१८ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ३५/२२३९
इब्न अबी नजीह (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، وَالنَّاسُ يُسْلِفُونَ فِي الثَّمَرِ الْعَامَ وَالْعَامَيْنِ ـ أَوْ قَالَ عَامَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً‏.‏ شَكَّ إِسْمَاعِيلُ ـ فَقَالَ ‏
"‏ مَنْ سَلَّفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) मदीना आए और लोगों ने फल की कीमत अग्रिम में भुगतान करने के लिए इस्तेमाल किया एक या दो साल के भीतर दिया गया। (The sub-narrator is in संदिग्ध है कि क्या यह एक से दो साल था या नहीं) दो से तीन साल। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी तारीखों के लिए अग्रिम में पैसे का भुगतान करता है (जो वितरित किया जाना है) बाद में इसे ज्ञात निर्दिष्ट वजन और माप (तिथिओं की) के लिए भुगतान करना चाहिए।
०२
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४०
इब्न अबी नजीह (आरए)
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، وَهُمْ يُسْلِفُونَ بِالتَّمْرِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثَ، فَقَالَ ‏
"‏ مَنْ أَسْلَفَ فِي شَىْءٍ فَفِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मदीना आए थे और लोग अग्रिम रूप से तारीखों की कीमत वितरित करने के लिए भुगतान करते थे। दो या तीन साल के भीतर। उन्होंने कहा कि (उनके लिए), "जो भी अग्रिम में भुगतान करने के लिए एक चीज की कीमत बाद में इसे निर्दिष्ट अवधि के लिए निर्दिष्ट वजन पर निर्दिष्ट माप के लिए भुगतान करना चाहिए।
०३
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४१
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏
"‏ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) (Medna) के लिए आया था और उन्होंने लोगों को बताया कि अग्रिम में पैसे का भुगतान जारी करना कि उन्हें भुगतान करना चाहिए) एक ज्ञात निर्दिष्ट माप और एक ज्ञात निर्दिष्ट वजन और ज्ञात के लिए निर्धारित अवधि।
०४
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४२
शूबा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ،، أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ قَالَ اخْتَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ وَأَبُو بُرْدَةَ فِي السَّلَفِ، فَبَعَثُونِي إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، فِي الْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ، وَالتَّمْرِ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏
नारेटेड शु'बा: मुहम्मद या 'अब्दुलह बिन अबू अल-मुजालिद ने कहा, "अब्दुलह बिन शादददद और अबू बुर्दा अस-सलाम के बारे में अलग-अलग हैं, इसलिए उन्होंने मुझे इब्न अबी 'अफ़ा' में भेजा और मैंने उसके बारे में पूछा। उन्होंने जवाब दिया, 'अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), अबू बकर और 'उमर' के जीवनकाल में, हमने बाद में गेहूं, जौ, सूखे अंगूर और तारीखों की कीमतों को आगे बढ़ाने के लिए इस्तेमाल किया। मैंने इब्न अबज़ा और भी कहा, जैसा कि ऊपर बताया गया
०५
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४३
शूबा (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ،، أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ قَالَ اخْتَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ وَأَبُو بُرْدَةَ فِي السَّلَفِ، فَبَعَثُونِي إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، فِي الْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ، وَالتَّمْرِ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏
मुहम्मद या `अब्दुलह बिन अबू अल-मुजालिद ने कहा, "अब्दुलह बिन शादददद और अबू बुर्दा अलग As-Salam के बारे में, इसलिए उन्होंने मुझे Ibn Abi `Aufa को भेजा और मैंने उसके बारे में पूछा। उन्होंने जवाब दिया, 'में अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم), अबू बकर और `उमर, हम गेहूं की कीमतों को आगे बढ़ाने के लिए इस्तेमाल किया, जौ, सूखे अंगूर और तारीखों को बाद में वितरित करने के लिए। मैंने इब्न अबाज़ा और भी कहा, जैसा जवाब दिया ऊपर
०६
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४४
मुहम्मद बिन अल-मुजालिद (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ، قَالَ بَعَثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالاَ سَلْهُ هَلْ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ فِي الْحِنْطَةِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا نُسْلِفُ نَبِيطَ أَهْلِ الشَّأْمِ فِي الْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ، وَالزَّيْتِ، فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ‏.‏ قُلْتُ إِلَى مَنْ كَانَ أَصْلُهُ عِنْدَهُ قَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ‏.‏ ثُمَّ بَعَثَانِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ نَسْأَلْهُمْ أَلَهُمْ حَرْثٌ أَمْ لاَ
'अब्दुलह बिन शाददद और अबू बुरदा ने मुझे 'अब्दुलह बिन अबी 'आऊफ़ा' को भेजा और मुझसे पूछने के लिए कहा Abdullah. बाद में वितरित). Abdullah ने जवाब दिया, "हमने गेहूं के लिए शाम के किसानों को अग्रिम रूप से भुगतान करने के लिए इस्तेमाल किया," एक ज्ञात निर्दिष्ट माप के जौ और जैतून का तेल निर्दिष्ट अवधि में वितरित किया जाना चाहिए। मैंने पूछा (हैम), जो लोग बाद में वितरित होने के लिए थे, उनके लिए भुगतान की गई कीमत ( अग्रिम में)? Abdullah बिन Aufa ने जवाब दिया, "हमने इसके बारे में पूछने के लिए उनका उपयोग नहीं किया। फिर उन्होंने मुझे 'अब्दुर रहमान बिन' भेजा अब्ज़ा और मैंने उससे पूछा। उन्होंने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथियों ने सलाम का अभ्यास करने के लिए इस्तेमाल किया पैगंबर के जीवनकाल; और हम उन्हें यह पूछने के लिए उपयोग नहीं करते कि उनके पास खड़े फसलें हैं या नहीं।
०७
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४५
मुहम्मद बिन अबी अल-मुजालिद (आरए)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ، بِهَذَا وَقَالَ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ وَقَالَ وَالزَّيْتِ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ وَقَالَ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ‏.‏
जैसा कि ऊपर (446) और कहा, "हम उन्हें गेहूं और जौ के लिए अग्रिम में भुगतान करने के लिए इस्तेमाल किया (बाद में वितरित किया जाना)। नारेटेड ऐश-शैबानी--"और तेल के लिए भी। नारेटेड ऐश-शैबानी: जिन्होंने कहा "हम गेहूं जौ और सूखे अंगूर के लिए अग्रिम में भुगतान करने के लिए इस्तेमाल किया।
०८
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४६
अबू बख्तरी अल-ताई (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ الطَّائِيَّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ‏.‏ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَأَىُّ شَىْءٍ يُوزَنُ قَالَ رَجُلٌ إِلَى جَانِبِهِ حَتَّى يُحْرَزَ‏.‏ وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ أَبُو الْبَخْتَرِيِّ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏
मैंने इब्न `अब्बास को सलाम के बारे में (फलों का) तारीख-पाम से पूछा। उन्होंने कहा, "हज़रत पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) forbade जब तक वे खाने के लिए फिट हो जाते हैं तब तक पेड़ों पर एक तारीख बेच सकते हैं। एक आदमी ने पूछा कि क्या होना चाहिए? वजन (जैसा कि तिथियां अभी भी पेड़ों पर थीं)। Ibn `Abbas' के बगल में बैठे एक और आदमी ने जवाब दिया, "जब तक वे कट और संग्रहीत कर रहे हैं। नारेटेड अबू अल-बख्तरी: मैंने इब्न `अब्बास (saying) को सुना कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) forbade ... आदि।
०९
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४७
अबू अल-बख्तरी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ فَقَالَ نُهِيَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، حَتَّى يَصْلُحَ، وَعَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ، نَسَاءً بِنَاجِزٍ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ، فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ، أَوْ يَأْكُلَ مِنْهُ، وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏
नारेटेड अबू अल-बख्तरी: मैंने इब्न को 'उमर फॉर सलाम' (फलों का फल) तारीख-पाम से पूछा। उन्होंने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने तारीखों की बिक्री को तब तक जारी रखा जब तक कि उनका लाभ स्पष्ट हो जाता है और खाने के लिए फिट हो जाता है और चांदी (सोने के लिए) की बिक्री भी हो जाती है। मैंने इब्न `अब्बास को सलाम के बारे में कहा और उन्होंने जवाब दिया, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने तारीखों की बिक्री को तब तक फोर्ब किया जब तक वे खाने के लिए फिट नहीं थे और अनुमान लगाया जा सकता है कि उनका अनुमान लगाया जा सकता है।
१०
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४८
अबू अल-बख्तरी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ فَقَالَ نُهِيَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، حَتَّى يَصْلُحَ، وَعَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ، نَسَاءً بِنَاجِزٍ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ، فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ، أَوْ يَأْكُلَ مِنْهُ، وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏
मैंने इब्न को 'उमर के बारे में सलाम (फलों का) तारीख-पाम कहा। उन्होंने जवाब दिया, "The पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने बिक्री की घोषणा की। जब तक उनके लाभ स्पष्ट हो जाते हैं और खाने के लिए फिट हो जाते हैं और चांदी (सोने के लिए) की बिक्री भी ऋण मैंने इब्न `अब्बास को सलाम के बारे में कहा और उन्होंने जवाब दिया, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने तारीखों के लिए बिक्री की घोषणा की और उन्होंने जवाब दिया, " पैगंबर (صلية اللللله عليه وسلم) ने घोषणा की कि हज़रत अली अलैहिस्सलाम के बारे में हज़रत अली अलैहिस्सलाम ने कहा, " जब तक वे खाने के लिए फिट थे और अनुमान लगाया जा सकता है।
११
सहीह बुख़ारी # ३५/२२४९
अबू अल-बख्तरी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَصْلُحَ، وَنَهَى عَنِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ نَسَاءً بِنَاجِزٍ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَأْكُلَ أَوْ يُؤْكَلَ، وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏ قُلْتُ وَمَا يُوزَنُ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرَزَ‏.‏
नारेटेड अबू अल-बख्तरी: मैंने इब्न 'उमर को सैलाम के बारे में तारीखों के लिए कहा। इब्न `उमार ने जवाब दिया, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने तारीख-पाम की बिक्री (फलों की) को तब तक फोर्ब किया जब तक कि वे खाने के लिए फिट नहीं थे और क्रेडिट पर सोने के लिए चांदी की बिक्री भी मनाई।" मैंने इसके बारे में इब्न `अब्बास से भी पूछा। इब्न `अब्बास ने जवाब दिया, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने तारीखों की बिक्री तब तक की जब तक वे खाने के लिए फिट थे, और उनका वजन हो सकता है।" मैंने उससे पूछा, "क्या वजन होना है (जैसा कि तिथियां पेड़ों पर हैं)? इब्न `अब्बास द्वारा बैठे एक आदमी ने कहा, " इसका मतलब यह है कि जब तक उन्हें काट दिया जाता है और संग्रहीत नहीं किया जाता है।
१२
सहीह बुख़ारी # ३५/२२५०
अबू अल-बख्तरी (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَصْلُحَ، وَنَهَى عَنِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ نَسَاءً بِنَاجِزٍ‏.‏ وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَأْكُلَ أَوْ يُؤْكَلَ، وَحَتَّى يُوزَنَ‏.‏ قُلْتُ وَمَا يُوزَنُ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرَزَ‏.‏
मैंने Ibn `Umar on Salam for date. इब्न `उमर ने जवाब दिया," पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) बिक्री के लिए (फल) जब तक वे खाने के लिए फिट नहीं थे और क्रेडिट पर सोने के लिए चांदी की बिक्री को भी रोक दिया। मैं भी Ibn `Abbas इसके बारे में पूछा गया। इब्न `अब्बास ने जवाब दिया," पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने तारीखों की बिक्री तब तक जब तक वे फिट नहीं थे खाने के लिए, और वजन किया जा सकता है। मैंने उससे पूछा, "क्या वजन होना है (जैसा कि तारीखें हैं) पेड़? इब्न `अब्बास द्वारा बैठे एक आदमी ने कहा, " इसका मतलब यह है कि जब तक उन्हें काट दिया जाता है और संग्रहीत किया जाता है।
१३
सहीह बुख़ारी # ३५/२२५१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ بِنَسِيئَةٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا لَهُ مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने क्रेडिट पर एक यहूदी से कुछ खाद्य पदार्थों (barley) खरीदे और अपने लोहे कवच को बंधक बनाया। उसे (आधिकारिक) कहते हैं।
१४
सहीह बुख़ारी # ३५/२२५२
अल आमाश (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَفِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَارْتَهَنَ مِنْهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏
हमने इब्राहिम के रहने की जगह पर सलाम में मृत्यु के बारे में तर्क दिया। उन्होंने कहा, "आशा ने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) क्रेडिट पर एक यहूदी से कुछ खाद्य पदार्थ खरीदा और भुगतान एक निश्चित अवधि द्वारा किया जाना था, और उन्होंने अपने लोहे के कवच को उसके लिए बंधक बनाया।
१५
सहीह बुख़ारी # ३५/२२५३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثَ، فَقَالَ ‏"‏ أَسْلِفُوا فِي الثِّمَارِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، وَقَالَ، ‏"‏ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मदीना आए और लोगों ने फल की कीमतों को आगे बढ़ाने के लिए इस्तेमाल किया। दो से तीन साल के भीतर। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा (उनके लिए), "उन पर अपनी कीमतों का भुगतान करके फल खरीदें शर्त यह है कि फलों को आपके लिए एक निश्चित निर्दिष्ट माप के अनुसार वितरित किया जाना चाहिए। निर्धारित अवधि। इब्न नाजीह ने कहा, " ... निर्दिष्ट माप और निर्दिष्ट वजन से।
१६
सहीह बुख़ारी # ३५/२२५४
मुहम्मद बिन अबी अल-मुजालिद (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ، قَالَ أَرْسَلَنِي أَبُو بُرْدَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى فَسَأَلْتُهُمَا عَنِ السَّلَفِ،‏.‏ فَقَالاَ كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّأْمِ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ زَرْعٌ قَالاَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ‏.‏
नारेटेड मुहम्मद बिन अबी अल-मुजालिद: अबू बुर्दा और `अब्दुलह बिन शादददद ने मुझे 'अब्दुर रहमान बिन अबाज़ा' और 'अब्दुलह बिन अबी' को सलाम के बारे में पूछने के लिए भेजा। उन्होंने कहा, "हम जब हम अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ थे तो युद्ध में बूट करने के लिए इस्तेमाल किया और जब शाम के किसान हमारे पास आए तो हम उन्हें गेहूं, जौ और तेल के लिए अग्रिम रूप से भुगतान करने के लिए एक निश्चित अवधि के भीतर वितरित करने के लिए इस्तेमाल किया। " मैंने उनसे पूछा, "क्या किसानों को खड़े फसलें हैं या नहीं? उन्होंने जवाब दिया, "हमने कभी भी इसके बारे में नहीं पूछा,"हमने कभी भी उनसे पूछा,"
१७
सहीह बुख़ारी # ३५/२२५५
मुहम्मद बिन अबी अल-मुजालिद (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ، قَالَ أَرْسَلَنِي أَبُو بُرْدَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى فَسَأَلْتُهُمَا عَنِ السَّلَفِ،‏.‏ فَقَالاَ كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّأْمِ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ، أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ زَرْعٌ قَالاَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ‏.‏
अबू बुर्दा और `अब्दुलह बिन शाद्दाद ने मुझे `अब्दुर रहमान बिन अबज़ा और `अब्दुलह बिन अबी' को भेजा Aufa उन्हें Salaf (Salam) के बारे में पूछने के लिए। उन्होंने कहा, "हम युद्ध में लूटने के लिए इस्तेमाल किया जब हम साथ थे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) और जब शाम के किसान हमारे पास आए तो हम उन्हें गेहूं के लिए अग्रिम में भुगतान करने के लिए उपयोग करते थे। जौ और तेल को एक निश्चित अवधि के भीतर वितरित किया जाना चाहिए। मैंने उनसे पूछा, "Did the peasant's standing फसल या नहीं? उन्होंने कहा, "हमने कभी भी इसके बारे में पूछा।
१८
सहीह बुख़ारी # ३५/२२५६
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ الْجَزُورَ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ، فَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ‏.‏ فَسَّرَهُ نَافِعٌ أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ مَا فِي بَطْنِهَا‏.‏
लोगों ने हबल-अल-हबाला के आधार पर ऊंट बेचने के लिए इस्तेमाल किया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) इस तरह की बिक्री के लिए। नाफी हाबल-अल-हबाला को कहकर समझाया गया। "वह कैमल के बाद कैमल को खरीदार को दिया जाना चाहिए जन्म देता है।