاَ يَعْرِفُ خَيْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ فَلاَ يُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ أُنَادِيهِمْ أَلاَ هَلُمَّ أَلاَ هَلُمَّ أَلاَ هَلُمَّ فَيُقَالُ إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ فَسُحْقًا فَسُحْقًا فَسُحْقًا ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अल-अला इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कब्रिस्तान के लिए निकले। उन्होंने कहा, "आप पर शांति हो, विश्वास करने वाले लोगों का निवास, और हम, ईश्वर की इच्छा से, आपके साथ शामिल होंगे। मेरी इच्छा थी कि मैंने अपने भाइयों को देखा होता।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, क्या हम तुम्हारे भाई नहीं हैं?" उसने कहा, “बल्कि तुम मेरे साथी और हमारे भाई हो जो अब तक नहीं आये, और मैं ने उन्हें हौद के ऊपर फैला दिया।” उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, तुम्हें कैसे पता कि तुम्हारे बाद तुम्हारे राष्ट्र से कौन आएगा? "वे पुनरुत्थान के दिन सफेद बालों से ढके हुए आएंगे।" मैं उन्हें स्नान करके हौद के पास छोड़ दूंगा, और कोई मनुष्य मेरे हौद से वैसे न हटेगा, जैसे भटके हुए ऊँट को हटा दिया जाता है। मैं उन्हें बुलाऊंगा, "आओ, आओ, आओ, आओ।" आओ, और यह कहा जाएगा कि वे तुम्हारे बाद बदल गए हैं, इसलिए मैं कहता हूं, 'इसे खराब करो, इसे खराब करो, इसे खराब करो।'
२८
मुवत्ता मालिक # २/५९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، جَلَسَ عَلَى الْمَقَاعِدِ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ فَآذَنَهُ بِصَلاَةِ الْعَصْرِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ لأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا لَوْلاَ أَنَّهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنِ امْرِئٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ ثُمَّ يُصَلِّي الصَّلاَةَ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلاَةِ الأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उस्मान इब्न अफ्फान के नौकर हमरान के अधिकार पर बताया कि उस्मान इब्न अफ्फान सीटों पर बैठे थे। तभी मुअज़्ज़िन आया और दोपहर की प्रार्थना के लिए बुलाया। उन्होंने जल मंगवाया और स्नान किया। फिर उसने कहा, "भगवान् की कसम, अगर यह किताब में न होता तो मैं अवश्य तुमसे बात करता।" भगवान की कसम, मैंने यह तुम्हें नहीं बताया। फिर उसने कहा, मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, यह कहते हुए, "ऐसा कोई व्यक्ति नहीं है जो स्नान करता है और अच्छी तरह से स्नान करता है, फिर प्रार्थना करता है, सिवाय इसके कि उसके और दूसरी प्रार्थना के बीच जो कुछ आया है, उसके लिए उसे माफ कर दिया जाएगा, जब तक कि वह उसे न पढ़े।"
२९
मुवत्ता मालिक # २/६०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ فَتَمَضْمَضَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ فِيهِ وَإِذَا اسْتَنْثَرَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ أَنْفِهِ فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ وَجْهِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَشْفَارِ عَيْنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ يَدَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ يَدَيْهِ فَإِذَا مَسَحَ بِرَأْسِهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رَأْسِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رِجْلَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ رِجْلَيْهِ - قَالَ - ثُمَّ كَانَ مَشْيُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَصَلاَتُهُ نَافِلَةً لَهُ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर, अब्दुल्ला अल-सनाबिही के अधिकार पर मुझे बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यदि विश्वास करने वाला नौकर स्नान करता है और अपना मुंह धोता है, और पाप उसके मुंह से निकलते हैं, और जब वह कुल्ला करता है, तो पाप उसकी नाक से बाहर आते हैं, और जब वह अपना चेहरा धोता है पाप उसके चेहरे से तब तक निकलते हैं जब तक कि वे उसकी आँखों की पलकों के नीचे से बाहर न आ जाएँ। इसलिए जब वह अपने हाथ धोता है, तो पाप उसके हाथों से तब तक निकलते रहते हैं जब तक कि वे उसकी पलकों के नीचे से न निकल जाएँ। उसके हाथों के नाखूनों के नीचे, इसलिए जब वह अपना सिर पोंछता है, तो पाप उसके सिर से तब तक निकलते हैं जब तक वे उसके कानों से बाहर नहीं निकल जाते, इसलिए जब वह अपने पैर धोता है, तो वे बाहर निकल जाते हैं। पापों उनके पैरों से जब तक वे उनके पैरों के नाखूनों के नीचे से बाहर नहीं आ जाते - उन्होंने कहा - तब तक उनका मस्जिद तक चलना और उनकी प्रार्थना उनके लिए स्वैच्छिक थी।
३०
मुवत्ता मालिक # २/६१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ - أَوِ الْمُؤْمِنُ - فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتْ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَيْنَيْهِ مَعَ الْمَاءِ - أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ - فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتْ مِنْ يَدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ - أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتْهَا رِجْلاَهُ مَعَ الْمَاءِ - أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ - حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيًّا مِنَ الذُّنُوبِ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, सुहैल इब्न अबी सलीह के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "यदि वह स्नान करता है तो मुस्लिम नौकर - या आस्तिक - ने अपना चेहरा धोया, और हर पाप जिसे उसने अपनी आंखों से देखा, पानी के साथ या पानी की आखिरी बूंद के साथ उसके चेहरे से बाहर आ गया। पानी - जब वह अपने हाथ धोता है, तो उसके हाथों द्वारा किया गया हर पाप पानी के साथ - या पानी की आखिरी बूंद के साथ उसके हाथों से बाहर आ जाता है, इसलिए जब वह अपने पैर धोता है, तो उसके पैरों पर चला हर पाप पानी के साथ - या पानी की आखिरी बूंद के साथ बाहर आ जाता है - जब तक कि वह पापों से मुक्त नहीं हो जाता।
३१
मुवत्ता मालिक # २/६२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَالْتَمَسَ النَّاسُ وَضُوءًا فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فِي إِنَاءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ يَتَوَضَّئُونَ مِنْهُ - قَالَ أَنَسٌ - فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया कि उन्होंने कहा कि मैंने ईश्वर के दूत को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। दोपहर की प्रार्थना हुई, और लोगों ने स्नान की खोज की, परन्तु उन्हें वह न मिला। तो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक बर्तन में स्नान लाया, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, इसे डाल दिया। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उसका हाथ उस बर्तन में था. फिर उसने लोगों को उसमें से वुज़ू करने का आदेश दिया - अनस ने कहा - और मैंने उसकी उंगलियों के नीचे से पानी बहता देखा, इसलिए लोगों ने तब तक वुज़ू किया जब तक कि उन्होंने उनमें से आखिरी के बाद वुज़ू नहीं कर लिया।
३२
मुवत्ता मालिक # २/६३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدَنِيِّ الْمُجْمِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ خَرَجَ عَامِدًا إِلَى الصَّلاَةِ فَإِنَّهُ فِي صَلاَةٍ مَادَامَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاَةِ وَإِنَّهُ يُكْتَبُ لَهُ بِإِحْدَى خُطْوَتَيْهِ حَسَنَةٌ وَيُمْحَى عَنْهُ بِالأُخْرَى سَيِّئَةٌ فَإِذَا سَمِعَ أَحَدُكُمُ الإِقَامَةَ فَلاَ يَسْعَ فَإِنَّ أَعْظَمَكُمْ أَجْرًا أَبْعَدُكُمْ دَارًا ‏.‏ قَالُوا لِمَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ مِنْ أَجْلِ كَثْرَةِ الْخُطَا ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नुअयम इब्न अब्दुल्ला अल-मदनी अल-मुजमर के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना, "जो कोई स्नान करता है, वह अपना स्नान अच्छा करता है।" फिर वह प्रार्थना करने के इरादे से बाहर चला गया। जब तक वह प्रार्थना करने का इरादा रखता था तब तक वह प्रार्थना में था, और उसके दो कदमों में से एक के साथ उसके लिए एक अच्छा काम दर्ज किया जाएगा और उसे मिटा दिया जाएगा। दूसरी ओर, यह बुरा है. यदि तुम में से कोई इकामत सुनता है, तो वह जल्दी नहीं करता, क्योंकि तुम में से सबसे बड़ा सवाब वाला वह व्यक्ति है जो घर से सबसे दूर है। उन्होंने कहा, "क्यों, अबू हुरैरा?" उन्होंने कहा कि बहुत सी गलतियों के कारण.
३३
मुवत्ता मालिक # २/६४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُسْأَلُ عَنِ الْوُضُوءِ، مِنَ الْغَائِطِ بِالْمَاءِ فَقَالَ سَعِيدٌ إِنَّمَا ذَلِكَ وُضُوءُ النِّسَاءِ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, याह्या बिन सईद के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सईद बिन अल-मुसय्यब को पानी से शौच करने के बाद स्नान के बारे में पूछते हुए सुना था, और सईद ने कहा: यह महिलाओं का स्नान है
३४
मुवत्ता मालिक # २/६५
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا شَرِبَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "यदि कोई कुत्ता बर्तन से पीता है "आप में से एक, तो उसे सात बार धोना चाहिए।"
३५
मुवत्ता मालिक # २/६६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا وَاعْمَلُوا وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلاَةُ وَلاَ يُحَافِظُ عَلَى الْوُضُوءِ إِلاَّ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने सुना है कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा, "ईमानदार बनो और तुम्हारी गिनती नहीं की जाएगी। काम करो और तुम्हारा सबसे अच्छा काम प्रार्थना है। आस्तिक को छोड़कर स्नान करना।"
३६
मुवत्ता मालिक # २/६७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَأْخُذُ الْمَاءَ بِأَصْبُعَيْهِ لأُذُنَيْهِ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर अपनी दो उंगलियों से अपने कानों में पानी लेते थे।
३७
मुवत्ता मालिक # २/६८
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، سُئِلَ عَنِ الْمَسْحِ، عَلَى الْعِمَامَةِ فَقَالَ لاَ حَتَّى يُمْسَحَ الشَّعْرُ بِالْمَاءِ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने सुना है कि जाबिर बिन अब्दुल्ला अल-अंसारी से पगड़ी पर पोंछा लगाने के बारे में पूछा गया था, और उसने कहा, "नहीं, जब तक वह पोंछा नहीं लगाता।" पानी से बाल...
३८
मुवत्ता मालिक # २/६९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يَنْزِعُ الْعِمَامَةَ وَيَمْسَحُ رَأْسَهُ بِالْمَاءِ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर मुझे बताया कि उनके पिता, उर्वा इब्न अल-जुबैर पगड़ी उतारते थे और अपने सिर को पानी से पोंछते थे।
३९
मुवत्ता मालिक # २/७०
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ رَأَى صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ امْرَأَةَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ تَنْزِعُ خِمَارَهَا وَتَمْسَحُ عَلَى رَأْسِهَا بِالْمَاءِ وَنَافِعٌ يَوْمَئِذٍ صَغِيرٌ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْعِمَامَةِ وَالْخِمَارِ فَقَالَ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يَمْسَحَ الرَّجُلُ وَلاَ الْمَرْأَةُ عَلَى عِمَامَةٍ وَلاَ خِمَارٍ وَلْيَمْسَحَا عَلَى رُءُوسِهِمَا ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ فَنَسِيَ أَنْ يَمْسَحَ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى جَفَّ وَضُوءُهُ قَالَ أَرَى أَنْ يَمْسَحَ بِرَأْسِهِ وَإِنْ كَانَ قَدْ صَلَّى أَنْ يُعِيدَ الصَّلاَةَ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने अब्दुल्ला इब्न उमर की पत्नी सफिया बिन्त अबी उबैद को अपना घूंघट हटाकर अपने बाल पोंछते हुए देखा था। उसके सिर पर पानी था और नफ़ी उस समय छोटी थी। मलिक से पगड़ी और घूंघट पर पोंछा लगाने के बारे में पूछा गया तो उन्होंने कहा, आदमी को अपने सिर पर पोंछा नहीं लगाना चाहिए। और नहीं महिला को पगड़ी या घूंघट पहनना चाहिए, और उन्हें अपने सिर पर पोंछना चाहिए। मलिक से एक ऐसे आदमी के बारे में पूछा गया जो वुज़ू करता था और वुज़ू सूखने तक अपने सिर पर पोंछना भूल जाता था। उन्होंने कहा, "मुझे लगता है कि उसे अपना सिर पोंछ लेना चाहिए, और अगर उसने पहले ही प्रार्थना कर ली है, तो उसे प्रार्थना दोहरानी चाहिए।"
४०
मुवत्ता मालिक # २/७१
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ، مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ - قَالَ الْمُغِيرَةُ - فَذَهَبْتُ مَعَهُ بِمَاءٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَكَبْتُ عَلَيْهِ الْمَاءَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّىْ جُبَّتِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ مِنْ ضِيقِ كُمَّىِ الْجُبَّةِ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَؤُمُّهُمْ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ عَلَيْهِمْ فَفَزِعَ النَّاسُ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَحْسَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, अब्बाद इब्न ज़ियाद के अधिकार पर, अल-मुगीरा इब्न शुबाह के वंशजों से, अपने पिता के अधिकार पर, अल-मुगीरा इब्न शुबा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ताबुक की लड़ाई में खुद को राहत देने के लिए गए - अल-मुगीरा ने कहा - इसलिए मैं उनके साथ गया पानी के साथ, और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, आये। इसलिए मैंने उस पर पानी डाला, और उसने अपना चेहरा धोया, फिर वह अपने हाथों को जिब्बा की आस्तीन से बाहर निकालने के लिए गया, लेकिन जिब्बा की आस्तीन की जकड़न के कारण वह ऐसा करने में असमर्थ था, इसलिए उसने उन्हें बाहर निकाल लिया। उसने बागे के नीचे से अपने हाथ धोए, अपना सिर पोंछा, और अपने मोज़ों पर पोंछा। फिर ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अब्द अल-रहमान बिन औफ आए। वह उन्हें नमाज़ में ले जाता था और उसने उनके साथ एक रकअत पढ़ी थी, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने वह रकअत पढ़ी जो उनके लिए छोड़ी गई थी, इसलिए लोग भयभीत थे, और जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, समाप्त हुआ, तो उन्होंने कहा " "आपने अच्छा किया।"
४१
मुवत्ता मालिक # २/७२
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَدِمَ الْكُوفَةَ عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَهُوَ أَمِيرُهَا فَرَآهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ سَلْ أَبَاكَ إِذَا قَدِمْتَ عَلَيْهِ فَقَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ فَنَسِيَ أَنْ يَسْأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ سَعْدٌ فَقَالَ أَسَأَلْتَ أَبَاكَ فَقَالَ لاَ ‏.‏ فَسَأَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ إِذَا أَدْخَلْتَ رِجْلَيْكَ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ فَامْسَحْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُنَا مِنَ الْغَائِطِ فَقَالَ عُمَرُ نَعَمْ وَإِنْ جَاءَ أَحَدُكُمْ مِنَ الْغَائِطِ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, नफ़ी और अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर बताया, कि उन्होंने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर साद बिन उबैय के साथ कूफ़ा आए थे। एक कहानीकार ने, जो वहां का राजकुमार था, अब्दुल्ला बिन उमर को अपने मोज़े पोंछते हुए देखा। उसने इसे अस्वीकार कर दिया और साद ने उससे कहा, "जब तुम आओ तो अपने पिता से पूछो।" तदनुसार, अब्दुल्ला आया और उमर से इस बारे में पूछना भूल गया जब तक कि साद नहीं आया और कहा, "आपने अपने पिता से पूछा," और उन्होंने कहा, "नहीं।" तो अब्दुल्ला ने उससे पूछा, और उमर ने कहा, यदि तुम अपने पैर मोज़ों में डालो और वे शुद्ध हैं, तो उन पर मसह करो। अब्दुल्ला ने कहा: और यदि हममें से कोई शौचालय से आये, उमर ने कहा, "हां, भले ही आप में से कोई शौचालय से आए।"
४२
मुवत्ता मालिक # २/७३
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، بَالَ فِي السُّوقِ ثُمَّ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ رَأْسَهُ ثُمَّ دُعِيَ لِجَنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا حِينَ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर मुझे बताया कि अब्दुल्ला इब्न उमर ने बाजार में पेशाब किया, फिर स्नान किया, अपना चेहरा और हाथ धोया, और अपना सिर पोंछा, फिर उन्हें बुलाया गया। अंतिम संस्कार के लिए जब वह मस्जिद में दाखिल हुआ तो उस पर नमाज़ पढ़ने के लिए उसने अपने मोज़े पोंछे और फिर उस पर नमाज़ पढ़ी।
४३
मुवत्ता मालिक # २/७४
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رُقَيْشٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَتَى قُبَا فَبَالَ ثُمَّ أُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ جَاءَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ وُضُوءَ الصَّلاَةِ ثُمَّ لَبِسَ خُفَّيْهِ ثُمَّ بَالَ ثُمَّ نَزَعَهُمَا ثُمَّ رَدَّهُمَا فِي رِجْلَيْهِ أَيَسْتَأْنِفُ الْوُضُوءَ فَقَالَ لِيَنْزِعْ خُفَّيْهِ وَلْيَغْسِلْ رِجْلَيْهِ وَإِنَّمَا يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ مَنْ أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ بِطُهْرِ الْوُضُوءِ وَأَمَّا مَنْ أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا غَيْرُ طَاهِرَتَيْنِ بِطُهْرِ الْوُضُوءِ فَلاَ يَمْسَحْ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ قَالَ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ وَعَلَيْهِ خُفَّاهُ فَسَهَا عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ حَتَّى جَفَّ وَضُوءُهُ وَصَلَّى قَالَ لِيَمْسَحْ عَلَى خُفَّيْهِ وَلْيُعِدِ الصَّلاَةَ وَلاَ يُعِيدُ الْوُضُوءَ ‏.‏ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ غَسَلَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ لَبِسَ خُفَّيْهِ ثُمَّ اسْتَأْنَفَ الْوُضُوءَ فَقَالَ لِيَنْزِعْ خُفَّيْهِ ثُمَّ لْيَتَوَضَّأْ وَلْيَغْسِلْ رِجْلَيْهِ ‏.‏
उन्होंने मुझे मलिक के अधिकार पर, सईद इब्न अब्द अल-रहमान इब्न रुकैश के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा, मैंने देखा कि अनस इब्न मलिक एक कप पानी के पास आए, पेशाब किया, फिर स्नान किया। तो उसने वुज़ू किया, अपना चेहरा और हाथ कोहनियों तक धोया, अपना सिर पोंछा, और अपने मोज़ों पर मसह किया, फिर वह मस्जिद में आया और प्रार्थना की। याह्या ने कहा: मलिक से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जो प्रार्थना के लिए स्नान करता था, फिर अपने मोज़े पहनता था, फिर पेशाब करता था, फिर उन्हें उतार देता था और फिर उन्हें अपने पैरों पर रख लेता था। क्या उसे फिर से शुरू करना चाहिए? वुज़ू किया, तो उसने कहा कि मोज़े उतार कर पैर धो लो। वह मोज़ों पर मसह केवल तभी करता है जब वह अपने पैरों को मोज़ों में तब डालता है जब वे शुद्ध हों। और जो शख़्स वुज़ू के वक़्त मोज़ों में पाँव डाले, जबकि मोज़े पाकीज़ा न हों, तो उसे मोज़ों पर मसह नहीं करना चाहिए। उसने कहा। मलिक से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जो मोज़े पहनकर वुज़ू करता था, लेकिन जब तक उसका वुज़ू सूख नहीं गया और उसने प्रार्थना नहीं की तब तक वह अपने मोज़े पर मसह करने में असफल रहा। उन्होंने कहा, "उसके मोज़े पोंछने के लिए।" और वह नमाज़ दोहराए और वुज़ू न दोहराए। मलिक से एक ऐसे व्यक्ति के बारे में पूछा गया जिसने अपने पैर धोए, फिर मोज़े पहने, फिर स्नान करना शुरू किया, और उसने कहा कि फिर उसे स्नान करना चाहिए और अपने पैर धोने चाहिए।
४४
मुवत्ता मालिक # २/७५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّهُ رَأَى أَبَاهُ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ وَكَانَ لاَ يَزِيدُ إِذَا مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ عَلَى أَنْ يَمْسَحَ ظُهُورَهُمَا وَلاَ يَمْسَحُ بُطُونَهُمَا ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने अपने पिता को मोज़े पोंछते देखा था। उन्होंने कहा, "और जब उसने मोज़ों पर मसह किया तो यह उससे अधिक कुछ नहीं था।" मोज़े, बशर्ते कि वह उनकी पीठ पोंछे, पेट नहीं।
४५
मुवत्ता मालिक # २/७६
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنِ الْمَسْحِ، عَلَى الْخُفَّيْنِ كَيْفَ هُوَ فَأَدْخَلَ ابْنُ شِهَابٍ إِحْدَى يَدَيْهِ تَحْتَ الْخُفِّ وَالأُخْرَى فَوْقَهُ ثُمَّ أَمَرَّهُمَا ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَقَوْلُ ابْنِ شِهَابٍ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने इब्न शिहाब से मोज़े पर पोंछने के बारे में पूछा कि यह कैसा है, इसलिए इब्न शिहाब ने अपना एक हाथ मोज़े के नीचे डाला। और दूसरा उसके ऊपर है, तब उसने उन दोनों को आज्ञा दी। याह्या ने कहा, मलिक ने कहा, और इब्न शिहाब का कहना उसके बारे में मैंने जो सुना है वह सबसे प्रिय है।
४६
मुवत्ता मालिक # २/७७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا رَعَفَ انْصَرَفَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَجَعَ فَبَنَى وَلَمْ يَتَكَلَّمْ ‏.‏
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर मुझसे कहा, कि जब अब्दुल्ला इब्न उमर चिढ़ जाते थे, तो वह चले जाते थे और स्नान करते थे, फिर वह लौट आते थे और शांत रहते थे और कुछ नहीं बोलते थे।
४७
मुवत्ता मालिक # २/७८
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَرْعُفُ فَيَخْرُجُ فَيَغْسِلُ الدَّمَ عَنْهُ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَبْنِي عَلَى مَا قَدْ صَلَّى ‏.‏
उसने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने सुना है कि अब्दुल्ला इब्न अब्बास कांप रहा था, इसलिए वह बाहर जाएगा और उसका खून धोएगा, फिर वापस आएगा और जो उसने किया है उसे आगे बढ़ाएगा। उन्होंने प्रार्थना की...
४८
मुवत्ता मालिक # २/७९
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّهُ رَأَى سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ رَعَفَ وَهُوَ يُصَلِّي فَأَتَى حُجْرَةَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَجَعَ فَبَنَى عَلَى مَا قَدْ صَلَّى ‏.‏
उसने मुझे मलिक के अधिकार पर, यज़ीद इब्न अब्दुल्ला इब्न क़ुसायत अल-लेथी के अधिकार पर बताया, कि उसने सईद इब्न अल-मुसैयब को प्रार्थना करते समय कांपते हुए देखा, इसलिए वह एक कमरे में आया। पैगंबर की पत्नी उम्म सलामा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, को उस स्थान पर लाया गया जहां उन्होंने स्नान किया, फिर लौट आए और उन्होंने जो प्रार्थना की थी उसे जारी रखा।
४९
मुवत्ता मालिक # २/८०
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ سَعِيدَ
याह्या ने मलिक के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न हरमाला अल-असलामी के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा कि मैंने सईद को देखा
५०
मुवत्ता मालिक # २/८१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُجَبَّرِ، أَنَّهُ رَأَى سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَخْرُجُ مِنْ أَنْفِهِ الدَّمُ حَتَّى تَخْتَضِبَ أَصَابِعُهُ ثُمَّ يَفْتِلُهُ ثُمَّ يُصَلِّي وَلاَ يَتَوَضَّأُ ‏.‏
उसने मलिक के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अल-मुजाबिर के अधिकार पर मुझे बताया कि उसने सलीम इब्न अब्दुल्ला को उसकी नाक से खून निकलते हुए देखा जब तक कि वह लाल नहीं हो गया। वह अपनी उंगलियां मोड़ता है, फिर उसे मोड़ता है, फिर वह प्रार्थना करता है लेकिन वजू नहीं करता।