Sahih Muslim — Hadith #13347
Hadith #13347
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ، الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ إِلَى الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أَهْلُ الأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ عُمَرُ ادْعُ لِيَ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ . فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ فَاخْتَلَفُوا فَقَالَ بَعْضُهُمْ قَدْ خَرَجْتَ لأَمْرٍ وَلاَ نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ . فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي . ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِيَ الأَنْصَارَ فَدَعَوْتُهُمْ لَهُ فَاسْتَشَارَهُمْ فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلاَفِهِمْ . فَقَالَ ارْتَفِعُوا عَنِّي . ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ . فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ رَجُلاَنِ فَقَالُوا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلاَ تُقْدِمْهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ . فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ إِنِّي مُصْبِحٌ عَلَى ظَهْرٍ فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ . فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللَّهِ فَقَالَ عُمَرُ لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ - وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلاَفَهُ - نَعَمْ نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إِلَى قَدَرِ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَتْ لَكَ إِبِلٌ فَهَبَطْتَ وَادِيًا لَهُ عِدْوَتَانِ إِحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي مِنْ هَذَا عِلْمًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ فَلاَ تَقْدَمُوا عَلَيْهِ وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ " . قَالَ فَحَمِدَ اللَّهَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثُمَّ انْصَرَفَ .
Abdullah ibn Abbas berichtete: Umar ibn al-Chattab brach nach Syrien auf. Als er Sargh (eine Stadt am Rande des Hedschas auf dem Weg nach Syrien) erreichte, traf er dort den Befehlshaber der Streitkräfte, Abu Ubaida ibn Jandb, und seine Gefährten. Sie berichteten ihm, dass in Syrien eine Seuche ausgebrochen sei. Ibn Abbas berichtete weiter, dass Umar sagte: „Ruft die ersten Auswanderer zu mir.“ So rief ich sie. Er (Hadrat Umar) suchte ihren Rat, und sie sagten ihm, dass die Seuche in Syrien ausgebrochen sei. Es gab unterschiedliche Meinungen (ob sie unter diesen Umständen weiterziehen oder in ihre Heimat zurückkehren sollten). Einige von ihnen sagten: „Du (Umar) bist aufgebrochen, um eine Aufgabe zu erfüllen, und deshalb raten wir dir nicht zur Umkehr.“ Andere wiederum sagten: „Du führst die letzten Menschen (der heiligen Galaxie) und die Gefährten des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) mit dir, deshalb raten wir dir nicht, dich mit solch angesehenen Persönlichkeiten diesem Unglück zu nähern und sie so absichtlich einer Gefahr auszusetzen.“ Er (Hadrat Umar) sagte: „Ihr könnt nun gehen.“ Er sagte: „Ruft die Ansar zu mir.“ So rief ich sie zu ihm, und er beriet sich mit ihnen. Sie folgten demselben Weg wie die Muhajirin und waren sich in ihren Meinungen uneinig, wie zuvor. Er sagte: „Nun könnt ihr gehen.“ Er sagte erneut: „Ruft die Ältesten der Quraisch zu mir, die vor dem Sieg (dem Sieg von Mekka) ausgewandert waren.“ Ich rief sie also (und Hadrat Umar befragte sie), und nicht ein einziger wich von der Meinung der vorherigen Gesandten ab. Sie sagten: „Wir sind der Meinung, dass du besser mit dem Volk zurückkehren und es nicht in diese Plage führen solltest.“ So verkündete Umar dem Volk: „Morgen werde ich auf dem Rücken des Volkes sein.“ So brachen sie am Morgen auf, woraufhin Abu Ubaida ibn Jarrah fragte: „Wollt ihr vor dem göttlichen Erlass fliehen?“ Umar erwiderte: „Hätte das jemand anderes als du gesagt!“ Umar missbilligte dessen Widerspruch und sagte: „Ja, wir fliehen vor dem göttlichen Erlass – und zwar vor dem göttlichen Erlass.“ Stell dir vor, du hättest Kamele und befändest dich in einem Tal mit zwei Seiten, von denen eine grün und die andere karg ist. Würdest du nicht im Einklang mit dem göttlichen Gebot handeln, wenn du sie auf der grünen Weide weiden ließest? Und selbst wenn du sie auf der kargen Weide weiden ließest, würdest du im Einklang mit dem göttlichen Gebot handeln. Zufällig kam 'Abd ar-Rahman ibn 'Auf, der wegen einiger Angelegenheiten abwesend gewesen war. Er sagte: „Ich weiß, dass ich den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) sagen hörte: ‚Wenn ihr von der Anwesenheit einer Seuche in einem Land hört, betretet es nicht. Doch wenn sie sich in dem Land ausbreitet, in dem ihr seid, flieht nicht davor.‘“ Daraufhin lobte 'Umar ibn al-Khattab Allah und kehrte zurück.
Quelle
Sahih Muslim # 39/5784
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 39: Gute Manieren