ज़कात
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # २४/१३९५
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا ـ رضى الله عنه ـ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ
" ادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدِ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ، تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ وَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ ".
" ادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدِ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً فِي أَمْوَالِهِمْ، تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ وَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुहम्मद को यमन को भेजा और कहा, "लोगों को यह गवाही देने के लिए आमंत्रित करें कि किसी के पास यह अधिकार नहीं है कि कोई भी व्यक्ति को सही नहीं है।
अल्लाह और मैं अल्लाह के दूत (صلى الللله عليه وسلم) हूँ, और अगर वे तुम्हें ऐसा करने के लिए पालन करते हैं, तो उन्हें सिखाना है कि वह क्या करना है?
अल्लाह ने उन पर पांच प्रार्थनाओं को हर दिन और रात में (तीस घंटे में), और अगर वे
यदि आप ऐसा करना चाहते हैं, तो उन्हें सिखाएं कि अल्लाह ने उन्हें ज़ाकत का भुगतान करने के लिए अनिवार्य बना दिया है
उनकी संपत्ति और यह उनमें से धनी से लिया जाना है और गरीबों को दिया जाना है।
०२
सहीह बुख़ारी # २४/१३९६
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. قَالَ مَا لَهُ مَا لَهُ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَرَبٌ مَالَهُ، تَعْبُدُ اللَّهَ، وَلاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ ". وَقَالَ بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، بِهَذَا. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَخْشَى أَنْ يَكُونَ، مُحَمَّدٌ غَيْرَ مَحْفُوظٍ إِنَّمَا هُوَ عَمْرٌو.
" أَرَبٌ مَالَهُ، تَعْبُدُ اللَّهَ، وَلاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ ". وَقَالَ بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، بِهَذَا. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَخْشَى أَنْ يَكُونَ، مُحَمَّدٌ غَيْرَ مَحْفُوظٍ إِنَّمَا هُوَ عَمْرٌو.
एक आदमी ने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से कहा, "मुझे इस तरह के कामों का पालन करना चाहिए क्योंकि मुझे स्वर्ग में प्रवेश करना होगा"। लोगों ने कहा,
"उनके साथ क्या बात है? उसके साथ क्या संबंध है? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके पास कुछ है
पूछो। (वह क्या जरूरत है) पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा:
और किसी भी पार्टनर को उसके पास न लिखें, पूरी तरह से प्रार्थना करें, ज़ाकत का भुगतान करें और अच्छे संबंध रखें
अपने किथ और किन के साथ।
०३
सहीह बुख़ारी # २४/१३९७
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ. قَالَ " تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ ". قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا. فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا ". حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو زُرْعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا.
A Bedouin पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया और कहा, "मुझे इस तरह के एक देवता के बारे में बताओ, जैसा कि मुझे स्वर्ग में प्रवेश करेगा, अगर मैं हूँ
ऐसा करना पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "Worship अल्लाह, और उसके साथ कोई भी पूजा, (five) की पेशकश करते हैं।
पूरी तरह से अनिवार्य प्रार्थनाएं निर्धारित की जाती हैं, अनिवार्य Zakat का भुगतान करती हैं और रमजान के महीने को तेज करती हैं।
बेडौइन ने कहा, "उनके द्वारा, किसके हाथ मेरा जीवन है, मैं इससे ज्यादा नहीं करूँगा। जब वह
बेदौइन छोड़ दिया, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी स्वर्ग के एक आदमी को देखना पसंद करता है, फिर वह इसे देख सकता है।
आदमी
नारेटेड अबू जुरा:
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से ऊपर के समान है।
०४
सहीह बुख़ारी # २४/१३९८
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ قَدْ حَالَتْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ، وَلَسْنَا نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِشَىْءٍ نَأْخُذُهُ عَنْكَ، وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا. قَالَ " آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ وَشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ـ وَعَقَدَ بِيَدِهِ هَكَذَا ـ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ وَأَبُو النُّعْمَانِ عَنْ حَمَّادٍ " الإِيمَانِ بِاللَّهِ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ".
'अब्दुल Qais के जनजाति का प्रतिनिधिमंडल पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में आया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم)! हम हैं
रबी'a के जनजाति से, और मुदर के जनजाति के बेवफाई हमारे और आप के बीच खड़ा है; इसलिए हम
सक्रेड महीने के दौरान आपको छोड़कर नहीं आ सकते। कृपया हमें कुछ करने के लिए आदेश दें (धार्मिक)
जो हम बाहर ले जा सकते हैं और यह भी हमारे लोगों को जो हम पीछे छोड़ दिया है के लिए आमंत्रित कर सकते हैं। The
पैगंबर ने कहा, "मैं आपको चार चीजें करने का आदेश देता हूं और आपको चार दूसरों को मना करता हूं: (मैं तुम्हें आदेश देता हूं)
अल्लाह, और यह स्वीकार करते हैं कि किसी को भी पूजा करने का अधिकार नहीं है, लेकिन अल्लाह, (और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ इशारा करते हुए
इस तरह का अपना हाथ (यानी एक गाँठ) और पूरी तरह से प्रार्थना करने और ज़ाकत का भुगतान करने के लिए, और एक पचासवां भुगतान करने के लिए
अल्लाह के कारण में booty की। और मैं आपको Dubba', Hantam, Naqir और Muzaffat (all) का उपयोग करने के लिए मना करता हूं।
ये बर्तनों के नाम हैं जिनका उपयोग शराबी पेय की तैयारी के लिए किया जाता है।
०५
सहीह बुख़ारी # २४/१३९९
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَمَنْ قَالَهَا فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ". فَقَالَ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا. قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ قَدْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ.
नारेटेड अबू हुरा: जब अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई और अबू बकर ने कुछ अरबों के पुनर्जन्म (अभी बकर ने उनके खिलाफ युद्ध की घोषणा करने का फैसला किया), 'उमर ने अबू बकर को कहा, "तुम अल्लाह के दूत के साथ कैसे लड़ सकते हैं, लेकिन वह अल्लाह के पास है। मैं उन लोगों से लड़ूंगा जो प्रार्थना के बीच भेदभाव करते हैं और ज़ाकत के रूप में ज़ाकत संपत्ति से लेने का अनिवार्य अधिकार है ( अल्लाह के आदेशों के अनुसार) अल्लाह! यदि वे मुझे भी एक she-kid का भुगतान करने से मना करते हैं, तो वे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के समय भुगतान करने के लिए उपयोग किया जाता था। मैं उन्हें रोकने के लिए लड़ूंगा। फिर 'उमर ने कहा, "अल्लाह के द्वारा, यह कुछ नहीं था, लेकिन अल्लाह ने अबू बकर की छाती को निर्णय लेने की दिशा में खोला (जो लड़ने के लिए) और मैं यह जानने के लिए आया कि उनका निर्णय सही था।
०६
सहीह बुख़ारी # २४/१४००
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَمَنْ قَالَهَا فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ". فَقَالَ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا. قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ قَدْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ.
" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. فَمَنْ قَالَهَا فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ". فَقَالَ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا. قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ قَدْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ.
जब अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई और अबू बकर कुछ अरबों का पुनर्जन्म बन गया।
अविश्वास (अबू बकर ने उनके खिलाफ युद्ध घोषित करने का फैसला किया), 'उमर, अबू बकर ने कहा, "आप कैसे कर सकते हैं?
इन लोगों के साथ लड़ाई हालांकि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'मैंने आदेश दिया है ( अल्लाह द्वारा) लड़ने के लिए
जब तक वे कहते हैं: "कोई भी पूजा करने का अधिकार नहीं है लेकिन अल्लाह, और जिन्होंने कहा कि यह तो वह होगा
अपने जीवन और संपत्ति को मेरे पास से बचाने के लिए कानून (दाएं और शर्तों के लिए जिसके लिए वह कानून (दाएं और स्थितियां) को पार करने के अलावा वह अपने जीवन और संपत्ति को मेरे पास से बचाता है।
"अबू बकर ने कहा, "अल्लाह द्वारा! मैं लड़ूंगा
जो लोग प्रार्थना और Zakat के बीच Zakat को Zakat के रूप में अलग करते हैं, उन्हें लेने का अनिवार्य अधिकार है
संपत्ति ( अल्लाह के आदेश के अनुसार) से अल्लाह! अगर वे मुझे भी एक she-kid भुगतान करने से मना करते हैं
जो उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के समय में भुगतान करने के लिए इस्तेमाल किया था। मैं उनके साथ इसे रोकने के लिए लड़ूंगा।
फिर 'उमर ने कहा, "अल्लाह के द्वारा, यह कुछ नहीं था, लेकिन अल्लाह ने अबू बकर की छाती को निर्णय लेने की दिशा में खोला।
(to fight) और मैं जानता हूँ कि उसका निर्णय सही था।
०७
सहीह बुख़ारी # २४/१४०१
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ.
मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को पूरी तरह से प्रार्थना देने, ज़ाकत देने और ज़ाकत देने के लिए निष्ठा की प्रतिज्ञा दी।
प्रत्येक मुस्लिम के लिए अच्छी सलाह।
०८
सहीह बुख़ारी # २४/१४०२
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَأْتِي الإِبِلُ عَلَى صَاحِبِهَا، عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ، إِذَا هُوَ لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا، تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا، وَتَأْتِي الْغَنَمُ عَلَى صَاحِبِهَا عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ، إِذَا لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا، تَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا ". وَقَالَ " وَمِنْ حَقِّهَا أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ ". قَالَ " وَلاَ يَأْتِي أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِشَاةٍ يَحْمِلُهَا عَلَى رَقَبَتِهِ لَهَا يُعَارٌ، فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ. وَلاَ يَأْتِي بِبَعِيرٍ، يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ لَهُ رُغَاءٌ، فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "(Resurrection के दिन) ऊंट अपने मालिक को सबसे अच्छी स्थिति में आएंगे।
उनके पास कभी (दुनिया में) स्वास्थ्य था, और अगर उन्होंने अपने ज़ाकत (दुनिया में) का भुगतान नहीं किया था, तो वे कभी नहीं थे।
उन्हें अपने पैरों के साथ चलना होगा; और इसी तरह, भेड़ अपने मालिक को सबसे अच्छी स्थिति में आएंगे
वे कभी दुनिया में थे स्वास्थ्य, और अगर उन्होंने अपने ज़ाकत का भुगतान नहीं किया था, तो वे उसे डरेंगे
उनके hooves के साथ और उसे अपने सींग के साथ बट्टा होगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "उनके अधिकारों में से एक यह है कि उनके अधिकारों में से एक है।
उन्हें दूध देना चाहिए जबकि उनके सामने पानी रखा जाता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं किसी को नहीं चाहता हूं
आप में से एक के लिए आने के लिए मुझे करने के लिए आने के लिए, अपने गर्दन पर ले जाने के लिए एक भेड़ है कि खून बह जाएगा।
ऐसा व्यक्ति (तब) कहेगा, 'ओ मुहम्मद! (कृपया मुझसे पूछताछ करें) मैं उससे कहूंगा। मैं मदद नहीं कर सकता
मैंने अल्लाह के संदेश को तुम्हारे पास भेजा। इसी तरह, मैं नहीं चाहता कि आप में से किसी को मेरे पास आने के लिए
अपनी गर्दन पर ले जाने के लिए एक ऊंट जो ग्रंट हो जाएगा। इस तरह के एक व्यक्ति (तो) "ओ मुहम्मद!
(कृपया मुझसे पूछताछ करें). मैं उससे कहता हूँ, "मैं आपकी मदद नहीं कर सकता क्योंकि मैंने अल्लाह के संदेश को आपके पास पहुंचाया।
०९
सहीह बुख़ारी # २४/१४०३
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً، فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ مُثِّلَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ، لَهُ زَبِيبَتَانِ، يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِلِهْزِمَتَيْهِ ـ يَعْنِي شِدْقَيْهِ ـ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا مَالُكَ، أَنَا كَنْزُكَ " ثُمَّ تَلاَ {لاَ يَحْسِبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ} الآيَةَ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी अल्लाह द्वारा अमीर बनाया गया है और अपने धन के ज़ाकत का भुगतान नहीं करता है,"
फिर पुनरुत्थान के दिन उसकी संपत्ति को एक बाल्डहेड जहरीला पुरुष सांप की तरह बनाया जाएगा।
आंखों पर दो काले धब्बे। सांप ने अपनी गर्दन को घेर लिया और अपने गालों को काट दिया और कहा, 'मैं तुम्हारा हूँ
धन, मैं तुम्हारा खजाना हूँ। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने पवित्र छंदों को दोहराया:- वे नहीं जो रोकते हैं।
.' (क्रम के अंत तक). (3.180).
१०
सहीह बुख़ारी # २४/१४०४
وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبِ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ أَخْبِرْنِي قَوْلَ اللَّهِ، {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ} قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ مَنْ كَنَزَهَا فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا فَوَيْلٌ لَهُ، إِنَّمَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تُنْزَلَ الزَّكَاةُ فَلَمَّا أُنْزِلَتْ جَعَلَهَا اللَّهُ طُهْرًا لِلأَمْوَالِ.
नारेटेड खालिद बिन अस्लाम: हम 'अब्दुलह बिन 'उमर और एक बेडौइन के साथ बाहर गए ('अब्दुलह के लिए), "मुझे अल्लाह के बारे में कहने के बारे में बताओ: "और जो लोग सोने और चांदी (अल-कांज - धन, सोना, चांदी आदि) को हॉर्ड करते हैं, जिनमें से ज़ाकत का भुगतान नहीं किया गया है) और इसे अल्लाह के रास्ते में नहीं बिताते (V.9:34). इब्न 'उमर ने कहा, "जो भी उन्हें hoarded और उसके ज़ाकत का भुगतान नहीं किया था, फिर उन्होंने उसे पहना। लेकिन ये पवित्र वेर्स ज़ाकत के वेर्स से पहले प्रकट हुए थे। इसलिए जब ज़ाकत के वेर्स का खुलासा हुआ, तो अल्लाह ने ज़ाकत को संपत्ति का एक शोधक बनाया
११
सहीह बुख़ारी # २४/१४०५
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ الأَوْزَاعِيُّ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ".
" لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ، وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने कहा, "कोई Zakat पांच Uqiyas (of) से भी कम बढ़ संपत्ति पर कारण है (of)
चांदी), और कोई ज़ाकत पांच ऊंटों से भी कम समय पर देय नहीं है, और पांच वाक से कम समय में कोई ज़ाकत नहीं है।
(A Wasqs 60 Sa's बराबर) और (1 Sa=3 K gms App.)
१२
सहीह बुख़ारी # २४/१४०६
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، سَمِعَ هُشَيْمًا، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ مَرَرْتُ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا أَنَا بِأَبِي، ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ فَقُلْتُ لَهُ مَا أَنْزَلَكَ مَنْزِلَكَ هَذَا قَالَ كُنْتُ بِالشَّأْمِ، فَاخْتَلَفْتُ أَنَا وَمُعَاوِيَةُ فِي الَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ. قَالَ مُعَاوِيَةُ نَزَلَتْ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ. فَقُلْتُ نَزَلَتْ فِينَا وَفِيهِمْ. فَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فِي ذَاكَ، وَكَتَبَ إِلَى عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ يَشْكُونِي، فَكَتَبَ إِلَىَّ عُثْمَانُ أَنِ اقْدَمِ الْمَدِينَةَ. فَقَدِمْتُهَا فَكَثُرَ عَلَىَّ النَّاسُ حَتَّى كَأَنَّهُمْ لَمْ يَرَوْنِي قَبْلَ ذَلِكَ، فَذَكَرْتُ ذَاكَ لِعُثْمَانَ فَقَالَ لِي إِنْ شِئْتَ تَنَحَّيْتَ فَكُنْتَ قَرِيبًا. فَذَاكَ الَّذِي أَنْزَلَنِي هَذَا الْمَنْزِلَ، وَلَوْ أَمَّرُوا عَلَىَّ حَبَشِيًّا لَسَمِعْتُ وَأَطَعْتُ.
मैं Ar-Rabadha नामक एक जगह से पारित हुआ और मैं अबू धार से मुलाकात की और उससे पूछा, "क्या है?
क्या आप इस स्थान पर आये? उन्होंने कहा, "मैं शाम में था और मुहम्मद के अर्थ पर मुविया के साथ भिन्न था।
(Qur'an के निम्नलिखित छंद): 'वे जो सोने और चांदी की हार्दिक शुभकामनाएं देते हैं और उन्हें नहीं खर्च करते हैं।
अल्लाह का रास्ता। मुविया ने कहा, 'इस पद को शास्त्रों के लोगों के बारे में बताया गया है। I
उसने कहा, यह हमारे बारे में और शास्त्रों के लोगों के बारे में पता चला था। तो हम एक quarrel था और
मुआविया ने मुझे 'उथमैन' के खिलाफ शिकायत की। 'उथमैन ने मुझे मेडीना में आने के लिए लिखा, और मैं
मदीना आए। कई लोग मेरे पास आते हैं जैसे कि उन्हें पहले नहीं देखा था। इसलिए मैंने इसे 'उथमैन' बताया
जिन्होंने मुझसे कहा, "यदि आप चाहते हैं तो आप प्रस्थान कर सकते हैं और पास में रह सकते हैं। यही कारण था कि मेरे यहाँ होने का कारण
भले ही किसी इथियोपिया को मेरे शासक के रूप में नामित किया गया हो, मैंने उसे आज्ञा दी हो।
१३
सहीह बुख़ारी # २४/१४०७
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ جَلَسْتُ. وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ، أَنَّ الأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى مَلإٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ خَشِنُ الشَّعَرِ وَالثِّيَابِ وَالْهَيْئَةِ حَتَّى قَامَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيِهِ يَتَزَلْزَلُ، ثُمَّ وَلَّى فَجَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ، وَتَبِعْتُهُ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَا لاَ أَدْرِي مَنْ هُوَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ أُرَى الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَرِهُوا الَّذِي قُلْتَ. قَالَ إِنَّهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا. قَالَ لِي خَلِيلِي ـ قَالَ قُلْتُ مَنْ خَلِيلُكَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ " يَا أَبَا ذَرٍّ أَتُبْصِرُ أُحُدًا ". قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ وَأَنَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ، قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ". وَإِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ، إِنَّمَا يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا. لاَ وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا، وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ.
नारेटेड अल-अहन्नाफ बिन क़ैस: जब मैं क्वारीश से कुछ लोगों के साथ बैठे थे, एक आदमी जो बहुत मोटे बाल, कपड़े और उपस्थिति के साथ आया और हमारे सामने खड़ा था, हमें बधाई दी और कहा, "उन लोगों को सूचित करें कि जो धन की उम्मीद करते हैं, कि एक पत्थर को हेल-फायर में गर्म किया जाएगा और अपने स्तनों के निपल्स पर तब तक रखा जाएगा जब तक कि यह उनके कंधे की हड्डियों से बाहर निकल जाए और फिर अपने कंधे की हड्डियों को तब तक डाल दें जब तक कि यह उनके स्तनों के निपल्स के माध्यम से आता है, पत्थर आगे बढ़ेगा और हिट हो जाएगा। " कहने के बाद, व्यक्ति स्तंभ के पक्ष में पीछे हट गया और बैठ गया, मैंने उसे पीछे छोड़ दिया और उसके बगल में बैठा। मैंने उनसे कहा, "मुझे लगता है कि लोग आपसे पूछते हैं कि आपने क्या कहा था।" उन्होंने कहा, "ये लोग कुछ भी नहीं समझते हैं, हालांकि मेरे दोस्त ने मुझे बताया। मैंने पूछा, "आप कौन हैं? उन्होंने कहा, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "ओ अबू धर! क्या आप उहुद के पहाड़ को देखते हैं? और उस पर मैं (अबू धार) ने यह निर्णय लेने के लिए सूरज की ओर देख शुरू कर दिया कि मैं कितना दिन तक रहा क्योंकि मैंने सोचा कि अल्लाह के दूत (صل اللله عليه وسلم) मुझे उसके लिए कुछ करने के लिए भेजने के लिए चाहते थे और मैंने कहा, 'हाँ!' उन्होंने कहा, 'मैं उहुद के पहाड़ के बराबर सोने से प्यार नहीं करता जब तक मैं इसे तीन दीनार (पाउंड) को छोड़कर सभी ( अल्लाह के कारण) खर्च नहीं करता। ये लोग दुनिया भर में धन नहीं समझते और इकट्ठा करते हैं। नहीं, अल्लाह द्वारा, न तो मैं उन्हें विश्व स्तर पर लाभ के लिए पूछता हूं और न ही मैं अपने धार्मिक सलाह की जरूरत है जब तक मैं अल्लाह, द ऑनरेबल, द Majestic
१४
सहीह बुख़ारी # २४/१४०८
حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ جَلَسْتُ. وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ، أَنَّ الأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى مَلإٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ خَشِنُ الشَّعَرِ وَالثِّيَابِ وَالْهَيْئَةِ حَتَّى قَامَ عَلَيْهِمْ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، ثُمَّ يُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفِهِ، وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيِهِ يَتَزَلْزَلُ، ثُمَّ وَلَّى فَجَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ، وَتَبِعْتُهُ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَا لاَ أَدْرِي مَنْ هُوَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ أُرَى الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَرِهُوا الَّذِي قُلْتَ. قَالَ إِنَّهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا. قَالَ لِي خَلِيلِي ـ قَالَ قُلْتُ مَنْ خَلِيلُكَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ " يَا أَبَا ذَرٍّ أَتُبْصِرُ أُحُدًا ". قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَى الشَّمْسِ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ وَأَنَا أُرَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرْسِلُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ، قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ". وَإِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ، إِنَّمَا يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا. لاَ وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهُمْ دُنْيَا، وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْقَى اللَّهَ.
जबकि मैं क्वारीश से कुछ लोगों के साथ बैठे थे, एक आदमी के साथ बहुत मोटे बाल, कपड़े, और
उपस्थिति आए और हमारे सामने खड़े हुए, हमें बधाई दी और कहा, "उन लोगों को जो धन की आशा करते हैं, उन्हें सूचित करें कि एक ऐसा व्यक्ति जो धन की आशा करते हैं, कि एक ऐसा व्यक्ति जो धन की आशा करते हैं।
पत्थर को हेल-फायर में गरम किया जाएगा और जब तक यह बाहर आता है तब तक उनके स्तनों के निपल्स पर रखा जाएगा।
उनके कंधों की हड्डियों से और फिर अपने कंधों की हड्डियों को तब तक डाल दिया जब तक कि यह उनके माध्यम से आने तक नहीं आता।
उनके स्तनों के निशान पत्थर को आगे बढ़ना और मारना होगा। यह कहने के बाद कि, व्यक्ति पीछे हट जाता है
और स्तंभ के पक्ष में बैठा, मैंने उसे पीछा किया और उसके बगल में बैठा। I
उसने कहा, "मैं सोचता हूं कि लोग क्या कहते हैं? उन्होंने कहा, "ये लोग नहीं समझते हैं
हालांकि मेरे दोस्त ने मुझे बताया। मैंने पूछा, "आप कौन हैं? उन्होंने कहा, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा (to)
Abu Dhar! क्या आप उहुद के पहाड़ को देखते हैं? और उस पर मैं (अबू धार) ने देखना शुरू कर दिया
सूर्य की ओर यह न्याय करने के लिए कि मैं कितना दिन के बने रहे क्योंकि मैंने सोचा कि अल्लाह का मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) चाहता था कि वह कितना दिन के बने रहे।
मुझे उसके लिए कुछ करने के लिए भेजें और मैंने कहा, 'हाँ!' उन्होंने कहा, 'मैंने गोल्ड के बराबर प्यार नहीं किया है
उहुद पर्वत जब तक मैं इसे तीन दिनार (पाउंड) को छोड़कर सभी (अल्लाह के कारण) खर्च नहीं करता। ये लोग
दुनिया भर में धन को नहीं समझते और इकट्ठा करते हैं। नहीं, अल्लाह द्वारा, न तो मैं उन्हें विश्व स्तर के लाभों के लिए पूछता हूं
और न ही मैं अपने धार्मिक सलाह की जरूरत है जब तक मैं अल्लाह, द ऑनरेबल, द मॉजेस्टिक से मिल जाता हूं।
१५
सहीह बुख़ारी # २४/१४०९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ".
" لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ".
मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, "दो में कोई ईर्ष्या नहीं है: एक व्यक्ति जिसे अल्लाह ने धन दिया है
और वह इसे सही तरीके से खर्च करता है, और एक व्यक्ति जिसे अल्लाह ने ज्ञान दिया है (यानी धार्मिक)
ज्ञान) और वह अपने फैसले को तदनुसार देता है और उसे दूसरों को सिखाता है।
१६
सहीह बुख़ारी # २४/१४१०
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ـ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ تَصَدَّقَ بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ ـ وَلاَ يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ الطَّيِّبَ ـ وَإِنَّ اللَّهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا لِصَاحِبِهِ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ". تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ. وَقَالَ وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَسُهَيْلٌ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
" مَنْ تَصَدَّقَ بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ ـ وَلاَ يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ الطَّيِّبَ ـ وَإِنَّ اللَّهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا لِصَاحِبِهِ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ". تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ. وَقَالَ وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَسُهَيْلٌ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि कोई दान में देता है जो ईमानदारी से अर्जित से एक तारीख फल के बराबर होता है
धन और अल्लाह केवल ईमानदारी से अर्जित धन स्वीकार करता है - अल्लाह इसे अपने अधिकार (हाथ) में लेता है और फिर
उस व्यक्ति के लिए अपने इनाम को बढ़ाता है (जो इसे दिया गया है), क्योंकि आप में से कोई भी अपने बच्चे को घोड़ा लाता है, इसलिए
इतना है कि यह एक पहाड़ के रूप में बड़ा हो जाता है
१७
सहीह बुख़ारी # २४/१४११
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" تَصَدَّقُوا فَإِنَّهُ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا يَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَا ".
" تَصَدَّقُوا فَإِنَّهُ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا يَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَا ".
मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, "ओ लोग! एक समय के रूप में दान देने के लिए आप पर आएंगे जब कोई व्यक्ति
उसके बारे में चैरिटी की वस्तु के बारे में भटकना होगा और उसे स्वीकार करने के लिए किसी को नहीं मिलेगा, और एक (जो होगा)
अगर आपने इसे कल लाया था, तो उसे ले लिया होगा, लेकिन आज मैं हूँ
इसकी आवश्यकता नहीं है।
१८
सहीह बुख़ारी # २४/१४१२
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي ".
" لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब तक आपकी संपत्ति बढ़ जाती है तब तक न्याय का दिन स्थापित नहीं किया जाएगा।
इतना है कि कोई चिंतित नहीं होगा, क्योंकि कोई भी अपने ज़ाकत और उस व्यक्ति को स्वीकार नहीं करेगा जिसे वह करेगा
यह जवाब देंगे, 'मैं इसकी आवश्यकता नहीं हूं।' "
१९
सहीह बुख़ारी # २४/१४१३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ الطَّائِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا يَشْكُو الْعَيْلَةَ، وَالآخَرُ يَشْكُو قَطْعَ السَّبِيلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكَ إِلاَّ قَلِيلٌ حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ، وَأَمَّا الْعَيْلَةُ فَإِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى يَطُوفَ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ لاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ، ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ وَلاَ تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أُوتِكَ مَالاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى. ثُمَّ لَيَقُولَنَّ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى. فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، فَلْيَتَّقِيَنَّ أَحَدُكُمُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ".
" أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكَ إِلاَّ قَلِيلٌ حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ، وَأَمَّا الْعَيْلَةُ فَإِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى يَطُوفَ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ لاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ، ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ وَلاَ تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أُوتِكَ مَالاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى. ثُمَّ لَيَقُولَنَّ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى. فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، فَلْيَتَّقِيَنَّ أَحَدُكُمُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ".
जबकि मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) के साथ बैठे थे, दो व्यक्ति उसके पास आया; उनमें से एक ने शिकायत की थी
उनकी गरीबी के बारे में और अन्य ने उन लोगों की शिकायत की जो लूटपाटियों की संभावना के बारे में शिकायत करते थे। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"जैसा कि चोरी और लूटने का संबंध है, थोड़े समय में तब आएगा जब एक कारवां मक्का में जाएगा।
(Medna से) किसी भी गार्ड के बिना। और गरीबी के बारे में, द ऑवर (द डे ऑफ़ जजमेंट) नहीं होगा
जब तक आप में से किसी ने अपने चैरिटी की वस्तु के साथ घूमते हैं और किसी को स्वीकार करने के लिए नहीं मिलेगा
यह और (कोई संदेह नहीं) आप में से प्रत्येक अल्लाह के सामने खड़े होंगे और न तो एक पर्दा और न ही एक पर्दा होगा
उसके बीच दुभाषिया और अल्लाह उससे पूछेगा, 'मैं तुम्हें धन नहीं दे सकता?' वह जवाब देंगे
affirmative. अल्लाह आगे पूछता है, 'क्या आप के लिए एक दूत नहीं भेजेगा?' फिर वह व्यक्ति होगा
affirmative फिर वह अपने अधिकार की तलाश करेंगे और वह कुछ भी नहीं देखेंगे लेकिन हेल-फायर, और फिर वह नहीं देखेंगे।
उसके बायीं ओर देखिए और कुछ भी नहीं बल्कि हेल-फायर देखेंगे। इसलिए, आपके किसी भी (प्रत्येक एक) को बचाना चाहिए
खुद को आग से भी एक डेट-फ्रूट (चार में) का आधा देने से। अगर आपको हॉल डेटफ्रूट नहीं मिला है, तो क्या आपको हॉल डेटफ्रूट नहीं मिला?
फिर (आप इसे कह सकते हैं) एक अच्छा सुखद शब्द (आपके भाइयों के लिए)। (Hadith No.)
793 Vol. 4)।
२०
सहीह बुख़ारी # २४/१४१४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً، يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ ".
" لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً، يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ ".
पैगंबर (p.b.u.h).
ज़ाकत के रूप में सोने और उसे स्वीकार करने के लिए किसी को नहीं मिलेगा, और एक आदमी को चालीस के बाद देखा जाएगा
महिलाओं को पुरुषों की कमी और महिलाओं की बड़ी संख्या के कारण उनके अभिभावक होना चाहिए। "
२१
सहीह बुख़ारी # २४/१४१५
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ الْحَكَمُ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ ـ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الصَّدَقَةِ كُنَّا نُحَامِلُ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِشَىْءٍ كَثِيرٍ فَقَالُوا مُرَائِي. وَجَاءَ رَجُلٌ فَتَصَدَّقَ بِصَاعٍ فَقَالُوا إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ صَاعِ هَذَا. فَنَزَلَتِ {الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ} الآيَةَ.
जब चैरिटी के छंद सामने आए, तो हमने पोर्टर्स के रूप में काम करने के लिए इस्तेमाल किया। एक आदमी आया और वितरित
बहुतायत में दान की वस्तुएं। उन्होंने कहा, "वह दिखा रहा है"। आदमी
आया और एक सा (भोजन अनाज का एक छोटा सा उपाय); उन्होंने कहा, "एला इस छोटे की जरूरत नहीं है
दान की राशि। और फिर दिव्य प्रेरणा हुई: "जो इस तरह के विश्वासियों की आलोचना करते हैं
जो स्वेच्छा से दान देते हैं और जो लोग चैरिटी में देने के लिए नहीं मिल सकते हैं, सिवाय क्या है
उनके लिए उपलब्ध है।
२२
सहीह बुख़ारी # २४/१४१६
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَتَحَامَلَ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، وَإِنَّ لِبَعْضِهِمُ الْيَوْمَ لَمِائَةَ أَلْفٍ.
जब भी अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने हमें दान देने का आदेश दिया, हम बाजार में जाने के लिए इस्तेमाल किया और
पोर्टर के रूप में काम करते हैं और एक मड्ड (अनाज का एक विशेष उपाय) प्राप्त करते हैं और फिर इसे दान में देते हैं। (Those)
आज हममें से कुछ के पास एक सौ हजार है।
२३
सहीह बुख़ारी # २४/१४१७
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ".
" اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ".
"अपने आप को हेल-फायर से बचाओ, यहां तक कि चैरिटी में आधा तारीख फल देकर।
२४
सहीह बुख़ारी # २४/१४१८
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا تَسْأَلُ، فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا غَيْرَ تَمْرَةٍ فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا، فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ
" مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ بِشَىْءٍ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ ".
" مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ بِشَىْءٍ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ ".
एक महिला के साथ उसके दो बेटियां मुझे पूछ रही थीं (कुछ अल्म के लिए), लेकिन उसे कुछ नहीं मिला
मुझे छोड़कर एक तारीख जिसे मैंने उसे दिया और उसने उसे अपनी दो बेटियों के बीच बांटा और नहीं खाया
कुछ भी नहीं, और फिर वह उठ गई और चले गए। फिर पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में आया और मैंने उसे सूचित किया
इस कहानी के बारे में। उन्होंने कहा, "जो भी इन बेटियों द्वारा परीक्षण किया जाता है और वह उन्हें उदारता से व्यवहार करता है।
(मानवता के साथ) तब ये बेटियां हेल-फायर से उसके लिए एक ढाल के रूप में कार्य करती हैं। (Hadith No.)
24, वॉल्यूम 8).
२५
सहीह बुख़ारी # २४/१४१९
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
एक आदमी पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में आया और पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! कौन सा दान सबसे बेहतर है
इनाम? उन्होंने जवाब दिया, "जो दान आप अभ्यास करते हैं, जबकि आप स्वस्थ हैं, niggardly और डरते हैं।
गरीबी और धनी बनना चाहते हैं। मौत के समय में देरी न करें और फिर कहें,
'इस तरह के लिए बहुत ज्यादा हो जाओ, और इतने सारे इस तरह के लिए।' और यह पहले से ही इस तरह के थे
(जैसा कि यह बहुत देर है)।
२६
सहीह बुख़ारी # २४/१४२०
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ بَعْضَ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْنَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيُّنَا أَسْرَعُ بِكَ لُحُوقًا قَالَ
" أَطْوَلُكُنَّ يَدًا ". فَأَخَذُوا قَصَبَةً يَذْرَعُونَهَا، فَكَانَتْ سَوْدَةُ أَطْوَلَهُنَّ يَدًا، فَعَلِمْنَا بَعْدُ أَنَّمَا كَانَتْ طُولَ يَدِهَا الصَّدَقَةُ، وَكَانَتْ أَسْرَعَنَا لُحُوقًا بِهِ وَكَانَتْ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ.
" أَطْوَلُكُنَّ يَدًا ". فَأَخَذُوا قَصَبَةً يَذْرَعُونَهَا، فَكَانَتْ سَوْدَةُ أَطْوَلَهُنَّ يَدًا، فَعَلِمْنَا بَعْدُ أَنَّمَا كَانَتْ طُولَ يَدِهَا الصَّدَقَةُ، وَكَانَتْ أَسْرَعَنَا لُحُوقًا بِهِ وَكَانَتْ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ.
पैगंबर की कुछ पत्नियों (صلى الله عليه وسلم) ने उनसे पूछा, "हममें से कौन आपको फॉलो करने वाला पहला होगा (अर्थात मरने वाला)
तुम्हारे बाद? उन्होंने कहा, "जो भी सबसे लंबे हाथ है"। इसलिए उन्होंने अपने हाथों को मापना शुरू कर दिया
छड़ी और सौडा का हाथ सबसे लंबे समय तक रहा। (जब ज़ैनब बिन्ट जहश में पहली बार मृत्यु हो गई)
"उमर" का कैलिफ़ेट, हम यह जानना चाहते थे कि लंबे समय तक हाथ चैरिटी का अभ्यास करने का प्रतीक था, इसलिए वह उसे बताती थी।
पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) का पालन करने वाला पहला व्यक्ति था और वह चैरिटी का अभ्यास करने के लिए प्यार करता था। (Sauda) बाद में निधन हो गया
मुविया का कैलिफ़ेट।
२७
सहीह बुख़ारी # २४/१४२१
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ. فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ ".
" قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ. فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने कहा, "एक आदमी ने कहा कि वह दान में कुछ देना होगा। वह बाहर गया
उसकी संपत्ति दान और अनजाने में इसे एक चोर को दे दिया। अगली सुबह लोगों ने कहा कि वह था
उन्होंने अपनी संपत्ति को एक चोर को दिया। उसने कहा, "हे अल्लाह! सभी प्रशंसा आपके लिए हैं। I
फिर से alms देना होगा। और इसलिए वह फिर से अपने अल्म के साथ निकल गया और (कभी-कभी) ने इसे एक को दिया
वयस्क। अगली सुबह लोगों ने कहा कि उन्होंने अपनी अल्म को पिछले रात एक वयस्क व्यक्ति को दिया था। The
आदमी ने कहा, "हे अल्लाह! सभी प्रशंसा आपके लिए हैं। (मैंने अपना अल्म दिया) एक व्यभिचार को दिया। मैं एल्म देना चाहूंगा
फिर। इसलिए वह फिर से अपने अल्म के साथ निकल गया और (कभी-कभी) ने इसे एक अमीर व्यक्ति को दिया। (लोगों)
अगली सुबह ने कहा कि उसने अपने अल्म को एक अमीर व्यक्ति को दिया था। उन्होंने कहा, "हे अल्लाह! सभी प्रशंसा
आपके लिए हैं। (मैंने एल्म दिया था) एक चोर को, एक व्यभिचार और एक अमीर आदमी को। फिर कोई आया
और उससे कहा, "वह अल्म जो आपने चोर को दिया था, उसे चोरी होने से रोक सकता है और उसे चोरी होने से रोक सकता है।
कि व्यभिचार को दिया जा सकता है उसे अवैध यौन संभोग (adultery) से बचना चाहिए, और यह कि
धनी व्यक्ति को दिया जा सकता है कि उसे उससे सबक लेना चाहिए और उसकी संपत्ति को खर्च करना चाहिए जो अल्लाह ने किया है
उसे अल्लाह के कारण में दिया गया।
२८
सहीह बुख़ारी # २४/१४२२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي وَخَطَبَ عَلَىَّ فَأَنْكَحَنِي وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ ـ وَـ كَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ. فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ، وَلَكَ مَا أَخَذْتَ يَا مَعْنُ ".
" لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ، وَلَكَ مَا أَخَذْتَ يَا مَعْنُ ".
मेरे दादा, मेरे पिता और मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को निष्ठा की प्रतिज्ञा दी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मुझे मिला
उसके बाद मुझे शादी हुई। एक दिन मैं एक शिकायत के साथ पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में गया। मेरे पिता Yazid
दान के लिए कुछ सोने के सिक्के ले गए थे और उन्हें मस्जिद में एक आदमी के साथ रखा (उन्हें उन्हें देने के लिए)
खराब) लेकिन मैं चला गया और उन्हें ले लिया और उन्हें उसके पास लाया (मेरे पिता)। मेरे पिता ने कहा, "अल्लाह द्वारा! मैंने किया
"मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को स्वीकार नहीं किया।
Yazid, आप क्या आप इरादा के लिए पुरस्कृत किया जाएगा। ओ मा'न, जो आपने लिया है वह तुम्हारा है।
२९
सहीह बुख़ारी # २४/१४२३
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَدْلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ".
" سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَدْلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ".
पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "सात लोगों को दिन में उनकी छाया के तहत अल्लाह द्वारा छायांकित किया जाएगा जब
उसके अलावा कोई छाया नहीं होगी। वे हैं:
(1) केवल एक शासक;
(2) एक जवान आदमी जो अल्लाह की पूजा में लाया गया है, (यानी अल्लाह की पूजा (अलोन)
बचपन से ही
(3) एक आदमी जिसका दिल मस्जिद से जुड़ा हुआ है (जो पांच अनिवार्य मिलावट प्रदान करता है)
मस्जिद में प्रार्थना);
(4) दो व्यक्ति जो केवल अल्लाह के लिए प्यार करते हैं और वे अल्लाह के कारण में मिलते हैं और भाग लेते हैं
केवल;
(5) एक आदमी जो एक अवैध यौन संभोग के लिए महान जन्म की एक आकर्षक महिला की कॉल से इनकार करता है
उसके साथ और कहते हैं: मैं अल्लाह से डरता हूँ;
(6) एक व्यक्ति जो दान का अभ्यास करता है तो चुपके से कि उसके बाएं हाथ को पता नहीं है कि उसका दाहिना हाथ क्या है
(i.e.).
(7) जो व्यक्ति अल्लाह को संप्रदाय में याद रखता है और उसकी आंखें आंसू से बाढ़ आती हैं।
३०
सहीह बुख़ारी # २४/१४२४
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا مِنْكَ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي فِيهَا ".
" تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا مِنْكَ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي فِيهَا ".
मैंने पैगंबर (p.b.u.h) को कहा, "(O लोग!) दान देना (अल्लाह के कारण के लिए) क्योंकि एक समय
जब कोई व्यक्ति अपनी जगह से जगह पर चैरिटी की वस्तु लेगा (और उसे कोई नहीं मिलेगा)
वह व्यक्ति जिसे वह उसे लेने का अनुरोध करता है, मैं जवाब दूंगा, यदि आपने इसे लाया था, तो मैं उसे जवाब दूँगा।
कल मैंने इसे लिया था, लेकिन आज मैं इसकी आवश्यकता नहीं हूं।
३१
सहीह बुख़ारी # २४/१४२५
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا ".
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब एक महिला खाद्य पदार्थों में से कुछ को दान देती है (जो उसके पास है)
घर) इसे खराब किए बिना, उसे वह जो खर्च किया है उसके लिए इनाम प्राप्त होगा, और उसके पति को क्या करना होगा?
उनकी कमाई के कारण इनाम प्राप्त होता है और स्टोरकीपर के पास इसके समान इनाम भी होता है।
किसी का इनाम दूसरों के इनाम को कम नहीं करेगा।
३२
सहीह बुख़ारी # २४/१४२६
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ".
" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ".
पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "सबसे अच्छा दान यह है कि जो एक अमीर व्यक्ति द्वारा अभ्यास किया जाता है। शुरू
पहले अपने आश्रितों को देना।
३३
सहीह बुख़ारी # २४/१४२७
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ". وَعَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِهَذَا.
हकीम बिन हिज़ाम ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "ऊपरी हाथ निचले हाथ से बेहतर है (अर्थात दान देने वाला लेने वाले से बेहतर है)। सबसे पहले अपने आश्रितों को दान देना शुरू करना चाहिए। और दान का सबसे उत्तम पात्र वह है जो एक धनी व्यक्ति अपने खर्चों के बाद बचे धन से देता है। और जो कोई दूसरों से आर्थिक सहायता मांगने से परहेज करता है, अल्लाह उसे देगा और दूसरों से मांगने से बचाएगा, अल्लाह उसे आत्मनिर्भर बनाएगा।"
३४
सहीह बुख़ारी # २४/१४२८
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ". وَعَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِهَذَا.
" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ". وَعَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِهَذَا.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, " ऊपरी हाथ निचले हाथ से बेहतर है (यानी वह जो दान में देता है) बेहतर है।
वह जो उसे लेता है। पहले अपने आश्रितों को देना शुरू करना चाहिए। और दान का सबसे अच्छा उद्देश्य
यह है कि जो धनी व्यक्ति द्वारा दिया जाता है (जो पैसा उसके खर्च के बाद छोड़ दिया जाता है)। और
जो भी दूसरों को कुछ वित्तीय मदद के लिए पूछने से बचना चाहते हैं, अल्लाह उसे दे देंगे और उसे बचा देंगे
अल्लाह उसे आत्मनिर्भर बना देगा।
३५
सहीह बुख़ारी # २४/१४२९
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ح. وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَذَكَرَ الصَّدَقَةَ وَالتَّعَفُّفَ وَالْمَسْأَلَةَ
" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، فَالْيَدُ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْفِقَةُ، وَالسُّفْلَى هِيَ السَّائِلَةُ ".
" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، فَالْيَدُ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْفِقَةُ، وَالسُّفْلَى هِيَ السَّائِلَةُ ".
मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (p.b.u.h) को सुना जबकि वह चैरिटी के बारे में बात करने वाले पल्पिट पर थे, जो से दूर रहने के लिए थे।
कुछ वित्तीय मदद के लिए दूसरों को पूछने के बारे में और दूसरों को कहने के बारे में, "ऊपरी हाथ बेहतर से बेहतर है
निचले हाथ। ऊपरी हाथ है कि देने वाले और निचले (हाथ) बेगर का है।
३६
सहीह बुख़ारी # २४/१४३०
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَأَسْرَعَ ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ، فَقُلْتُ أَوْ قِيلَ لَهُ فَقَالَ
" كُنْتُ خَلَّفْتُ فِي الْبَيْتِ تِبْرًا مِنَ الصَّدَقَةِ، فَكَرِهْتُ أَنْ أُبَيِّتَهُ فَقَسَمْتُهُ ".
" كُنْتُ خَلَّفْتُ فِي الْبَيْتِ تِبْرًا مِنَ الصَّدَقَةِ، فَكَرِهْتُ أَنْ أُبَيِّتَهُ فَقَسَمْتُهُ ".
एक बार पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने `Asr प्रार्थना की पेशकश की और फिर जल्दी ही अपने घर गए और लौटे
तुरंत। मैं (या किसी और) ने उससे पूछा (जैसा कि मामला क्या था) और उसने कहा, "मैं घर में रह गया
सोने का टुकड़ा जो दान से था और मुझे नापसंद है कि यह मेरे घर में एक रात रहने दे।
वितरित
३७
सहीह बुख़ारी # २४/१४३१
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَدِيٌّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عِيدٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ، ثُمَّ مَالَ عَلَى النِّسَاءِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْقُلْبَ وَالْخُرْصَ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'Id Day पर Id प्रार्थना' के लिए बाहर जाकर दो Rak'at प्रार्थना की पेशकश की; और वह न तो
इससे पहले या उसके बाद प्रार्थना की पेशकश की। फिर वह बिलाल के साथ महिलाओं की ओर गया। उन्होंने प्रचार किया
उन्हें और उन्हें दान देने का आदेश दिया। और कुछ (महिलाओं के बीच) ने अपना अग्रभाग देना शुरू कर दिया
चूड़ी और बालियां।
३८
सहीह बुख़ारी # २४/१४३२
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَاءَهُ السَّائِلُ، أَوْ طُلِبَتْ إِلَيْهِ حَاجَةٌ قَالَ
" اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا، وَيَقْضِي اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ ".
" اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا، وَيَقْضِي اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ ".
उनके पिता ने कहा, "जब भी एक बेगर अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में आया था या उसे कुछ के लिए कहा गया था, तो वह उसे कुछ करने के लिए कहा गया था।
(अपने साथी के लिए) कहने के लिए, "Help और उसे सलाह देते हैं और आपको इसके लिए इनाम प्राप्त होगा; और
अल्लाह अपने पैगंबर की जीभ के माध्यम से क्या करेगा?
३९
सहीह बुख़ारी # २४/१४३३
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ". حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ عَبْدَةَ، وَقَالَ، " لاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ "
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "क्या आपके पैसे को नहीं रोकते, (यदि आपने ऐसा किया है तो) अल्लाह उसके साथ रहना चाहता था
तुमसे आशीर्वाद।
'Abda:
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यह गिनती करके अपने पैसे को न रोको (यानी इसे hoarding), (यदि आपने ऐसा किया था तो)
अल्लाह भी आप से अपने आशीर्वाद को रोक देगा।
४०
सहीह बुख़ारी # २४/१४३४
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهَا جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" لاَ تُوعِي فَيُوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ، ارْضَخِي مَا اسْتَطَعْتِ ".
" لاَ تُوعِي فَيُوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ، ارْضَخِي مَا اسْتَطَعْتِ ".
वह पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में चले गए थे और उन्होंने कहा, "अपने पैसे बैग को बंद न करें; अन्यथा अल्लाह भी होगा
रोक उनके आशीर्वाद आप से। जैसे ही आप खरीद सकते हैं, वैसे ही खर्च करें।
४१
सहीह बुख़ारी # २४/१४३५
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفِتْنَةِ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَحْفَظُهُ كَمَا قَالَ. قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ لَجَرِيءٌ فَكَيْفَ قَالَ قُلْتُ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالْمَعْرُوفُ. قَالَ سُلَيْمَانُ قَدْ كَانَ يَقُولُ
" الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ". قَالَ لَيْسَ هَذِهِ أُرِيدُ، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ. قَالَ قُلْتُ لَيْسَ عَلَيْكَ بِهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَأْسٌ، بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا باب مُغْلَقٌ. قَالَ فَيُكْسَرُ الْبَابُ أَوْ يُفْتَحُ. قَالَ قُلْتُ لاَ. بَلْ يُكْسَرُ. قَالَ فَإِنَّهُ إِذَا كُسِرَ لَمْ يُغْلَقْ أَبَدًا. قَالَ قُلْتُ أَجَلْ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ. قَالَ فَسَأَلَهُ. فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ. قَالَ قُلْنَا فَعَلِمَ عُمَرُ مَنْ تَعْنِي قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً، وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ.
" الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ". قَالَ لَيْسَ هَذِهِ أُرِيدُ، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ. قَالَ قُلْتُ لَيْسَ عَلَيْكَ بِهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَأْسٌ، بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا باب مُغْلَقٌ. قَالَ فَيُكْسَرُ الْبَابُ أَوْ يُفْتَحُ. قَالَ قُلْتُ لاَ. بَلْ يُكْسَرُ. قَالَ فَإِنَّهُ إِذَا كُسِرَ لَمْ يُغْلَقْ أَبَدًا. قَالَ قُلْتُ أَجَلْ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ. قَالَ فَسَأَلَهُ. فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ. قَالَ قُلْنَا فَعَلِمَ عُمَرُ مَنْ تَعْنِي قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً، وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ.
हुदहाफा ने कहा, "" उमर ने कहा, "आप में से कौन अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) के बयान को याद करता है।
क्या दुर्बलता है? मैंने कहा, 'मैं इसे पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के रूप में जानता हूं। 'उमर ने कहा, 'कोई संदेह नहीं है, आप बोल्ड हैं।
वह कैसे कहूं? मैंने कहा, 'मैं अपनी पत्नी, बच्चों और पत्नी के बारे में एक आदमी के दु:खों (काला डेड्स)
पड़ोसी (उनके) प्रार्थनाओं, दानों और अच्छे से जुड़ने के द्वारा प्रतिष्ठित हैं। (The sub-narrator Sulaiman)
उन्होंने कहा कि, 'प्रेम, दान, अच्छे से जुड़ने और बुराई को मना करने'। 'उमर ने कहा, 'मैंने नहीं किया
इसका मतलब है कि, लेकिन मैं उस दु:ख के बारे में पूछता हूं जो समुद्र की लहरों की तरह फैल जाएगा। मैंने कहा, 'ओ प्रमुख'
विश्वासी! आपको इसके बारे में डरने की जरूरत नहीं है क्योंकि आपके और उसके बीच एक बंद दरवाजा है। उन्होंने पूछा,
क्या दरवाजा टूट गया है या खोला जाएगा? मैंने जवाब दिया, 'नहीं, यह टूट जाएगा।' उन्होंने कहा, 'तो, अगर यह टूट गया है, तो यह
फिर कभी बंद नहीं होगा? मैंने जवाब दिया, 'हाँ'। फिर हम पूछते हैं कि क्या वह दरवाजा था, इसलिए हम
मासुक ने पूछताछ करने के लिए कहा, और उन्होंने हुदहाफा से पूछा। हुदहाफा ने कहा, "दरवाजा उमर था।
"हमने आगे हुदहाफा से पूछा कि क्या 'उमर को पता था कि दरवाजा क्या है? हुदिफा ने उत्तर दिया
Affirmative and added, "वह जानता था कि वह जानता था कि कल रात पहले होगा
सुबह।
४२
सहीह बुख़ारी # २४/१४३६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ وَصِلَةِ رَحِمٍ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ ".
" أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ ".
मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से कहा, "इस्लाम को समझाने से पहले मैंने अच्छा काम किया जैसे कि दान देना,
दास-प्रबंधन, और किथ और किन के साथ अच्छे संबंधों को बनाए रखना। मैं उन लोगों के लिए पुरस्कृत किया जाएगा
Deed? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "आप उन सभी अच्छे कार्यों के साथ मुस्लिम हो गए (उनके खोने के बिना)
पुरस्कार).
४३
सहीह बुख़ारी # २४/१४३७
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا، وَلِزَوْجِهَا بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
" إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا، وَلِزَوْجِهَا بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब एक महिला अपने पति के भोजन से दान देती है बिना बर्बाद हो जाती है
उसके पति की संपत्ति, उसे इसके लिए एक इनाम मिलेगा, और उसके पति को भी उस चीज़ के लिए इनाम मिलेगा जो वह उसके पति के लिए है।
अर्जित और स्टोरकीपर के पास समान इनाम होगा।
४४
सहीह बुख़ारी # २४/१४३८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِذُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ يُعْطِي ـ مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً مُوَفَّرًا طَيِّبٌ بِهِ نَفْسُهُ، فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ لَهُ بِهِ، أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ".
" الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِذُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ يُعْطِي ـ مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً مُوَفَّرًا طَيِّبٌ بِهِ نَفْسُهُ، فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ لَهُ بِهِ، أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक ईमानदार मुस्लिम स्टोरकीपर जो अपने मास्टर के आदेशों को पूरा करता है और भुगतान करता है।
पूरी तरह से क्या वह एक अच्छा दिल के साथ देने के लिए आदेश दिया गया है और उस व्यक्ति को भुगतान करता है जिसे वह था
भुगतान करने का आदेश दो धर्मार्थ व्यक्तियों में से एक माना जाता है।
४५
सहीह बुख़ारी # २४/१४३९
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَعْنِي إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا.
नारेटेड 'अशा: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक महिला अपने पति के घर से दान देती है ..." (अभी अगले हदीस देखें)
४६
सहीह बुख़ारी # २४/१४४०
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَطْعَمَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، لَهَا أَجْرُهَا، وَلَهُ مِثْلُهُ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لَهُ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلَهَا بِمَا أَنْفَقَتْ ".
" إِذَا أَطْعَمَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، لَهَا أَجْرُهَا، وَلَهُ مِثْلُهُ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لَهُ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلَهَا بِمَا أَنْفَقَتْ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "यदि एक महिला अपने पति के घर से दान देती है .." पैगंबर (p.b.u.h) भी
उसने कहा, "यदि एक महिला अपने पति के घर से अपने पति के घर से भोजन (दान में) देती है, तो उसके पति के पति को खराब किए बिना भोजन करती है।
संपत्ति, उसे इनाम मिलेगा और उसके पति को भी इसी तरह इनाम मिलेगा। पति को मिलेगा
उनकी कमाई और उसके खर्च के कारण महिला के कारण इनाम।
४७
सहीह बुख़ारी # २४/१४४१
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ فَلَهَا أَجْرُهَا، وَلِلزَّوْجِ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ فَلَهَا أَجْرُهَا، وَلِلزَّوْجِ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जब एक महिला अल्लाह के कारण में उसके घर के भोजन से दान देती है, बिना किसी के बिना
अपने पति की संपत्ति को खराब करने के लिए, उसे इसके लिए इनाम मिलेगा, और उसके पति को इनाम भी मिलेगा।
उनकी कमाई के लिए और स्टोरकीपर को इसी तरह पुरस्कार प्राप्त होगा।
४८
सहीह बुख़ारी # २४/१४४२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ أَبِي الْحُبَابِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلاَّ مَلَكَانِ يَنْزِلاَنِ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الآخَرُ اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا ".
" مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلاَّ مَلَكَانِ يَنْزِلاَنِ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الآخَرُ اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हर दिन दो एन्जिल्स स्वर्ग से नीचे आते हैं और उनमें से एक कहते हैं, 'ओ अल्लाह!
प्रत्येक व्यक्ति को क्षतिपूर्ति करें जो आपके कारण में खर्च करता है,'और दूसरा (angel) कहता है, 'हे अल्लाह! डेस्ट्रो
" हर गलती"
४९
सहीह बुख़ारी # २४/१४४३
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ ". وَحَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، مِنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَأَمَّا الْمُنْفِقُ فَلاَ يُنْفِقُ إِلاَّ سَبَغَتْ ـ أَوْ وَفَرَتْ ـ عَلَى جِلْدِهِ حَتَّى تُخْفِيَ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَأَمَّا الْبَخِيلُ فَلاَ يُرِيدُ أَنْ يُنْفِقَ شَيْئًا إِلاَّ لَزِقَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا، فَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَّسِعُ ". تَابَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ فِي الْجُبَّتَيْنِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "एक मिस्टर का उदाहरण और एक अल्मगीवर दो व्यक्तियों के उदाहरण की तरह है।
आयरन क्लोक पहने हुए। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने भी कहा, "एक almsgiver का उदाहरण और एक मिस्टर की तरह है।
उन दो व्यक्तियों का उदाहरण, जिनके पास अपने स्तनों से अपनी कॉलर हड्डियों तक दो लोहे के क्लोक होते हैं, और
जब almsgiver चैरिटी में देना चाहता है, तब तक क्लोक विशाल हो जाता है जब तक कि यह अपने पूरे शरीर को कवर नहीं करता है
इस हद तक कि यह अपनी उंगलियों को छिपाता है और अपने पैरों के निशान को कवर करता है (अपने ट्रैक को दर्शाता है)। (1) और (1)
जब मिस्टर खर्च करना चाहता है, तो यह (आयरन क्लोक) चिपक जाता है और हर अंगूठी अपने स्थान पर फंस जाती है और वह उसके लिए अटक जाता है।
इसे चौड़ा करने की कोशिश करता है, लेकिन यह चौड़ा नहीं हुआ।
५०
सहीह बुख़ारी # २४/१४४४
وَقَالَ حَنْظَلَةُ عَنْ طَاوُسٍ، " جُنَّتَانِ ". وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ، عَنِ ابْنِ هُرْمُزٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " جُنَّتَانِ ".
पिछले हदीस देखें