सहू
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # २२/१२२४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ مِنْ بَعْضِ الصَّلَوَاتِ ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ قَبْلَ التَّسْلِيمِ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ سَلَّمَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने एक बार हमें एक प्रार्थना में नेतृत्व किया और दो rak'at की पेशकश की और बिना (तीसरा rak'a के लिए) मिला।
बैठक (दूसरी रैक के बाद)। लोगों को भी उसके साथ मिला, और जब वह उसके साथ खत्म हो गया तो वह उसके बारे में था।
प्रार्थना, हम उसके लिए तस्लिम के साथ प्रार्थना खत्म करने का इंतजार करते थे, लेकिन उन्होंने तस्लिम से पहले ताब्बीर को कहा और
जबकि बैठे दो prostrations प्रदर्शन किया और फिर तस्लिम के साथ प्रार्थना समाप्त हो गया।
०२
सहीह बुख़ारी # २२/१२२५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ مِنِ اثْنَتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ لَمْ يَجْلِسْ بَيْنَهُمَا، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के बीच में बैठे बिना ज़ुहर प्रार्थना के दूसरे राक के बाद मिला (दूसरा)
और तीसरे Rak'at. जब उन्होंने प्रार्थना समाप्त कर दी तब उन्होंने दो prostrations (साहू) का प्रदर्शन किया और फिर
तस्लिम के साथ प्रार्थना समाप्त हो गई।
०३
सहीह बुख़ारी # २२/१२२६
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ خَمْسًا فَقِيلَ لَهُ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ
" وَمَا ذَاكَ ". قَالَ صَلَّيْتَ خَمْسًا. فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ.
" وَمَا ذَاكَ ". قَالَ صَلَّيْتَ خَمْسًا. فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ.
एक बार अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने जुहर प्रार्थना में पांच rak'at की पेशकश की, और किसी ने उससे पूछा कि क्या वहाँ है
प्रार्थना में कुछ वृद्धि हुई थी। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "वह क्या है? उन्होंने कहा, "तुमने पांच की पेशकश की है
Rak'at. इसलिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने तस्लिम के बाद साहू के दो प्रदर्शन किए।
०४
सहीह बुख़ारी # २२/१२२७
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ فَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهَ أَنَقَصَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ
" أَحَقٌّ مَا يَقُولُ ". قَالُوا نَعَمْ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ. قَالَ سَعْدٌ وَرَأَيْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ صَلَّى مِنَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ فَسَلَّمَ وَتَكَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى مَا بَقِيَ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَقَالَ هَكَذَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
" أَحَقٌّ مَا يَقُولُ ". قَالُوا نَعَمْ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ. قَالَ سَعْدٌ وَرَأَيْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ صَلَّى مِنَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ فَسَلَّمَ وَتَكَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى مَا بَقِيَ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَقَالَ هَكَذَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने हमें `Asr या Zuhr प्रार्थना में नेतृत्व किया और इसे तस्लिम के साथ समाप्त कर दिया। Dhul-Yadain ने कहा
"हे अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! क्या प्रार्थना कम हुई? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने साथी से पूछा
सकारात्मक। इसलिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) मैंने दो और rak'at की पेशकश की और फिर दो prostrations (of) प्रदर्शन किया
साहू). Sa`d ने कहा, "मैंने देखा कि 'उरवा बिन Az-Zubair ने Maghrib प्रार्थना में दो rak'at की पेशकश की थी।
इसे तस्लिम के साथ समाप्त कर दिया। उसके बाद उन्होंने बात की (और जब उसे इसके बारे में सूचित किया गया) तो उन्होंने बाकी पूरा कर लिया
उनकी प्रार्थना और दो prostrations प्रदर्शन किया, और कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इस तरह प्रार्थना की।
०५
सहीह बुख़ारी # २२/१२२८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ. أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنِ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ". فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ.
" أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ". فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ.
एक बार अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने दो rak'at की पेशकश की और अपनी प्रार्थना समाप्त कर दी। तो Dhul-Yadain ने उससे पूछा, "क्या है?
प्रार्थना को कम कर दिया गया है या आप भूल गए हैं? अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "वह Dhul-Yadain ने बोला
सच लोगों ने पुष्टित्मक में जवाब दिया। फिर अल्लाह का दूत (صلى الله عليه وسلم) खड़ा हुआ और शेष की पेशकश की।
दो rak'at और taslim प्रदर्शन किया, और फिर Takbir कहा और अपने सामान्य रूप से की तरह दो prostrations प्रदर्शन किया
prostrations, या थोड़ा लंबा, और फिर मिला।
०६
सहीह बुख़ारी # २२/१२२९
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ـ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَكْثَرُ ظَنِّي الْعَصْرَ ـ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا وَفِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالُوا أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ وَرَجُلٌ يَدْعُوهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ فَقَالَ
" لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ ". قَالَ بَلَى قَدْ نَسِيتَ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ.
" لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ ". قَالَ بَلَى قَدْ نَسِيتَ. فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ.
पैगंबर हज़रत मुहम्मद ने कहा, "मुझे लगता है कि यह था
शायद `Asr प्रार्थना") और वह केवल दो rak` की पेशकश के बाद समाप्त हो गया। वह उसके पास खड़ा था
मस्जिद के सामने लकड़ी की कीमत और उस पर अपना हाथ डाल दिया। अबू बकर और `उमर बीच थे
जो लोग उपस्थित थे, लेकिन वे उसके बारे में बात नहीं करते थे (के लिए अत्यधिक सम्मान के कारण)
वह और जो लोग जल्दी में थे वे बाहर चले गए। उन्होंने कहा, "क्या प्रार्थना कम हो गई है? एक आदमी जो
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा कि "क्या प्रार्थना कम हो गई है या कम हो गई है?
आप भूल गए? उन्होंने कहा, "मैं नहीं भूल गया है, और न ही प्रार्थना कम हो गई है। उन्होंने कहा,
"केवल आप भूल गए हैं"। इसलिए पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने दो और rak'at की पेशकश की और तस्लिम और प्रदर्शन किया।
तब ताबीर ने कहा और साहू के एक prostration को अपने साधारण prostration या थोड़ा लंबा और पसंद किया
फिर अपने सिर को उठाया और उन्होंने कहा कि ताकबीर ने अपने सिर को नीचे डाल दिया और अपने जैसे प्रदर्शन किया
साधारण prostration या थोड़ा लंबा, और फिर उसके सिर को उठाया और Takbir कहा।
०७
सहीह बुख़ारी # २२/१२३०
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ الأَسْدِيِّ، حَلِيفِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي صَلاَةِ الظُّهْرِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ، فَلَمَّا أَتَمَّ صَلاَتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ فَكَبَّرَ فِي كُلِّ سَجْدَةٍ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، وَسَجَدَهُمَا النَّاسُ مَعَهُ مَكَانَ مَا نَسِيَ مِنَ الْجُلُوسِ. تَابَعَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي التَّكْبِيرِ.
(Bani `Abdul Muttalib) अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के सहयोगी जुहर प्रार्थना के लिए खड़े थे और उसे सत होना चाहिए
(दूसरी रक'a के बाद लेकिन वह ताशाह-हुद के लिए बैठे हुए तीसरे रक'a के लिए खड़ा था) और जब वह
उन्होंने दो prostrations का प्रदर्शन किया और कहा कि प्रत्येक prostration पर Takbir बैठते समय,
तस्लिम के साथ समाप्त होने से पहले; और लोगों ने भी उनके साथ दो prostrations का प्रदर्शन किया
उसके बजाय वह भूल गया।
०८
सहीह बुख़ारी # २२/१२३१
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ الأَذَانَ، فَإِذَا قُضِيَ الأَذَانُ أَقْبَلَ، فَإِذَا ثُوِّبَ بِهَا أَدْبَرَ فَإِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا وَكَذَا مَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى، فَإِذَا لَمْ يَدْرِ أَحَدُكُمْ كَمْ صَلَّى ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهْوَ جَالِسٌ ".
" إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ الأَذَانَ، فَإِذَا قُضِيَ الأَذَانُ أَقْبَلَ، فَإِذَا ثُوِّبَ بِهَا أَدْبَرَ فَإِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا وَكَذَا مَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى، فَإِذَا لَمْ يَدْرِ أَحَدُكُمْ كَمْ صَلَّى ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهْوَ جَالِسٌ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब प्रार्थना के लिए कॉल किया जाता है, तो शैतान अपने हील्स को हवा से गुजरने के लिए लेता है ताकि वह शैतान अपनी एड़ी को हवा से गुजर सके ताकि वह शैतान अपने हाथ में उतर सके।
वह अदन को नहीं सुन सकता और जब कॉल समाप्त हो जाता है तो वह वापस आ जाता है, और जब इकामा होता है
स्पष्ट, शैतान फिर से अपने हील्स में ले जाता है, और जब इकामा समाप्त हो जाता है तो वह फिर से वापस आ जाता है और
व्यक्ति और उसके विचारों में हस्तक्षेप करने की कोशिश करता है और कहते हैं, "इसे याद रखें और वह (जो वह नहीं है)
जब तक प्रार्थना करने वाला व्यक्ति भूल जाता है कि उसने कितनी प्रार्थना की है। यदि कोई व्यक्ति
आपको याद नहीं है कि क्या उन्होंने तीन या चार रैक की पेशकश की है, तो उसे दो प्रदर्शन करना चाहिए
बैठक के दौरान साहू का प्रस्ताव।
०९
सहीह बुख़ारी # २२/१२३२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي جَاءَ الشَّيْطَانُ فَلَبَسَ عَلَيْهِ حَتَّى لاَ يَدْرِيَ كَمْ صَلَّى، فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ".
" إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي جَاءَ الشَّيْطَانُ فَلَبَسَ عَلَيْهِ حَتَّى لاَ يَدْرِيَ كَمْ صَلَّى، فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "जब आप में से कोई प्रार्थना के लिए खड़ा है, शैतान आता है और उसे संदेह में डाल देता है
जब तक वह भूल जाता है कि किस तरह उन्होंने प्रार्थना की है। यदि ऐसा होता है, तो उसे करना चाहिए
बैठे हुए साहू के दो prostrations।
१०
सहीह बुख़ारी # २२/१२३३
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ ـ رضى الله عنهم ـ أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمَ مِنَّا جَمِيعًا وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ صَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُلْ لَهَا إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّينَهُمَا وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أَضْرِبُ النَّاسَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْهُمَا. فَقَالَ كُرَيْبٌ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي. فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ. فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ. فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا حِينَ صَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ قُومِي بِجَنْبِهِ قُولِي لَهُ تَقُولُ لَكَ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا. فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ. فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ
" يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَإِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ ".
" يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَإِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ ".
मैं Aisha को Ibn `Abbas, Al-Miswar बिन Makhrama और `Abdur-Rahman bin Azhar द्वारा भेजा गया था। वे
मुझे अपनी तरफ से बधाई देने के लिए कहा और उसे 'Asr' के बाद दो rak' की पेशकश के बारे में पूछने के लिए
प्रार्थना और उससे कहने के लिए, "हमने सूचित किया कि आप उन दो rak'at की पेशकश करते हैं और हमें बताया गया है कि हम उन दो rak'at की पेशकश करते हैं।
पैगंबर ने उन्हें पेश करने की मनाही की थी। इब्न `अब्बास ने कहा, "मैं `उमर बिन अल-खट्टब के साथ मिलकर उपयोग किया जाता था।
जब भी उन्होंने उन्हें पेश किया तो उन्हें मारो। मैं ऐशा गया और उस संदेश को बताया। Aisha उसने कहा
"Go and ask Um Salama उनके बारे में." इसलिए मैंने उन्हें अपने बयान के बारे में सूचित किया। वे
फिर मुझे उम सालामा के पास जाने के लिए उसी प्रश्न के साथ कहा जिसके साथ मुझे 'आशा' पर भेजा गया। Um Salama
उत्तर दिया, "मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को सुना। बाद में मैंने उसे तुरंत उसके बाद पेश किया
'Asr प्रार्थना' की प्रार्थना की। उसके बाद वह एक समय में अपने घर में प्रवेश किया जब कुछ अंसारी महिलाओं से
बानी हरम के जनजाति मेरे साथ बैठे थे, इसलिए मैंने अपनी दास लड़की को उसके पास भेजा, 'स्टैंड'
उसके बगल में और उसे बता दें कि उम सालामा आपसे कहता है, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैंने सुना है कि आप मना कर रहे हैं
इन की पेशकश (दो rak'at, 'Asr प्रार्थना' के बाद) लेकिन मैं तुम्हें उन्हें भेंट देखा है। अगर वह हिलता है
उसके हाथ उसके लिए इंतजार करते हैं। दास लड़की ने ऐसा किया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उसे अपने हाथ से पकड़ लिया और वह अपने हाथ से उसे पकड़ लिया।
उसके लिए इंतजार कर रहा था। जब उन्होंने प्रार्थना समाप्त कर दी तो उन्होंने कहा, "बानी उमाया की बेटी! आप
मुझे दो rak'at के बारे में पूछने के बाद `Asr प्रार्थना। 'अब्दुल-क़ाई' के जनजाति के लोग आए
मुझे और मुझे व्यस्त बना दिया और मैं झुहर प्रार्थना के बाद दो राक की पेशकश नहीं कर सकता। ये (दो रैक) कि
मैंने सिर्फ प्रार्थना की है) उन लोगों के लिए हैं (मिस)।
११
सहीह बुख़ारी # २२/१२३४
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ، فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ بِلاَلٌ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حُبِسَ وَقَدْ حَانَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ. فَأَقَامَ بِلاَلٌ وَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَكَبَّرَ لِلنَّاسِ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، فَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيقِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ، فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ الْتَفَتَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ
" يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ، إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ، مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ، يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
" يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ، إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ، مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ. فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ، يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
बानी `अमर बिन` के लोगों के बीच मतभेदों के बारे में खबर अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) तक पहुंच गई।
और इसलिए वह अपने साथी के साथ उनके बीच सामंजस्य को प्रभावित करने के लिए गए।
अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) वहाँ देरी हुई थी, और प्रार्थना का समय देय था। बिलाल अबू बकर गए और
उन्होंने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में देरी हो रही है और प्रार्थना का समय देय है। इसलिए आप नेतृत्व करेंगे
प्रार्थना में लोग? अबू बकर ने कहा, "हाँ, अगर आप चाहते हैं"। बिलाल ने इकामा और अबू बकर को स्पष्ट किया,
आगे बढ़कर लोगों के लिए Takbir कहा। इस बीच अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने पंक्तियों को पार कर लिया
(अर्थात् प्रार्थना करने वालों की) और (पहली) पंक्ति में खड़ा हुआ और लोगों ने clapping शुरू कर दिया। अबू बकर, होगा
कभी अपनी प्रार्थना में कभी भी नजर नहीं आती, लेकिन जब लोग बहुत ज्यादा संघर्ष करते थे तो उन्होंने वापस देखा और (صلى اللله عليه وسلم)
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)। अल्लाह के मैसेंजर (صلل الللله عليه وسلم) ने उन्हें प्रार्थना करने के लिए स्वीकार किया। अबू बकर ने अपने हाथों को बढ़ा दिया और
अल्लाह को धन्यवाद दिया, और जब तक वह (पहली बार) पंक्ति तक पहुंच गया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) आगे बढ़े और नेतृत्व में
प्रार्थना में लोग। जब उन्होंने प्रार्थना पूरी की तो उन्होंने लोगों का सामना किया और कहा, "ओ लोग! क्यों किया
जब आप कुछ असामान्य प्रार्थना में आप के लिए हुआ? क्लापिंग केवल के लिए है
महिलाओं। इसलिए जो भी आप में प्रार्थना में कुछ भर आता है, उसे 'सुभान-एला' कहना चाहिए।
इसके लिए कोई भी ऐसा नहीं है जो उसे सुभान-एला कहते हुए सुनने में नहीं बदलेगा। Abu Bakr! क्या
जब मैंने आपको ऐसा करने के लिए कहा तो आपको प्रार्थना में लोगों का नेतृत्व करने से रोका? अबू बकर
उत्तर दिया, "अबू Quhafa के पुत्र ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) की उपस्थिति में प्रार्थना का नेतृत्व कैसे किया?
१२
सहीह बुख़ारी # २२/१२३५
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَهِيَ تُصَلِّي قَائِمَةً وَالنَّاسُ قِيَامٌ فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا إِلَى السَّمَاءِ. فَقُلْتُ آيَةٌ. فَقَالَتْ بِرَأْسِهَا أَىْ نَعَمْ.
मैं 'Aisha' के पास गया और वह प्रार्थना करने वाली थी और लोग भी खड़े थे (प्रार्थना)। इसलिए मैंने कहा,
"लोगों के साथ क्या बात है? वह अपने सिर के साथ आकाश की ओर झुकी।
मैंने कहा, "(मैं वहाँ हूँ) एक संकेत? उसने कहा, "हाँ"।
१३
सहीह बुख़ारी # २२/१२३६
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاكٍ جَالِسًا، وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ
" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ".
" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ".
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) अपनी बीमारी के दौरान अपने घर बैठे, जबकि कुछ लोगों ने उसे पीछा किया
खड़े, लेकिन पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने उन्हें बैठने के लिए बुलाया। प्रार्थना के पूरा होने पर उन्होंने कहा, "इमा
इसका पालन करना है। इसलिए, जब वह धनुष करता है, और जब वह अपना सिर उठाता है तो अपना सिर उठाता है। (Hadith)
No. 657 Vol 1 for the verdict.