Nachtgebet
Zur Kapitelübersicht
01
Muwatta von Imam Malik # 7/254
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عِنْدَهُ رِضًا أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنِ امْرِئٍ تَكُونُ لَهُ صَلاَةٌ بِلَيْلٍ يَغْلِبُهُ عَلَيْهَا نَوْمٌ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَجْرَ صَلاَتِهِ وَكَانَ نَوْمُهُ عَلَيْهِ صَدَقَةً " .
Yahya erzählte mir von Malik von Muhammad ibn al-Munkadir von Said ibn al-Jubayr, dass ein Mann, der Anerkennung hat (als Überlieferer von Hadithen), ihm sagte, dass A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ein Mann in der Nacht betet und ihn dabei vom Schlaf überwältigt, schreibt Allah ihm die Belohnung seines Gebets auf, und sein Schlaf ist Sadaqa für ihn.“
02
Muwatta von Imam Malik # 7/255
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا . قَالَتْ وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu'nNadr, der Mawla von Umar ibn 'Ubaydullah, von Abu Salama ibn Abd ar-Rahman, dass A'isha, die Frau des Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, sagte: „Ich schlief vor dem Gesandten Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, und meine Füße waren in seiner Qibla. Als er sich niederwarf, stieß er mich an und ich zog meine Füße hoch, und als er aufstand, breitete ich sie aus. Sie fügte hinzu: „Zu dieser Zeit gab es im Haus keine Lampen.“
03
Muwatta von Imam Malik # 7/256
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى وَهُوَ نَاعِسٌ لاَ يَدْرِي لَعَلَّهُ يَذْهَبُ يَسْتَغْفِرُ فَيَسُبُّ نَفْسَهُ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater von A'isha, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Wenn du im Gebet schläfrig bist, schlafe, bis der Schlaf dich verlässt, denn wenn du betest, während du schläfrig bist, weißt du nicht, ob du vielleicht um Vergebung bitten willst, aber (tatsächlich) um Schaden bittest.“
04
Muwatta von Imam Malik # 7/257
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ امْرَأَةً مِنَ اللَّيْلِ تُصَلِّي فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ " . فَقِيلَ لَهُ هَذِهِ الْحَوْلاَءُ بِنْتُ تُوَيْتٍ لاَ تَنَامُ اللَّيْلَ . فَكَرِهَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى عُرِفَتِ الْكَرَاهِيَةُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا اكْلَفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا لَكُمْ بِهِ طَاقَةٌ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Ismail von Ibn Abi Hakim, dass er gehört hatte, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nachts eine Frau beten hörte. Er sagte: „Wer ist das?“ Und jemand sagte zu ihm: „Es ist al-Hawla bint Tuwayt, sie schläft nachts nicht.“ Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, missbilligte dies und seine Missbilligung zeigte sich in seinem Gesicht. Dann sagte er: „Allah, der Gesegnete und Erhabene, wird nicht müde, sondern du wirst müde. Übernimm alles, was in deinen Fähigkeiten liegt.“
05
Muwatta von Imam Malik # 7/258
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أَيْقَظَ أَهْلَهُ لِلصَّلاَةِ يَقُولُ لَهُمُ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ ثُمَّ يَتْلُو هَذِهِ الآيَةَ {وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلاَةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لاَ نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى}
Yahya erzählte mir von Malik von Zayd ibn Aslam von seinem Vater, dass Umar ibn al-Khattab in der Nacht so viel betete, wie Allah wollte, bis er am Ende der Nacht seine Familie zum Gebet weckte. Er pflegte zu ihnen zu sagen: „Das Gebet, das Gebet.“ Dann rezitierte er den Ayat: „Beten Sie Ihre Familie und bleiben Sie dabei beständig. Wir bitten Sie nicht um Ihre Versorgung. Wir sorgen für Sie. Und das Endergebnis ist Taqwa.“ (Sure 20 Ayat)
06
Muwatta von Imam Malik # 7/259
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، كَانَ يَقُولُ يُكْرَهُ النَّوْمُ قَبْلَ الْعِشَاءِ وَالْحَدِيثُ بَعْدَهَا .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Said ibn al-Musayyab zu sagen pflegte: „Der Schlaf vor dem Isha und das Gespräch danach wird missbilligt.“
07
Muwatta von Imam Malik # 7/260
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ صَلاَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مَثْنَى مَثْنَى يُسَلِّمُ مِنْ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Abdullah ibn Umar zu sagen pflegte: „Das (freiwillige) Gebet sowohl am Tag als auch in der Nacht besteht zu zweit auf einmal mit einem Taslim nach jeweils zwei Raka’ah.“ Malik sagte: „Das ist bei uns Brauch.“
08
Muwatta von Imam Malik # 7/261
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ فَإِذَا فَرَغَ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab von Urwa ibn az-Zubayr von A'isha, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, dass der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in der Nacht elf Rakas zu beten pflegte, wodurch sie um eins ungleich waren, und als er fertig war, legte er sich auf seine rechte Seite
09
Muwatta von Imam Malik # 7/262
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَقَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَزِيدُ فِي رَمَضَانَ وَلاَ فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ ثُمَّ يُصَلِّي ثَلاَثًا فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ إِنَّ عَيْنَىَّ تَنَامَانِ وَلاَ يَنَامُ قَلْبِي " .
Yahya erzählte mir von Malik von Said ibn Abi Said al-Maqburi von Abu Salama ibn Abd ar-Rahman ibn Awf, dass er A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, fragte, wie das Gebet des Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, während des Ramadan war. Sie sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, hat weder im Ramadan noch zu irgendeinem anderen Zeitpunkt mehr als elf Rakas überschritten. Er betete vier – fragen Sie mich nicht nach ihrer Schönheit oder Länge. Dann betete er weitere vier – fragen Sie mich nicht nach ihrer Schönheit und Länge. Dann betete er drei.“ A'isha fuhr fort: „Ich sagte: ‚Gesandter Allahs, schläfst du, bevor du den Witr machst?‘ Er sagte: „Aisha, meine Augen schlafen, aber mein Herz schläft nicht.“
10
Muwatta von Imam Malik # 7/263
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِاللَّيْلِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ثُمَّ يُصَلِّي إِذَا سَمِعَ النِّدَاءَ بِالصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass A'isha, umm al-Muminin, sagte: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, betete in der Nacht dreizehn Rakas und dann zwei Rakas, wenn er den Adhan für das Subh-Gebet hörte.“
11
Muwatta von Imam Malik # 7/264
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ - أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ - اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي - قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ - فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Makhrama ibn Sulayman aus Kurayb, der Mawla von Ibn Abbas, dass Abdullah ibn Abbas ihm erzählte, dass er eine Nacht im Haus von Maimuna, der Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, verbracht hatte, die auch die Schwester von Ibn Abbas‘ Mutter war. Ibn Abbas sagte: „Ich legte mich mit meinem Kopf auf die Breite des Kissens, und der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und seine Frau legten sich mit ihren Köpfen auf die Länge des Kissens. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, schlief, bis er mitten in der Nacht oder kurz davor oder danach aufwachte und sich aufsetzte und den Schlaf mit seiner Hand aus seinem Gesicht wischte. Dann rezitierte er die letzten zehn Ayats Sure Ali Imran (Sure 3) Dann stand er auf und ging zu einem Wasserschlauch, der aufgehängt war, und vollzog das Wudu daraus, wobei er gründlich sein Wudu verrichtete, und dann stand er im Gebet.“ Ibn Abbas fuhr fort: „Ich stand auf und tat das Gleiche und ging dann hin und stellte mich an seine Seite. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, legte seine rechte Hand auf meinen Kopf und nahm mein rechtes Ohr und zwickte daran. Er betete zwei Rakas, dann zwei Rakas, dann zwei Rakas, dann zwei Rakas, dann zwei Rakas, dann zwei Rakas und betete dann einen ungeraden Raka. Dann legte er sich bis zum … hin Muadhdhin kam zu ihm, betete dann zwei schnelle Rakas und ging hinaus und betete Subh
12
Muwatta von Imam Malik # 7/265
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لأَرْمُقَنَّ اللَّيْلَةَ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَتَوَسَّدْتُ عَتَبَتَهُ - أَوْ فُسْطَاطَهُ - فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ أَوْتَرَ فَتِلْكَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً .
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Abi Bakr von seinem Vater, dass Abdullah ibn Qays ibn Makhrama ihm erzählte, dass Zayd ibn Khalid al-Juhani eines Nachts sagte, dass er das Gebet des Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, befolgen würde. Er sagte: „Ich legte meinen Kopf auf seine Schwelle. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, stand auf und betete zwei lange, lange, lange Rakas. Dann betete er zwei Rakas, die etwas kürzer waren als die beiden davor Dann betete er zwei Rakas, die etwas kürzer waren als die beiden vor ihnen. Dann betete er einen ungeraden Raka, insgesamt dreizehn Rakas
13
Muwatta von Imam Malik # 7/266
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خَشِيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ صَلَّى رَكْعَةً وَاحِدَةً تُوتِرُ لَهُ مَا قَدْ صَلَّى " .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi und Abdullah ibn Umar, dass ein Mann den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, nach Nachtgebeten fragte. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Die Nachtgebete sind zwei mal zwei, und wenn Sie befürchten, dass die Morgendämmerung naht, beten Sie eine Raka, um das, was Sie gebetet haben, seltsam zu machen.“
14
Muwatta von Imam Malik # 7/267
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي كِنَانَةَ يُدْعَى الْمُخْدَجِيَّ سَمِعَ رَجُلاً، بِالشَّامِ يُكَنَّى أَبَا مُحَمَّدٍ يَقُولُ إِنَّ الْوِتْرَ وَاجِبٌ . فَقَالَ الْمُخْدَجِيُّ فَرُحْتُ إِلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَاعْتَرَضْتُ لَهُ وَهُوَ رَائِحٌ إِلَى الْمَسْجِدِ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ فَقَالَ عُبَادَةُ كَذَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " خَمْسُ صَلَوَاتٍ كَتَبَهُنَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى الْعِبَادِ فَمَنْ جَاءَ بِهِنَّ لَمْ يُضَيِّعْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ كَانَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يَأْتِ بِهِنَّ فَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ " .
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said von Muhammad ibn Yahya ibn Habban von Ibn Muhayriz, dass ein Mann aus dem Kinana-Stamm namens al-Mukhdaji einen Mann in Syrien namens Abu Muhammad sagen hörte: „Der Witr ist obligatorisch (Fard).“ Al-Mukhdaji sagte: „Ich ging zu Ubada ibn as-Samit und stellte mich ihm vor, als er zur Moschee ging, und erzählte ihm, was Abu Muhammad gesagt hatte. Ubada sagte, dass Abu Muhammad gelogen hatte und dass er den Gesandten Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte: „Allah, der Majestätische und Mächtige, hat fünf Gebete für die Menschheit geschrieben, und für jeden, der sie verrichtet und nichts davon verschwendet, indem er das, was ist, verharmlost.“ Wegen ihnen gibt es für ihn einen Pakt mit Allah, dass Er ihn in den Garten einlässt. Wer sie nicht tut, für den gibt es keinen Pakt mit Allah. Wenn Er es wünscht, bestraft Er ihn, und wenn Er es wünscht, lässt Er ihn in den Garten ein
15
Muwatta von Imam Malik # 7/268
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ - قَالَ سَعِيدٌ - فَلَمَّا خَشِيتُ الصُّبْحَ نَزَلْتُ فَأَوْتَرْتُ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَيْنَ كُنْتَ فَقُلْتُ لَهُ خَشِيتُ الصُّبْحَ فَنَزَلْتُ فَأَوْتَرْتُ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَلَيْسَ لَكَ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ . فَقُلْتُ بَلَى وَاللَّهِ . فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ عَلَى الْبَعِيرِ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Abu Bakr ibn Umar, dass Said ibn Yasar sagte: „Ich reiste mit Abdullah ibn Umar auf dem Weg nach Mekka und befürchtete, dass es fast dämmerte.“ Ich stieg ab und betete witr. Abdullah sagte: „Gibt es nicht ein Vorbild für dich im Gesandten Allahs? Möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken?“ Ich sagte: „Natürlich, bei Allah!“ Er sagte: „Der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, betete auf seinem Kamel
16
Muwatta von Imam Malik # 7/269
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ، فِرَاشَهُ أَوْتَرَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يُوتِرُ آخِرَ اللَّيْلِ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ فَأَمَّا أَنَا فَإِذَا جِئْتُ فِرَاشِي أَوْتَرْتُ .
Yahya erzählte mir von Malik von Yahya ibn Said, dass Said ibn al-Musayyab sagte: „Abu Bakr as-Siddiq pflegte Witr zu beten, wenn er zu Bett gehen wollte, und Umar ibn al-Khattab pflegte Witr am Ende der Nacht zu beten. Was mich betrifft, ich bete Witr, wenn ich zu Bett gehe.“
17
Muwatta von Imam Malik # 7/270
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ عَنِ الْوِتْرِ أَوَاجِبٌ هُوَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَدْ أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَوْتَرَ الْمُسْلِمُونَ . فَجَعَلَ الرَّجُلُ يُرَدِّدُ عَلَيْهِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَقُولُ أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَوْتَرَ الْمُسْلِمُونَ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass ein Mann Abdullah ibn Umar fragte, ob der Witr obligatorisch sei, und Abdullah ibn Umar sagte: "Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete Witr, und die Muslime beteten Witr." Der Mann begann seine Frage zu wiederholen, und Abdullah ibn Umar sagte immer wieder: "Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete witr, und die Muslime beteten witr
18
Muwatta von Imam Malik # 7/271
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تَقُولُ مَنْ خَشِيَ أَنْ يَنَامَ حَتَّى يُصْبِحَ فَلْيُوتِرْ قَبْلَ أَنْ يَنَامَ وَمَنْ رَجَا أَنْ يَسْتَيْقِظَ آخِرَ اللَّيْلِ فَلْيُؤَخِّرْ وِتْرَهُ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu sagen pflegte: „Wenn jemand befürchtet, dass er bis zum Morgen durchschläft, soll er den Witr beten, bevor er schläft, und wenn jemand hofft, bis zum letzten Teil der Nacht aufzuwachen, soll er seinen Witr verzögern.“
19
Muwatta von Imam Malik # 7/272
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بِمَكَّةَ وَالسَّمَاءُ مُغِيمَةٌ فَخَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ الصُّبْحَ فَأَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ ثُمَّ انْكَشَفَ الْغَيْمُ فَرَأَى أَنَّ عَلَيْهِ لَيْلاً فَشَفَعَ بِوَاحِدَةٍ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فَلَمَّا خَشِيَ الصُّبْحَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ .
Yahya erzählte mir aus Malik, dass Nafi sagte: „Ich war mit Abdullah ibn Umar in Mekka. Der Himmel war bewölkt und Abdullah befürchtete, dass die Morgendämmerung nahte, also betete er einen Raka für Witr. Dann lichteten sich die Wolken und er sah, dass es noch Nacht war, also verrichtete er seine Gebete sogar mit einem Raka. Dann betete er weiterhin zwei Rakas auf einmal, bis er, als er die Morgendämmerung fürchtete, einen Raka für Witr betete witr
20
Muwatta von Imam Malik # 7/273
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُسَلِّمُ بَيْنَ الرَّكْعَتَيْنِ وَالرَّكْعَةِ فِي الْوِتْرِ حَتَّى يَأْمُرَ بِبَعْضِ حَاجَتِهِ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi, dass Abdullah ibn Umar den Taslim zwischen den beiden Rakas und dem einen Raka des Witr zu sagen pflegte, damit er etwas bestellen konnte, das er brauchte
21
Muwatta von Imam Malik # 7/274
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، كَانَ يُوتِرُ بَعْدَ الْعَتَمَةِ بِوَاحِدَةٍ . قَالَ مَالِكٌ وَلَيْسَ عَلَى هَذَا الْعَمَلُ عِنْدَنَا وَلَكِنْ أَدْنَى الْوِتْرِ ثَلاَثٌ .
Yahya erzählte mir von Malik von Ibn Shihab, dass Sad ibn Abi Waqqas nach der Isha mit einem Raka Witr betete. Malik sagte: „Das ist bei uns nicht der Fall. Vielmehr sind drei das Minimum für Witr.“
22
Muwatta von Imam Malik # 7/275
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ صَلاَةُالمغرب وتر صلاة النهار . قال مالك من أوتر أول الليل ثم نام ثم قام فبدا له أن يصلي فليصل مثنى مثنى فهو أحب ما سمعت إلى
Yahya erzählte mir von Malik von Abdullah ibn Dinar, dass Abdullah ibn Umar zu sagen pflegte: „Das Maghrib-Gebet ist das Wort der Tagesgebete.“ Malik sagte: „Wenn jemand zu Beginn der Nacht Witr betet und einschläft und dann aufwacht und es ihm gut erscheint zu beten, soll er beten, zwei Rakas auf einmal. Das gefällt mir am meisten, was ich gehört habe.“
23
Muwatta von Imam Malik # 7/276
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، رَقَدَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ لِخَادِمِهِ انْظُرْ مَا صَنَعَ النَّاسُ . وَهُوَ يَوْمَئِذٍ قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ . فَذَهَبَ الْخَادِمُ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ قَدِ انْصَرَفَ النَّاسُ مِنَ الصُّبْحِ . فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَأَوْتَرَ ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ .
Yahya erzählte mir von Malik von Abd al Karim ibn Abi'l-Mukhariq al-Basri von Said ibn Jubayr, dass Abdullah ibn Abbas schlief und als er aufwachte, sagte er zu seinem Diener: „Geh und sieh, was die Leute getan haben.“ (Zu diesem Zeitpunkt war sein Augenlicht bereits verschwunden.) Der Diener ging hinaus und kam zurück und sagte: „Die Leute sind von Subh weggegangen“, also stand Abdullah ibn Abbas auf und betete witr und betete dann subh
24
Muwatta von Imam Malik # 7/277
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَعُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَدْ أَوْتَرُوا بَعْدَ الْفَجْرِ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Abdullah ibn Abbas und Ubada ibn as-Samit sowie al-Qasim ibn Muhammad und Abdullah ibn Amir ibn Rabia alle nach Anbruch der Morgendämmerung gebetet hatten
25
Muwatta von Imam Malik # 7/278
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ مَا أُبَالِي لَوْ أُقِيمَتْ صَلاَةُ الصُّبْحِ وَأَنَا أُوتِرُ، .
Yahya erzählte mir von Malik von Hisham ibn Urwa von seinem Vater, dass Abdullah ibn Masud sagte: „Es macht mir nichts aus, wenn das Iqama für das Subh-Gebet aufgerufen wird, während ich noch Witr bete.“
26
Muwatta von Imam Malik # 7/279
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ يَؤُمُّ قَوْمًا فَخَرَجَ يَوْمًا إِلَى الصُّبْحِ فَأَقَامَ الْمُؤَذِّنُ صَلاَةَ الصُّبْحِ فَأَسْكَتَهُ عُبَادَةُ حَتَّى أَوْتَرَ ثُمَّ صَلَّى بِهِمُ الصُّبْحَ .
Yahya erzählte mir aus Malik, dass Yahya ibn Said sagte: „Ubada ibn as-Samit leitete die Menschen im Gebet.“ Eines Tages kam er zum Subh heraus und der Muadhdhin begann, das Iqama für das Subh-Gebet zu geben. Ubada brachte ihn zum Schweigen, betete Witr und führte sie dann zum Subh
27
Muwatta von Imam Malik # 7/280
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، يَقُولُ إِنِّي لأُوتِرُ وَأَنَا أَسْمَعُ الإِقَامَةَ، أَوْ بَعْدَ الْفَجْرِ . يَشُكُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَىَّ ذَلِكَ قَالَ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass Abd ar-Rahman ibn al-Qasim sagte: „Ich hörte Abdullah ibn Amir ibn Rabia sagen: ‚Manchmal bete ich Witr, während ich das Iqama höre, oder nach Anbruch der Morgendämmerung.‘ „Abd ar-Rahman war sich nicht sicher, was er sagte
28
Muwatta von Imam Malik # 7/281
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ إِنِّي لأُوتِرُ بَعْدَ الْفَجْرِ . قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا يُوتِرُ بَعْدَ الْفَجْرِ مَنْ نَامَ عَنِ الْوِتْرِ وَلاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَتَعَمَّدَ ذَلِكَ حَتَّى يَضَعَ وِتْرَهُ بَعْدَ الْفَجْرِ .
Malik erzählte mir, dass Abd ar-Rahman ibn al-Qasim seinen Vater al-Qasim ibn Muhammad sagen hörte: „Ich habe nach Tagesanbruch gebetet.“ Malik sagte: „Nur jemand, der verschläft, sodass er den Witr nicht verrichtet, betet es nach der Morgendämmerung. Niemand sollte seinen Witr absichtlich nach der Morgendämmerung verrichten.“
29
Muwatta von Imam Malik # 7/282
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ حَفْصَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ عَنِ الأَذَانِ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تُقَامَ الصَّلاَةُ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Nafi von Abdullah ibn Umar, dass Hafsa, die Frau des Propheten, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, ihm sagte, dass der Gesandte Allahs, Allah segne ihn und schenke ihm Frieden, zwei schnelle Rakas zu beten pflegte, wenn der Muadhdhin den Adhan für das Subh-Gebet beendet hatte, bevor das Iqama für das Gebet gesprochen wurde
30
Muwatta von Imam Malik # 7/283
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُخَفِّفُ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ أَقَرَأَ بِأُمِّ الْقُرْآنِ أَمْ لاَ
Malik erzählte mir von Yahya ibn, dass A'isha, die Frau des Propheten, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, betete die beiden Rakas der Morgendämmerung (Fajr) so schnell, dass ich mir sagen musste: „Hat er die Umm al-Qur'an rezitiert oder nicht?“
31
Muwatta von Imam Malik # 7/284
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعَ قَوْمٌ الإِقَامَةَ، فَقَامُوا يُصَلُّونَ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَصَلاَتَانِ مَعًا أَصَلاَتَانِ مَعًا " . وَذَلِكَ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ .
Yahya erzählte mir von Malik aus Sharik ibn Abdullah ibn Abi Namir, dass Abu Salama ibn Abd ar-Rahman sagte: „Einige Leute hörten das Iqama und begannen zu beten. Der Gesandte Allahs, möge Allah ihn segnen und ihm Frieden gewähren, kam heraus und sagte: ‚Beten Sie zwei Gebete gleichzeitig? Beten Sie zwei Gebete gleichzeitig?‘ Dabei ging es um das Subh-Gebet und die beiden Rakas vor Subh
32
Muwatta von Imam Malik # 7/285
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، فَاتَتْهُ رَكْعَتَا الْفَجْرِ فَقَضَاهُمَا بَعْدَ أَنْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ .
Yahya erzählte mir von Malik, dass er gehört hatte, dass Abdullah ibn Umar die beiden Rakas der Morgendämmerung verpasste und sie dann tat, nachdem die Sonne aufgegangen war
33
Muwatta von Imam Malik # 7/286
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ صَنَعَ مِثْلَ الَّذِي صَنَعَ ابْنُ عُمَرَ .
Yahya erzählte mir von Malik von Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, dass al-Qasim ibn Muhammad dasselbe getan hatte wie Ibn Umar