قال مسلم: روى الأشجاعي هذا الحديث عن سفيان الثوري، الذي رواه عن الأسود بن قيس، الذي رواه عن شقيق بن عقبة، الذي رواه عن البراء بن عازب. قال البراء: "قرأنا هذه الآية مع النبي صلى الله عليه وسلم في وقت واحد"، فرواها على غرار حديث فضيل بن مرزوق. كل هذه الروايات تدل على أن الصلاة الوسطى هي صلاة العصر. وفي حديث عائشة فقط نُسبت صلاة العصر إلى الصلاة الوسطى. انطلاقًا من أن المقصود بالوسطى والمقصود به أمران مختلفان، قال بعض علماء المذهب الشافعي: "الوسطى ليست صلاة العصر"، لكنهم قالوا أيضًا: "لا يُستدل على
मुस्लिम कहते हैं: अशजाई ने भी इस हदीस को सुफयान अल-थौरी से रिवायत किया है, जिन्होंने इसे असवद इब्न क़ैस से रिवायत किया है, जिन्होंने इसे शकीक इब्न उक़बा से रिवायत किया है, जिन्होंने इसे बरा इब्न अज़ीब से रिवायत किया है। बरा ने कहा, "हमने पैगंबर (उन पर शांति और आशीर्वाद हो) के साथ एक ही समय में वह आयत पढ़ी," इस प्रकार इसे फुदैल इब्न मरज़ूक की हदीस की तरह रिवायत किया। इन सभी रिवायतों से यह संकेत मिलता है कि बीच की नमाज़ अस्र (दोपहर) की नमाज़ है। केवल आयशा की हदीस में ही अस्र की नमाज़ को बीच की नमा
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, अबू उसामा ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, मेरे पिता ने मुझे बताया, आयशा के अधिकार पर, उसने मेरे बारे में जो उल्लेख किया था, उसके बारे में कहा, जिसका उल्लेख किया गया था, और जो मैं जानता था, भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मुझे एक उपदेशक देने के लिए खड़ा हुआ, और उसने गवाही दी और भगवान की प्रशंसा की और उसकी प्रशंसा की जैसा वह योग्य था, फिर उसने कहा "लेकिन जब उन्होंने मुझे उन लोगों के बारे में सलाह दी, जिन्होंने मेरे परिवार क
जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "मेरी समानता और आपकी समानता उस आदमी की तरह है जिसने आग जलाई और टिड्डियों और पतंगों को उसमें गिरा दिया, जबकि वह उन्हें उसमें से हटा देगा, और जब तक तुम मेरे हाथ से बच जाओगे, मैं तुम्हें आग से बचाऊंगा। मुस्लिम द्वारा वर्णित है।
या'ला बिन मुस्लिम और 'अमर बिन दीनार और कुछ अन्य लोगों ने Sa`id बिन Jubair के बयान को बताया।
नारेटेड Sa`id: जबकि हम इब्न `अब्बास' के घर पर थे, इब्न `अब्बास ने कहा, "मुझे छोड़ो (कोई सवाल)" I
कहा, "ओ अबू 'अब्बास! मई अल्लाह मुझे तुम्हारे लिए बलिदान दे दो! कुफा में एक आदमी है जो कहानीकार है
नाउफ कहा जाता है, जो दावा करता है कि वह (अल-खदीर का साथी) बानी इज़राइल के मूसा नहीं है। के लिए
'अमर, उसने मुझसे कहा, "Ibn `Abbas ने कहा, "(Nauf) अल्लाह के दुश्मन ने झूठ बताया। लेकिन या'ला ने मुझसे कहा,
"इब्न `अब्ब
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ
" طُوبَى لِمَنْ وَجَدَ فِي صَحِيفَتِهِ اسْتِغْفَارًا كَثِيرًا " .
अम्र बिन उथमान बिन सईद बिन कथिर बिन दीनार अल-होमसी ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अब्दुल रहमान बिन अर्क ने हमें बताया, मैंने अब्दुल्ला बिन बुस्र को कहते सुना: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"धन्य है वह जो अपने समाचार पत्र में क्षमा मांगते हुए बहुत कुछ पाता है।"
साद बिन अबू वक़्क़ास ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: अगर कोई मुअज़्ज़िन को सुनकर कहे, “मैं गवाही देता हूँ कि अल्लाह के सिवा कोई ईश्वर नहीं, वह अकेला है, उसका कोई शरीक नहीं, और मुहम्मद उसके बंदे और उसके रसूल हैं, (और यह कि) मैं अल्लाह को अपना रब, मुहम्मद को अपना रसूल और इस्लाम को अपना दीन (जीवन का नियम) मानता हूँ,” तो उसके गुनाह माफ कर दिए जाएँगे। इब्न रुम्ह द्वारा रिवायत की गई रिवायत में शब्द हैं: “जिसने मुअज़्ज़िन को सुनकर कहा, मैं सत्य की गवाही देता हूँ।” कुतैबा ने उनके इन शब्दों
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِرَمَضَانَ
" مَنْ قَامَهُ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ".
मैंने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى الله عليه وسلم) को रमजान के बारे में कहा, "जो भी रात में प्रार्थना करते थे (इस महीने का)
रमजान) ईमानदारी से विश्वास से बाहर और अल्लाह से इनाम के लिए उम्मीद करते हुए, उसके बाद उनके सभी पिछले पापों को अल्लाह के लिए पुरस्कार दिया जाएगा।
क्षमा करें।