Kapitel 1
Zur Kapitelübersicht
01
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/1
حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ، وَلاَ بِالْقَصِيرِ، وَلاَ بِالأَبْيَضِ الأَمْهَقِ، وَلاَ بِالآدَمِ، وَلاَ بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ، وَلاَ بِالسَّبْطِ، بَعَثَهُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ سَنَةً، فَأَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ، وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ، وَتَوَفَّاهُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ سَنَةً، وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعَرَةً بَيْضَاءَ.
Abu Raja’ Qutaybah ibn Sa’id überlieferte uns von Malik ibn Anas, der diese wiederum von Rabi’ah ibn Abi ‘Abd al-Rahman und schließlich von Anas ibn Malik überlieferte, dass er ihn sagen hörte: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) war weder übermäßig groß noch klein, weder extrem hellhäutig noch dunkelhäutig, weder mit krausem noch mit glattem Haar. Gott, der Allmächtige, sandte ihn an der Spitze des Heeres. Er lebte vierzig Jahre, dann verweilte er zehn Jahre in Mekka und zehn Jahre in Medina. Im Alter von sechzig Jahren nahm Gott, der Allmächtige, ihn zu sich, und er hatte nicht zwanzig weiße Haare auf dem Kopf und im Bart.
02
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/2
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَبْعَةً، لَيْسَ بِالطَّوِيلِ وَلا بِالْقَصِيرِ، حَسَنَ الْجِسْمِ، وَكَانَ شَعَرُهُ لَيْسَ بِجَعْدٍ، وَلا سَبْطٍ أَسْمَرَ اللَّوْنِ، إِذَا مَشَى يَتَكَفَّأُ.
Humaid bin Mas’adah al-Basri berichtete uns: ‘Abd al-Wahhab al-Thaqafi berichtete uns im Namen von Humaid, der wiederum von Anas bin Malik berichtete, dass der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) von mittlerer Größe war, weder groß noch klein, und von stattlicher Statur. Sein Haar war weder lockig noch glatt, und er hatte eine dunkle Hautfarbe. Beim Gehen neigte er sich leicht nach vorn.
03
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/3
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، رَجُلا مَرْبُوعًا، بَعِيدَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، عَظِيمَ الْجُمَّةِ إِلَى شَحْمَةِ أُذُنَيْهِ الْيُسْرَى، عَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، مَا رَأَيْتُ شَيْئًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ.
Muhammad ibn Bashar berichtete uns: Muhammad ibn Ja'far berichtete uns: Schu'ba berichtete uns im Namen von Abu Ishaq, der sagte: Ich hörte al-Bara' ibn 'Azib sagen: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) war ein Mann von mittlerer Größe, breitschultrig, mit dichtem Haar, das bis zu seinem linken Ohrläppchen reichte. Er trug ein rotes Gewand. Ich habe nie etwas Schöneres gesehen. An ihm.
04
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/4
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: مَا رَأَيْتُ مِنْ ذِي لِمَّةٍ فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ أَحْسَنَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لَهُ شَعَرٌ يَضْرِبُ مَنْكِبَيْهِ، بَعِيدُ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، لَمْ يَكُنْ بِالْقَصِيرِ، وَلا بِالطَّوِيلِ.
Mahmud ibn Ghaylan berichtete uns: Waki' berichtete uns: Sufyan berichtete uns im Namen von Abu Ishaq, der wiederum von al-Bara' ibn Azib berichtete, der sagte: Ich habe nie jemanden mit langem Haar in einem roten Gewand gesehen, der schöner war als der Gesandte Gottes, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm. Sein Haar reichte ihm bis zu den Schultern, und er hatte breite Schultern. Er war weder klein noch groß.
05
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/6
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالطَّوِيلِ، وَلا بِالْقَصِيرِ، شَثْنُ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، ضَخْمُ الرَّأْسِ، ضَخْمُ الْكَرَادِيسِ، طَوِيلُ الْمَسْرُبَةِ، إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ تَكَفُّؤًا، كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَبٍ، لَمْ أَرَ قَبْلَهُ، وَلا بَعْدَهُ مِثْلَهُ، صلى الله عليه وسلم.
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ، نَحْوَهُ، بِمَعْنَاهُ.
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ، نَحْوَهُ، بِمَعْنَاهُ.
Muhammad ibn Isma'il berichtete uns: Abu Nu'aym berichtete uns: Al-Mas'udi berichtete uns, im Namen von 'Uthman ibn Muslim ibn Hurmuz, im Namen von Nafi' ibn Jubayr ibn Mut'im, im Namen von 'Ali ibn Abi Talib, der sagte: Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) war weder groß noch klein, mit kräftigen Händen und Füßen und einem großen Kopf. Der Prophet (Friede und Segen seien auf ihm) hatte einen langen, fließenden Gang. Beim Gehen wiegte er sich anmutig, als ginge er einen Hang hinab. Ich habe weder vor noch nach ihm jemanden wie ihn gesehen.
Sufyan ibn Waki' berichtete uns: Mein Vater berichtete uns im Namen von al-Mas'udi mit dieser Überlieferungskette etwas Ähnliches.
06
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/7
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ الْبَصْرِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَلِيمَةَ، وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى غُفْرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ مِنْ وَلَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: كَانَ عَلِيٌّ إِذَا وَصَفَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالطَّوِيلِ الْمُمَّغِطِ، وَلا بِالْقَصِيرِ الْمُتَرَدِّدِ، وَكَانَ رَبْعَةً مِنَ الْقَوْمِ، لَمْ يَكُنْ بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ، وَلا بِالسَّبْطِ، كَانَ جَعْدًا رَجِلا، وَلَمْ يَكُنْ بِالْمُطَهَّمِ، وَلا بِالْمُكَلْثَمِ، وَكَانَ فِي وَجْهِهِ تَدْوِيرٌ، أَبْيَضُ مُشَرَبٌ، أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ، أَهْدَبُ الأَشْفَارِ، جَلِيلُ الْمُشَاشِ وَالْكَتَدِ، أَجْرَدُ، ذُو مَسْرُبَةٍ، شَثْنُ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، إِذَا مَشَى كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ فِي صَبَبٍ، وَإِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ مَعًا، بَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ، وَهُوَ خَاتَمُ النَّبِيِّينَ، أَجْوَدُ النَّاسِ صَدْرًا، وَأَصْدَقُ النَّاسِ لَهْجَةً، وَأَلْيَنُهُمْ عَرِيكَةً، وَأَكْرَمُهُمْ عِشْرَةً، مَنْ رَآهُ بَدِيهَةً هَابَهُ، وَمَنْ خَالَطَهُ مَعْرِفَةً أَحَبَّهُ، يَقُولُ نَاعِتُهُ: لَمْ أَرَ قَبْلَهُ، وَلا بَعْدَهُ مِثْلَهُ صلى الله عليه وسلم.
Ahmad ibn 'Abdah al-Dabbi al-Basri, 'Ali ibn Hujr und Abu Ja'far Muhammad ibn al-Husayn (der Sohn von Abu Halimah) überlieferten uns Folgendes, und die Bedeutung ist dieselbe. Sie sagten: 'Isa ibn Yunus überlieferte uns im Namen von 'Umar ibn 'Abd Allah, dem Freigelassenen von Ghufra, der sagte: Ibrahim ibn Muhammad, ein Nachkomme von 'Ali ibn Abi Talib, überlieferte mir Folgendes: 'Ali beschrieb den Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) mit den Worten: Der Gesandte Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) war weder übermäßig groß noch übermäßig klein. Er war von mittlerer Größe. Sein Haar war weder eng gelockt noch völlig glatt, sondern eher locker und lockig. Er war weder übermäßig schön noch übermäßig verschleiert. Sein Gesicht war rund, hellhäutig, mit dunklen Augen und langen Wimpern. Seine Gelenke und Schultern waren kräftig, er war kahlköpfig mit einem markanten Kamm, seine Hände und Füße waren rau. Sein Gang wirkte, als ginge er einen Hang hinab, und wenn er sich umdrehte, tat er dies mit beiden Händen. Zwischen seinen Schultern prangte das Siegel des Prophetentums, und er war das Siegel der Propheten, der großzügigste Mensch, der wahrhaftigste Redner, der sanftmütigste und der ehrenhafteste im Umgang. Wer ihn spontan sah, war von ihm beeindruckt, und wer mit ihm in Verbindung stand, wurde von Wissen und Liebe ergriffen. Sein Beschreiber sagt: „Ich habe vor und nach ihm keinen wie ihn gesehen. Gottes Segen und Frieden seien mit ihm.“
07
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/8
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، إِمْلاءً عَلَيْنَا مِنْ كِتَابِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ زَوْجِ خَدِيجَةَ، يُكَنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي هَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ، وَكَانَ وَصَّافًا، عَنْ حِلْيَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أَشْتَهِي أَنْ يَصِفَ لِي مِنْهَا شَيْئًا أَتَعَلَّقُ بِهِ، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَخْمًا مُفَخَّمًا، يَتَلأْلأُ وَجْهُهُ، تَلأْلُؤَ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، أَطْوَلُ مِنَ الْمَرْبُوعِ، وَأَقْصَرُ مِنَ الْمُشَذَّبِ، عَظِيمُ الْهَامَةِ، رَجِلُ الشَّعْرِ، إِنِ انْفَرَقَتْ عَقِيقَتُهُ فَرَّقَهَا، وَإِلا فَلا يُجَاوِزُ شَعَرُهُ شَحْمَةَ أُذُنَيْهِ، إِذَا هُوَ وَفَّرَهُ، أَزْهَرُ اللَّوْنِ، وَاسِعُ الْجَبِينِ، أَزَجُّ الْحَوَاجِبِ، سَوَابِغَ فِي غَيْرِ قَرَنٍ، بَيْنَهُمَا عِرْقٌ، يُدِرُّهُ الْغَضَبُ، أَقْنَى الْعِرْنَيْنِ، لَهُ نُورٌ يَعْلُوهُ، يَحْسَبُهُ مَنْ لَمْ يَتَأَمَّلْهُ أَشَمَّ، كَثُّ اللِّحْيَةِ، سَهْلُ الْخدَّيْنِ، ضَلِيعُ الْفَمِ، مُفْلَجُ الأَسْنَانِ، دَقِيقُ الْمَسْرُبَةِ، كَأَنَّ عُنُقَهُ جِيدُ دُمْيَةٍ، فِي صَفَاءِ الْفِضَّةِ، مُعْتَدِلُ الْخَلْقِ، بَادِنٌ مُتَمَاسِكٌ، سَوَاءُ الْبَطْنِ وَالصَّدْرِ، عَرِيضُ الصَّدْرِ، بَعِيدُ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ، ضَخْمُ الْكَرَادِيسِ، أَنْوَرُ الْمُتَجَرَّدِ، مَوْصُولُ مَا بَيْنَ اللَّبَّةِ وَالسُّرَّةِ بِشَعَرٍ يَجْرِي كَالْخَطِّ، عَارِي الثَّدْيَيْنِ وَالْبَطْنِ مِمَّا سِوَى ذَلِكَ، أَشْعَرُ الذِّرَاعَيْنِ، وَالْمَنْكِبَيْنِ، وَأَعَالِي الصَّدْرِ، طَوِيلُ الزَّنْدَيْنِ، رَحْبُ الرَّاحَةِ، شَثْنُ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، سَائِلُ الأَطْرَافِ أَوْ قَالَ: شَائِلُ الأَطْرَافِ خَمْصَانُ الأَخْمَصَيْنِ، مَسِيحُ الْقَدَمَيْنِ، يَنْبُو عَنْهُمَا الْمَاءُ، إِذَا زَالَ، زَالَ قَلِعًا، يَخْطُو تَكَفِّيًا، وَيَمْشِي هَوْنًا، ذَرِيعُ الْمِشْيَةِ، إِذَا مَشَى كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَبٍ، وَإِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ جَمِيعًا، خَافِضُ الطَّرْفِ، نَظَرُهُ إِلَى الأَرْضِ، أَطْوَلُ مِنْ نَظَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ، جُلُّ نَظَرِهِ الْمُلاحَظَةُ، يَسُوقُ أَصْحَابَهُ، وَيَبْدَأُ مَنْ لَقِيَ بِالسَّلامِ.
Sufyan ibn Waki‘ berichtete uns: Jami‘ ibn ‘Umar ibn ‘Abd al-Rahman al-‘Ijli berichtete uns, indem er uns aus seinem Buch diktierte: Ein Mann vom Stamm der Banu Tamim, ein Nachkomme von Abu Hala, dem Ehemann von Khadija, bekannt als Abu ‘Abd Allah, berichtete mir im Namen eines Sohnes von Abu Hala, der wiederum von al-Hasan ibn ‘Ali berichtete: Ich bat meinen Onkel mütterlicherseits, Hind ibn Abi Hala, der das Aussehen des Propheten (Friede sei mit ihm) beschrieb, und ich wünschte mir, er könnte mir etwas davon beschreiben, das ich mir merken könnte. Da sagte er: Der Prophet (Friede sei mit ihm) war majestätisch und würdevoll, sein Gesicht strahlend wie der Mond in der Vollmondnacht. Er war überdurchschnittlich groß und schlank. Er hatte einen großen Kopf und welliges Haar. Wenn sein Aqiqah (Opfer für ein Neugeborenes) geteilt war, teilte er sein Haar; andernfalls ließ er es nicht länger wachsen. Sein Haar, wenn es lang war, war hellhäutig, er hatte eine breite Stirn, geschwungene Augenbrauen und lange, ununterbrochene Brauen. Zwischen ihnen verlief eine Ader, die vor Zorn pochte. Er hatte eine markante Nase, und ein strahlendes Licht ging von ihm aus. Wer ihn nicht genau betrachtete, konnte meinen, er habe eine markante Nase. Er hatte einen dichten Bart, glatte Wangen, einen breiten Mund, eine Zahnlücke und eine feine Linie zwischen den Zähnen. Sein Hals war wie der einer Puppe, so klar wie Silber, von mittlerer Statur, wohlproportioniert und fest, mit einem ausgewogenen Bauch und Brustkorb, breiter Brust, breiten Schultern, großen Gelenken, strahlender Nacktheit, Haar, das wie eine Linie zwischen Brust und Nabel verlief, nackten Brüsten und Bauch bis auf diesen, behaarten Armen, Schultern und oberer Brustkorb. Lange Unterarme, breite Handflächen, raue Hände und Füße, fließende Glieder – oder, wie er sagte: fließende Glieder, hohle Sohlen, glatte Füße, Wasser perlt von ihnen ab, und wenn man es wegnimmt, verschwindet es vollständig. Er geht mit schwankendem Gang, mal sanft, mal schnell. Sein Gang wirkt, als steige er einen Hang hinab, und wenn er sich umdreht, dreht er sich ganz. Er senkt den Blick, seine Augen ruhen öfter auf dem Boden als im Himmel, sein Blick ist meist aufmerksam. Er führt seine Gefährten an und grüßt jeden, dem er begegnet.
08
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/9
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَلِيعَ الْفَمِ، أَشْكَلَ الْعَيْنِ، مَنْهُوسَ الْعَقِبِ.
Abu Musa Muhammad ibn al-Muthanna berichtete uns, Muhammad ibn Ja`far berichtete uns, Shu`bah berichtete uns, und zwar im Namen von Simak ibn Harb, der sagte: Ich hörte Jabir ibn Samurah sagen: Der Gesandte Gottes, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, hatte einen breiten Mund, ein dunkles Auge und eine angenagte Ferse.
09
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/10
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَشْعَثَ يَعْنِي ابْنَ سَوَّارٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي لَيْلَةٍ إِضْحِيَانٍ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِلَى الْقَمَرِ، فَلَهُوَ عِنْدِي أَحْسَنُ مِنَ الْقَمَرِ.
Hannad ibn al-Sari berichtete uns: „Abthar ibn al-Qasim berichtete uns, im Namen von Ash'ath (gemeint ist Ibn Sawwar), im Namen von Abu Ishaq, im Namen von Jabir ibn Samura, der sagte: Ich sah den Gesandten Gottes (Friede und Segen seien auf ihm) in einer hellen, sonnigen Nacht. Er trug ein rotes Gewand. Ich betrachtete ihn und den Mond, und er war mir schöner als der Mond.“
10
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/11
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ: أَكَانَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ السَّيْفِ؟ قَالَ: لا، بَلْ مِثْلَ الْقَمَرِ.
Sufyan ibn Waki’ berichtete uns, Humaid ibn Abd al-Rahman al-Ru’asi berichtete uns, im Namen von Zuhair, im Namen von Abu Ishaq, der sagte: Ein Mann fragte al-Bara’ ibn Azib: War das Antlitz des Gesandten Gottes, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm, wie ein Schwert? Er sagte: Nein, vielmehr war es wie der Mond.
11
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/12
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْمَصَاحِفِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي الأَخْضَرِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبْيَضَ كَأَنَّمَا صِيغَ مِنْ فِضَّةٍ، رَجِلَ الشَّعْرِ.
Abu Dawud al-Musahifi Sulayman ibn Salm berichtete uns: Al-Nadr ibn Shumayl berichtete uns, im Namen von Salih ibn Abi al-Akhdar, im Namen von Ibn Shihab, im Namen von Abu Salamah, im Namen von Abu Hurayrah, der sagte: Der Gesandte Gottes, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, war weiß wie Silber, und sein Haar war lockig.
12
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/13
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: عُرِضَ عَلَيَّ الأَنْبِيَاءُ، فَإِذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلامُ، ضَرْبٌ مِنَ الرِّجَالِ، كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ، وَرَأَيْتُ عِيسَى بْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ، فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ، فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا صَاحِبُكُمْ، يَعْنِي نَفْسَهُ، وَرَأَيْتُ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ، فَإِذَا أَقْرَبُ مَنْ رَأَيْتُ بِهِ شَبَهًا دِحْيَةُ.
Qutaybah ibn Sa'id berichtete uns: Al-Layth ibn Sa'd teilte mir im Namen von Abu al-Zubayr, der wiederum von Jabir ibn 'Abd Allah berichtete, mit, dass der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) sagte: „Mir wurden die Propheten gezeigt, und Moses (Friede sei auf ihm) war ein Mann von bestimmter Statur, als ob er vom Stamm der Schanu'ah wäre. Und ich sah Jesus, den Sohn der Maria (Friede sei auf ihm), und derjenige, der ihm am ähnlichsten sah, war 'Urwah ibn...“ Mas'ud, und ich sah Ibrahim (Friede sei auf ihm), und die Person, die deinem Gefährten am ähnlichsten sah, womit er selbst gemeint war, und ich sah Gabriel (Friede sei auf ihm), und die Person, die Dihya am ähnlichsten sah.
13
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/14
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، الْمَعْنَى وَاحِدٌ، قَالا: أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ، يَقُولُ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَا بَقِيَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ أَحَدٌ رَآهُ غَيْرِي، قُلْتُ: صِفْهُ لِي، قَالَ: كَانَ أَبْيَضَ، مَلِيحًا، مُقَصَّدًا.
Sufyan ibn Waki' und Muhammad ibn Bashar berichteten uns, dass die Bedeutung dieselbe sei: Yazid ibn Harun teilte uns im Namen von Sa'id al-Jurayri mit: Ich hörte Abu al-Tufayl sagen: Ich sah den Propheten, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm, und es gab niemanden auf Erden außer mir, der ihn je gesehen hatte. Ich fragte: Beschreibe ihn mir. Er sagte: Er war weißhäutig, gutaussehend und von mittlerer Statur.
14
Ash-Shama'il Al-Muhammadiyah # 1/15
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ أَخِي مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَفْلَجَ الثَّنِيَّتَيْنِ، إِذَا تَكَلَّمَ رُئِيَ كَالنُّورِ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ ثَنَايَاهُ.
Abdullah ibn Abdur-Rahman berichtete uns: Ibrahim ibn Al-Mundhir Al-Hizami berichtete uns: Abdul-Aziz ibn Abi Thabit Az-Zuhri berichtete uns: Ismail ibn Ibrahim, der Neffe von Musa ibn Uqba, berichtete mir im Namen von Musa ibn Uqba, im Namen von Kurayb, im Namen von Ibn Abbas, der sagte: Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Frieden seien auf ihm, hatte eine Zahnlücke. Wenn er sprach, schien Licht zwischen seinen beiden Schneidezähnen hervorzutreten.