15 Hadis
01
Muwaththa Malik # 58/1841
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الْحُبَابِ، سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ - وَلاَ يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ طَيِّبًا - كَانَ إِنَّمَا يَضَعُهَا فِي كَفِّ الرَّحْمَنِ يُرَبِّيهَا كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ أَوْ فَصِيلَهُ حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Yahya bin Said dari Abu'l-Hubab Said bin Yasar bahwa Rasulullah s.a.w bersabda, "Barangsiapa yang bersedekah dari hasil yang baik - dan Allah hanya menerima yang baik - seakan-akan dia meletakkannya di telapak tangan Tuhan Yang Maha Pemurah untuk membesarkannya, sebagaimana salah seorang di antara kamu membesarkan anak kudanya atau anaknya seperti anak gunung.
02
Muwaththa Malik # 58/1842
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ وَكَانَ أَحَبُّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءَ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ ‏{‏لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ‏}‏ وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بَيْرُحَاءَ وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَخْ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهِ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ ‏.‏
Malik menceritakan kepada saya bahawa Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha mendengar Anas bin Malik berkata, "Abu Talhah mempunyai harta yang paling banyak dalam pohon kurma di antara orang-orang Ansar di Madinah. Harta yang paling dicintainya adalah Bayruha yang berada di depan masjid. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam biasa masuk ke dalamnya dan minum dari air yang menyenangkan." Anas menyambung, "Apabila ayat ini diturunkan 'Kamu tidak akan memperoleh kebenaran sehingga kamu menafkahkan apa yang kamu cintai,' (Sura 2 ayat 176), Abu Talha pergi kepada Rasulullah s.a.w, dan berkata, 'Wahai Rasulullah! Allah, Yang Berbahagia, Yang Mulia, telah berfirman, "Kamu tidak akan cintai sehingga kamu membelanjakan harta yang aku cintai." kerana Allah, aku mengharapkan kebaikannya dan disimpan di sisi Allah di mana sahaja yang engkau kehendaki, Rasulullah saw bersabda, 'Baguslah harta yang mendatangkan keuntungan itu. Abu Talhah berkata, 'Saya akan melakukannya, wahai Rasulullah!' Oleh itu, Abu Thalhah membahagikannya kepada kaum kerabatnya dan anak-anak bapa saudaranya
03
Muwaththa Malik # 58/1843
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَعْطُوا السَّائِلَ وَإِنْ جَاءَ عَلَى فَرَسٍ ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Zaid bin Aslam bahawa Rasulullah s.a.w. bersabda, "Berikanlah kepada pengemis walaupun ia datang dengan menunggang kuda.
04
Muwaththa Malik # 58/1844
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الأَشْهَلِيِّ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ لاَ تَحْقِرَنَّ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تُهْدِيَ لِجَارَتِهَا وَلَوْ كُرَاعَ شَاةٍ مُحْرَقًا ‏"‏ ‏.‏
Malik meriwayatkan kepadaku dari Zaid bin Aslam dari Amr bin Muadh al- Ashali al-Ansari bahawa neneknya berkata, "Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Wahai wanita-wanita yang beriman! Janganlah salah seorang di antara kamu meremehkan pemberian kepada jirannya walaupun hanya seekor kambing yang dipanggang.
05
Muwaththa Malik # 58/1845
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ مِسْكِينًا سَأَلَهَا وَهِيَ صَائِمَةٌ وَلَيْسَ فِي بَيْتِهَا إِلاَّ رَغِيفٌ فَقَالَتْ لِمَوْلاَةٍ لَهَا أَعْطِيهِ إِيَّاهُ ‏.‏ فَقَالَتْ لَيْسَ لَكِ مَا تُفْطِرِينَ عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَتْ أَعْطِيهِ إِيَّاهُ قَالَتْ فَفَعَلْتُ - قَالَتْ - فَلَمَّا أَمْسَيْنَا أَهْدَى لَنَا أَهْلُ بَيْتٍ - أَوْ إِنْسَانٌ - مَا كَانَ يُهْدِي لَنَا شَاةً وَكَفَنَهَا فَدَعَتْنِي عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَتْ كُلِي مِنْ هَذَا هَذَا خَيْرٌ مِنْ قُرْصِكِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku dari Malik bahawa dia mendengar bahawa seorang pengemis meminta Aisyah, isteri Nabi saw, untuk sesuatu ketika dia sedang berpuasa dan hanya ada sebuku roti di rumahnya. Dia berkata kepada mawla perempuannya, "Berikan kepadanya." Mawla itu membantah, "Kamu tidak akan mempunyai apa-apa untuk berbuka puasa." Aisyah mengulangi, "Berikan kepadanya," maka dia melakukannya. Apabila petang tiba, penduduk sebuah rumah atau lelaki yang tidak biasa memberi mereka, memberi mereka seekor kambing biri-biri dan beberapa makanan untuk dibawa bersamanya. Aisyah, umm al-muminin, memanggil mawlanya dan berkata, "Makanlah dari ini. Ini lebih baik daripada rotimu.
06
Muwaththa Malik # 58/1846
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ مِسْكِينًا، اسْتَطْعَمَ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ وَبَيْنَ يَدَيْهَا عِنَبٌ فَقَالَتْ لإِنْسَانٍ خُذْ حَبَّةً فَأَعْطِهِ إِيَّاهَا فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَيَعْجَبُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَتَعْجَبُ كَمْ تَرَى فِي هَذِهِ الْحَبَّةِ مِنْ مِثْقَالِ ذَرَّةٍ
Yahya menceritakan kepada saya bahawa Malik berkata, "Saya mendengar bahawa seorang pengemis meminta makanan daripada Aisyah, umm al-Muminin, sedangkan dia mempunyai beberapa buah anggur. Dia menyuruh seseorang untuk mengambilnya sebiji anggur. Dia mula memandang dengan hairan. Aisyah berkata, 'Apakah kamu hairan? Berapa berat atom yang kamu lihat dalam anggur ini?' " (merujuk kepada Surah 99 ayat)
07
Muwaththa Malik # 58/1847
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏.‏ أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُمْ ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً هُوَ خَيْرٌ وَأَوْسَعُ مِنَ الصَّبْرِ ‏"‏ ‏.‏
Malik menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Ibn Shihab daripada Ata ibn Yazid al-Laythi daripada Abu Said al-Khudri bahawa sebahagian orang Ansar bertanya kepada Rasulullah s.a.w, lalu Baginda memberi kepada mereka. Kemudian mereka memintanya lagi, dan dia memberi mereka sehingga dia menghabiskan apa yang dia miliki. Lalu baginda bersabda, "Harta apa yang aku ada, tidak akan aku simpan dari kamu. Barangsiapa yang sabar, Allah akan menolongnya. Barangsiapa yang berusaha untuk berdikari, Allah akan mengkayakannya. Barangsiapa yang berusaha untuk bersabar, Allah akan memberinya kesabaran, dan tidak ada yang diberi karunia yang lebih baik atau lebih luas daripada kesabaran.
08
Muwaththa Malik # 58/1848
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ - وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَذْكُرُ الصَّدَقَةَ وَالتَّعَفُّفَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ - ‏ "‏ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَالْيَدُ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْفِقَةُ وَالسُّفْلَى هِيَ السَّائِلَةُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku daripada Malik daripada Nafi daripada Abdullah bin Umar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda dari mimbar ketika menyebut sedekah dan menahan diri daripada bertanya, "Tangan yang di atas lebih baik daripada tangan yang di bawah. Tangan yang di atas adalah yang menafkahkan, dan yang di bawah adalah yang meminta.
09
Muwaththa Malik # 58/1849
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِعَطَاءٍ فَرَدَّهُ عُمَرُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِمَ رَدَدْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أَخْبَرْتَنَا أَنَّ خَيْرًا لأَحَدِنَا أَنْ لاَ يَأْخُذَ مِنْ أَحَدٍ شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا ذَلِكَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ فَأَمَّا مَا كَانَ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ فَإِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ يَرْزُقُكَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئًا وَلاَ يَأْتِينِي شَىْءٌ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ إِلاَّ أَخَذْتُهُ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Zaid bin Aslam daripada Ata bin Yasar bahawa Rasulullah s.a.w. telah menghantar hadiah kepada Umar bin al-Khattab, dan Umar mengembalikannya. Rasulullah s.a.w. bersabda, "Mengapa kamu mengembalikannya?" Dia berkata, "Wahai Rasulullah, bukankah kamu memberitahu kami bahawa lebih baik kami tidak mengambil sesuatu dari sesiapa pun?" Rasulullah s.a.w. bersabda, "Itu dengan meminta. Rezeki yang Allah berikan kepadamu berbeza dengan meminta." Umar ibn al-Khattab berkata, "Demi Dzat yang diriku berada di tangan-Nya, aku tidak akan meminta sesuatu daripada sesiapa pun, dan apa-apa yang datang kepadaku tanpa aku memintanya, aku akan menerimanya.
10
Muwaththa Malik # 58/1850
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ فَيَحْتَطِبَ عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْتِيَ رَجُلاً أَعْطَاهُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ فَيَسْأَلَهُ أَعْطَاهُ أَوْ مَنَعَهُ ‏"‏ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku dari Malik dari Abu'z-Zinad dari al-Araj dari Abu Hurairah bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Demi Dzat yang berada di tangan-Nya! Memegang tali dan memungut kayu api di atas punggungmu adalah lebih baik bagimu daripada engkau mendatangi orang yang diberi nikmat Allah kepadanya lalu memintanya atau menolaknya, lalu dia memberimu atau menolaknya.
11
Muwaththa Malik # 58/1851
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي أَسَدٍ أَنَّهُ قَالَ نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي، بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَقَالَ لِي أَهْلِي اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْأَلْهُ لَنَا شَيْئًا نَأْكُلُهُ ‏.‏ وَجَعَلُوا يَذْكُرُونَ مِنْ حَاجَتِهِمْ ‏.‏ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلاً يَسْأَلُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَتَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُوَ مُغْضَبٌ وَهُوَ يَقُولُ لَعَمْرِي إِنَّكَ لَتُعْطِي مَنْ شِئْتَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ لَيَغْضَبُ عَلَىَّ أَنْ لاَ أَجِدَ مَا أُعْطِيهِ مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَسَدِيُّ فَقُلْتُ لَلَقْحَةٌ لَنَا خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ فَقُدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ بِشَعِيرٍ وَزَبِيبٍ فَقَسَمَ لَنَا مِنْهُ حَتَّى أَغْنَانَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Zaid bin Aslam daripada Ata bin Yasar bahawa seorang lelaki dari Bani Asad berkata, "Saya dan keluarga saya turun untuk berehat di Baqi. Keluarga saya berkata kepada saya, 'Pergilah kepada Rasulullah s.a.w, dan mintalah kepadanya sesuatu yang boleh kita makan,' dan mereka mula menyebutkan keperluan mereka dan saya telah menemui seorang lelaki, semoga Allah memberkati beliau dan Allah memberi rahmat kepadanya. untuk sesuatu, dan Rasulullah s.a.w. berkata, 'Saya tidak mempunyai apa-apa untuk diberikan kepada anda.' Lelaki itu berpaling darinya dengan marah, sambil berkata, 'Demi nyawaku! Kamu berikan kepada sesiapa yang kamu kehendaki.' Rasulullah s.a.w. bersabda, 'Dia marah kepada saya kerana saya tidak mempunyai apa-apa untuk diberikan kepadanya. Sesiapa yang bertanya kepada kamu sedangkan dia mempunyai uqiya atau seumpamanya, dia telah meminta dengan penuh keterkejutan.' " Lelaki itu menyambung, "Aku berkata kepada diriku tentang seekor unta yang kami miliki, 'Ia lebih baik daripada seekor uqiya.' (Malik menjelaskan bahawa satu uqiya adalah empat puluh dirham.) Maka saya kembali dan tidak meminta apa-apa kepadanya, dan Rasulullah s.a.w. telah mengirimkan kepada saya barli dan kismis selepas itu. Dia memberi kami sebahagian daripada bahagiannya sehingga Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Agung memberi kami keringanan
12
Muwaththa Malik # 58/1852
وَعَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إِلاَّ عِزًّا وَمَا تَوَاضَعَ عَبْدٌ إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لاَ أَدْرِي أَيُرْفَعُ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمْ لاَ ‏.‏
Yahya meriwayatkan bahawa Malik mendengar al-Ala ibn Abd ar-Rahman berkata, "Sedekah tidak mengurangkan harta, dan Allah hanya menambah nilai seorang hamba untuk menahannya, dan tidak ada hamba yang khusyuk melainkan Allah mengangkatnya." Malik berkata, "Saya tidak tahu apakah hadis ini kembali kepada Nabi s.a.w. atau tidak.
13
Muwaththa Malik # 58/1853
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لآلِ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik bahawa dia mendengar bahawa Rasulullah s.a.w bersabda, "Sedekah kepada keluarga Muhammad tidak halal, ia hanyalah kotoran manusia.
14
Muwaththa Malik # 58/1854
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنْ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا قَدِمَ سَأَلَهُ إِبِلاً مِنَ الصَّدَقَةِ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى عُرِفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ - وَكَانَ مِمَّا يُعْرَفُ بِهِ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ أَنْ تَحْمَرَّ عَيْنَاهُ - ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَسْأَلُنِي مَا لاَ يَصْلُحُ لِي وَلاَ لَهُ فَإِنْ مَنَعْتُهُ كَرِهْتُ الْمَنْعَ وَإِنْ أَعْطَيْتُهُ أَعْطَيْتُهُ مَا لاَ يَصْلُحُ لِي وَلاَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أَسْأَلُكَ مِنْهَا شَيْئًا أَبَدًا ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Abdullah ibn Abi Bakr daripada bapanya bahawa Rasulullah s.a.w. telah memberi tanggungjawab kepada seorang lelaki dari Bani Abd al-Ashal untuk sedekah. Ketika dia datang untuk meminta kepadanya beberapa ekor unta dari sedekah, Rasulullah s.a.w. sangat marah sehingga kemarahan terpancar di wajahnya. Salah satu cara di mana kemarahan dapat dikenali di wajahnya ialah matanya menjadi merah. Kemudian dia berkata, "Orang ini telah meminta saya apa yang tidak baik untuk saya atau dia. Jika saya menolaknya, saya benci untuk menolak. Jika saya memberikannya, saya akan memberikan kepadanya apa yang tidak baik untuk saya atau dia." Lelaki itu berkata, "Wahai Rasulullah! Aku tidak akan meminta sedikitpun daripadamu
15
Muwaththa Malik # 58/1855
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الأَرْقَمِ ادْلُلْنِي عَلَى بَعِيرٍ مِنَ الْمَطَايَا أَسْتَحْمِلُ عَلَيْهِ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْتُ نَعَمْ جَمَلاً مِنَ الصَّدَقَةِ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الأَرْقَمِ أَتُحِبُّ أَنَّ رَجُلاً بَادِنًا فِي يَوْمٍ حَارٍّ غَسَلَ لَكَ مَا تَحْتَ إِزَارِهِ وَرُفْغَيْهِ ثُمَّ أَعْطَاكَهُ فَشَرِبْتَهُ قَالَ فَغَضِبْتُ وَقُلْتُ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ أَتَقُولُ لِي مِثْلَ هَذَا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الأَرْقَمِ إِنَّمَا الصَّدَقَةُ أَوْسَاخُ النَّاسِ يَغْسِلُونَهَا عَنْهُمْ ‏.‏
Yahya menceritakan kepadaku daripada Malik daripada Zaid ibn Aslam bahawa ayahnya berkata, "Abdullah ibn al-Arqam berkata, 'Tunjukkan kepadaku unta tunggangan yang boleh diberikan oleh amir al-Muminim untukku gunakan.' Saya berkata, 'Ya. Salah satu unta sedekah.' Abdullah ibn al-Arqam berkata, 'Mahukah kamu seorang yang tegap pada hari yang panas membasuh untuk kamu apa yang ada di bawah kain bawahnya dan lipatannya, kemudian memberi kamu minum?' Saya marah dan berkata, 'Semoga Allah mengampuni kamu! Kenapa awak cakap macam tu pada saya?' Abdullah ibn al-Arqam berkata, 'Sedekah ialah kotoran manusia yang dicucinya sendiri