नफ़क़ा
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५१
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، فَقُلْتُ عَنِ النَّبِيِّ فَقَالَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا أَنْفَقَ الْمُسْلِمُ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ وَهْوَ يَحْتَسِبُهَا، كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً ".
" إِذَا أَنْفَقَ الْمُسْلِمُ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ وَهْوَ يَحْتَسِبُهَا، كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जब कोई मुसलमान अल्लाह का सवाब पाने की नीयत से अपने परिवार पर कुछ खर्च करता है, तो वह उसके लिए सदक़ा माना जाता है।"
०२
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ يَا ابْنَ آدَمَ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
" قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ يَا ابْنَ آدَمَ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "अल्लाह ने कहा, 'ऐ आदम के बेटे! खर्च करो, और मैं तुम पर खर्च करूंगा।'"
०३
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५३
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَوِ الْقَائِمِ اللَّيْلَ الصَّائِمِ النَّهَارَ ".
" السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَوِ الْقَائِمِ اللَّيْلَ الصَّائِمِ النَّهَارَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जो व्यक्ति किसी विधवा या गरीब की देखभाल करता है, वह अल्लाह के मार्ग में लड़ने वाले मुजाहिद (योद्धा) के समान है, या उस व्यक्ति के समान है जो रात भर नमाज़ पढ़ता है और दिन भर रोज़ा रखता है।"
०४
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْد ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَنَا مَرِيضٌ بِمَكَّةَ، فَقُلْتُ لِي مَالٌ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالشَّطْرُ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَالثُّلُثُ قَالَ " الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً، يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ فِي أَيْدِيهِمْ، وَمَهْمَا أَنْفَقْتَ فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ، وَلَعَلَّ اللَّهَ يَرْفَعُكَ، يَنْتَفِعُ بِكَ نَاسٌ وَيُضَرُّ بِكَ آخَرُونَ ".
जब मैं बीमार था, तब पैगंबर (ﷺ) मक्का में मुझसे मिलने आए। मैंने उनसे कहा, "मेरे पास संपत्ति है; क्या मैं अपनी सारी संपत्ति अल्लाह के मार्ग में वसीयत कर सकता हूँ?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "आधा?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "एक तिहाई?" उन्होंने कहा, "एक तिहाई ठीक है, फिर भी यह बहुत अधिक है, क्योंकि बेहतर होगा कि आप अपने वारिसों को धनी छोड़ें, बजाय इसके कि उन्हें गरीब और दूसरों से भीख मांगने के लिए मजबूर छोड़ें। आप जो कुछ भी खर्च करेंगे, वह आपके लिए सदक़ा माना जाएगा, यहाँ तक कि वह निवाला भी जो आप अपनी पत्नी को खिलाएंगे। किसी भी तरह अल्लाह आपको स्वस्थ कर दे, ताकि कुछ लोगों को आपसे लाभ हो और कुछ लोगों को हानि हो।"
०५
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५५
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ". تَقُولُ الْمَرْأَةُ إِمَّا أَنْ تُطْعِمَنِي وَإِمَّا أَنْ تُطَلِّقَنِي. وَيَقُولُ الْعَبْدُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي. وَيَقُولُ الاِبْنُ أَطْعِمْنِي، إِلَى مَنْ تَدَعُنِي فَقَالُوا يَا أَبَا هُرَيْرَةَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ لاَ هَذَا مِنْ كِيسِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
" أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ". تَقُولُ الْمَرْأَةُ إِمَّا أَنْ تُطْعِمَنِي وَإِمَّا أَنْ تُطَلِّقَنِي. وَيَقُولُ الْعَبْدُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي. وَيَقُولُ الاِبْنُ أَطْعِمْنِي، إِلَى مَنْ تَدَعُنِي فَقَالُوا يَا أَبَا هُرَيْرَةَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ لاَ هَذَا مِنْ كِيسِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, 'सबसे उत्तम दान वह है जो धनवान होने पर दिया जाए, और देने वाला हाथ लेने वाले हाथ से बेहतर है,
और तुम्हें सबसे पहले अपने आश्रितों का भरण-पोषण करना चाहिए।' एक पत्नी कहती है, 'या तो मुझे भोजन दो या मुझे तलाक दे दो।' एक गुलाम कहता है, 'मुझे भोजन दो और मेरी सेवा का आनंद लो।' एक बेटा कहता है, 'मुझे भोजन दो; मुझे किसके भरोसे छोड़ोगे?' लोगों ने कहा, 'हे अबू हुरैरा! क्या आपने यह बात अल्लाह के रसूल (ﷺ) से सुनी है?' उन्होंने कहा, 'नहीं, यह मैंने स्वयं कही है।'
०६
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५६
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ".
" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "सर्वश्रेष्ठ दान वह है जो आप धनवान होने पर देते हैं, और आपको सबसे पहले अपने आश्रितों का सहारा देना शुरू करना चाहिए।"
०७
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५७
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ قَالَ لِي مَعْمَرٌ قَالَ لِي الثَّوْرِيُّ هَلْ سَمِعْتَ فِي الرَّجُلِ يَجْمَعُ لأَهْلِهِ قُوتَ سَنَتِهِمْ أَوْ بَعْضِ السَّنَةِ قَالَ مَعْمَرٌ فَلَمْ يَحْضُرْنِي، ثُمَّ ذَكَرْتُ حَدِيثًا حَدَّثَنَاهُ ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبِيعُ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ، وَيَحْبِسُ لأَهْلِهِ قُوتَ سَنَتِهِمْ.
पैगंबर (ﷺ) बनी अन-नादिर के बाग की खजूरें बेचकर अपने परिवार के लिए इतना भोजन जमा करते थे जिससे उनकी पूरे साल की जरूरतें पूरी हो जाती थीं।
०८
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५८
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مَالِكٌ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ، إِذْ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ. فَأَذِنَ لَهُمْ ـ قَالَ ـ فَدَخَلُوا وَسَلَّمُوا فَجَلَسُوا، ثُمَّ لَبِثَ يَرْفَا قَلِيلاً فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ. فَأَذِنَ لَهُمَا، فَلَمَّا دَخَلاَ سَلَّمَا وَجَلَسَا، فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا. فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا، وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ. فَقَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، قَالَ اللَّهُ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ} إِلَى قَوْلِهِ {قَدِيرٌ}. فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ، فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ. قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ يَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَذَا وَكَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَى هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا، فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهُ إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَبِمَا عَمِلْتُ بِهِ فِيهَا، مُنْذُ وُلِّيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ. فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ فَقَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ. قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
एक बार मैं उमर (बिन अल-खत्ताब) से मिलने निकला। (जब मैं उनके साथ वहाँ बैठा था, तब उनके द्वारपाल,
यारफा, आए और बोले, "उस्मान अब्दुर रहमान (बिन औफ), अज़-ज़ुबैर और साद (बिन अबी वक्कास)
आपसे मिलने की अनुमति मांग रहे हैं।" उमर ने कहा, "हाँ।" तो उन्होंने उन्हें अंदर आने दिया और वे अंदर आए, सलाम किया और
बैठ गए। थोड़ी देर बाद यारफा फिर आए और उमर से बोले, "क्या मैं अली और
अब्बास को अंदर आने दूँ?" उमर ने कहा, "हाँ।" उन्होंने उन्हें अंदर आने दिया और जब वे अंदर आए, तो उन्होंने सलाम किया और बैठ गए।
अब्बास ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! मेरे और इस (अली) के बीच फैसला कीजिए।" समूह, उस्मान और
उनके साथी साद ने कहा, "हे मोमिनों के सरदार! इनके बीच फैसला कीजिए और एक को दूसरे से अलग कीजिए।"
उमर ने कहा, "रुको! मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे विनती करता हूँ, जिसकी अनुमति से दोनों आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं! क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, 'हम (पैगंबर) अपने वारिसों के लिए कुछ भी नहीं छोड़ते,
लेकिन जो कुछ भी हम छोड़ते हैं, वह दान में दिया जाना चाहिए।' और क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) का इससे तात्पर्य स्वयं से था?
समूह ने कहा, "उन्होंने ऐसा कहा था।" फिर उमर अल्लाह और अब्बास की ओर मुड़े और बोले, "मैं आप दोनों से विनती करता हूँ,
अल्लाह की कसम, क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऐसा कहा था?" उन्होंने कहा, 'हाँ।'
उमर ने कहा, "अब, मैं आपसे इस विषय पर बात करता हूँ। अल्लाह ने अपने रसूल को इस संपत्ति (युद्ध की लूट) में से कुछ दिया,
जो उसने किसी और को नहीं दिया। और अल्लाह ने कहा:-- 'और जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल को (युद्ध की लूट के रूप में) प्रदान किया, जिसके लिए तुमने न तो घुड़सवार सेना से और न ही ऊँटों से कोई अभियान चलाया... अल्लाह सब कुछ करने में सक्षम है।" चीज़ें।' (59.6) तो यह संपत्ति विशेष रूप से अल्लाह के रसूल (ﷺ) को दी गई थी। लेकिन अल्लाह की कसम, उन्होंने न तो इसे तुमसे रोका, न ही अपने पास रखा और न ही तुम्हें इससे वंचित किया, बल्कि उन्होंने इसे तुम्हें पूरा दे दिया और तुम्हारे बीच बाँट दिया, यहाँ तक कि इसमें से केवल यही बचा रहा।
और इस संपत्ति से अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने परिवार की वार्षिक ज़रूरतों को पूरा करते थे, और जो कुछ बचता था, उसे वे वहाँ खर्च करते थे जहाँ अल्लाह की संपत्ति (ज़कात का राजस्व) खर्च की जाती थी।
अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने पूरे जीवन भर ऐसा ही करते रहे। अब मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या तुम यह जानते हो?
उन्होंने कहा, "हाँ।"
फिर उमर ने अली और अब्बास से कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या तुम दोनों यह जानते हो?" उन्होंने कहा,
"हाँ।"
उमर ने आगे कहा, "जब अल्लाह ने अपने रसूल को अपने पास बुला लिया, तो अबू बक्र ने कहा, “मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ। इसलिए उन्होंने उस संपत्ति का कार्यभार संभाला और उसके साथ वही किया जो अल्लाह के रसूल (ﷺ) किया करते थे, और आप दोनों उस समय इसके बारे में सब जानते थे।”
फिर उमर ने अली और अब्बास की ओर मुड़कर कहा, “तुम दोनों दावा करते हो कि अबू बक्र फलां-फलां थे!
परन्तु अल्लाह जानता है कि वे ईमानदार, सच्चे, धर्मनिष्ठ और न्यायप्रिय थे (इस मामले में)।
फिर अल्लाह ने अबू बक्र की मृत्यु कर दी, और मैंने कहा, 'मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र का उत्तराधिकारी हूँ।'
इसलिए मैंने अपने शासनकाल के पहले दो वर्षों तक इस संपत्ति को अपने पास रखा, और मैं इसके साथ वही करता था जो अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र किया करते थे। बाद में तुम दोनों (अली और अब्बास) मेरे पास आए,
उसी दावे और उसी समस्या के साथ। (हे अब्बास!) तुम मेरे पास अपनी संपत्ति माँगने आए थे।
(आपके भाई के बेटे की विरासत में) हिस्सा, और वह (अली) मेरे पास अपनी पत्नी का हिस्सा मांगने आया
(उसके पिता की विरासत में)।
तो मैंने तुमसे कहा, 'अगर तुम चाहो तो मैं यह संपत्ति तुम्हें सौंप दूँगा, इस शर्त पर कि तुम दोनों अल्लाह के सामने मुझसे वादा करो कि तुम इसे उसी तरह संभालोगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र ने संभाला था, और जैसे मैंने अपने शासन के आरंभ से किया है; अन्यथा तुम मुझसे इस बारे में बात न करो।' तो तुम
दोनों ने कहा, 'यह संपत्ति हमें इस शर्त पर सौंप दो।' और इसी शर्त पर मैंने इसे तुम्हें सौंप दिया।
मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे पूछता हूँ, क्या मैंने इसे उन्हें इसी शर्त पर सौंपा था?' समूह ने कहा, 'हाँ।'
फिर उमर ने अली और अब्बास की ओर मुँह करके कहा, "मैं अल्लाह की कसम खाकर तुम दोनों से पूछता हूँ, क्या मैंने इसे तुम दोनों को इसी शर्त पर सौंपा था?'
दोनों ने कहा, 'हाँ।'
उमर ने आगे कहा, 'क्या तुम क्या तुम चाहते हो कि मैं अब इसके अलावा कोई और फैसला दूं? उस अल्लाह की कसम, जिसकी अनुमति (आदेश) से आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं, मैं क़यामत आने तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूंगा! लेकिन अगर तुम उस संपत्ति का प्रबंधन करने में असमर्थ हो, तो उसे मुझे लौटा दो, और मैं तुम्हारी ओर से उसका भार उठा लूंगा।
०९
सहीह बुख़ारी # ६९/५३५९
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ
" لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ".
" لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ".
हिंद बिन्त उतबा आईं और बोलीं, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अबू सुफयान बहुत कंजूस है, तो क्या उसके माल से अपने बच्चों को खिलाना मेरे लिए गुनाह है?” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “नहीं, सिवाय इसके कि तुम अपनी ज़रूरतों के लिए उतना ही लो जो उचित और तर्कसंगत हो।”
१०
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६०
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِهِ ".
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِهِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर पत्नी अपने पति की संपत्ति में से उसकी अनुमति के बिना दान करती है, तो उसे आधा सवाब मिलेगा।"
११
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६१
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَشْكُو إِلَيْهِ مَا تَلْقَى فِي يَدِهَا مِنَ الرَّحَى، وَبَلَغَهَا أَنَّهُ جَاءَهُ رَقِيقٌ فَلَمْ تُصَادِفْهُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ، فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ ـ قَالَ ـ فَجَاءَنَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا، فَذَهَبْنَا نَقُومُ فَقَالَ " عَلَى مَكَانِكُمَا ". فَجَاءَ فَقَعَدَ بَيْنِي وَبَيْنَهَا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى بَطْنِي فَقَالَ " أَلاَ أَدُلُّكُمَا عَلَى خَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَا، إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا ـ أَوْ أَوَيْتُمَا إِلَى فِرَاشِكُمَا ـ فَسَبِّحَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَاحْمَدَا ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَكَبِّرَا أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ، فَهْوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ ".
फातिमा अपने हाथ पर पत्थर की चक्की के बुरे असर की शिकायत लेकर पैगंबर (ﷺ) के पास गईं।
उन्होंने सुना था कि पैगंबर (ﷺ) के पास कुछ दासियाँ आई हैं। लेकिन (जब वह वहाँ पहुँचीं) तो उन्हें पैगंबर (ﷺ) नहीं मिले,
इसलिए उन्होंने अपनी समस्या आयशा को बताई। जब पैगंबर (ﷺ) आए, तो आयशा ने उन्हें इस बारे में बताया।
अली ने आगे बताया, "तो पैगंबर (ﷺ) हमारे पास तब आए जब हम सो चुके थे। हम (उनके आने पर) उठना चाहते थे,
लेकिन उन्होंने कहा, 'जहाँ हो वहीं रहो।' फिर वह आए और मेरे और उनके बीच बैठ गए और मुझे उनके पैरों की ठंडक महसूस हुई।
मेरे पेट पर।" उन्होंने कहा, "क्या मैं आपको आपकी माँग से भी बेहतर किसी चीज़ की ओर निर्देशित करूँ? सोते समय तैंतीस बार 'सुभान अल्लाह', तैंतीस बार 'अल हम्दुलिल्लाह' और चौंतीस बार 'अल्लाहु अकबर' कहें, क्योंकि यह आपके लिए एक सेवक से बेहतर है।"
१२
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६२
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ، سَمِعَ مُجَاهِدًا، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ خَادِمًا فَقَالَ
" أَلاَ أُخْبِرُكِ مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْهُ، تُسَبِّحِينَ اللَّهَ عِنْدَ مَنَامِكِ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتَحْمَدِينَ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتُكَبِّرِينَ اللَّهَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ ". ـ ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ إِحْدَاهُنَّ أَرْبَعٌ وَثَلاَثُونَ ـ فَمَا تَرَكْتُهَا بَعْدُ، قِيلَ وَلاَ لَيْلَةَ صِفِّينَ قَالَ وَلاَ لَيْلَةَ صِفِّينَ.
" أَلاَ أُخْبِرُكِ مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْهُ، تُسَبِّحِينَ اللَّهَ عِنْدَ مَنَامِكِ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتَحْمَدِينَ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ، وَتُكَبِّرِينَ اللَّهَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ ". ـ ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ إِحْدَاهُنَّ أَرْبَعٌ وَثَلاَثُونَ ـ فَمَا تَرَكْتُهَا بَعْدُ، قِيلَ وَلاَ لَيْلَةَ صِفِّينَ قَالَ وَلاَ لَيْلَةَ صِفِّينَ.
फ़ातिमा पैगंबर (ﷺ) के पास एक सेवक मांगने आईं। उन्होंने कहा, "क्या मैं आपको इससे भी बेहतर कोई बात बताऊं? जब आप सोने जाएं, तो 'सुभान अल्लाह' तैंतीस बार, 'अल हम्दुलिल्लाह' तैंतीस बार और 'अल्लाहु अकबर' चौंतीस बार पढ़ें।" अली ने आगे कहा, "मैंने तब से इसे कभी नहीं छोड़ा है।"
किसी ने पूछा, "क्या सिफ़्फ़ीन की लड़ाई की रात भी?" उन्होंने कहा, "यहाँ तक कि सिफ़्फ़ीन की लड़ाई की रात भी।"
१३
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ فِي الْبَيْتِ قَالَتْ كَانَ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ، فَإِذَا سَمِعَ الأَذَانَ خَرَجَ.
मैंने आयशा से पूछा, "पैगंबर (ﷺ) घर पर क्या करते थे?" उन्होंने कहा, "वे अपने परिवार के लिए काम करते थे,
और जब वे अज़ान (नमाज़ के लिए पुकार) सुनते थे, तो बाहर चले जाते थे।"
१४
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، وَلَيْسَ يُعْطِينِي مَا يَكْفِينِي وَوَلَدِي، إِلاَّ مَا أَخَذْتُ مِنْهُ وَهْوَ لاَ يَعْلَمُ فَقَالَ
" خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ ".
" خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ ".
हिंद बिन्त उतबा ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अबू सुफयान बहुत कंजूस है और वह मुझे और मेरे बच्चों के लिए पर्याप्त धन नहीं देता।
क्या मैं उसकी जानकारी के बिना उसकी संपत्ति ले सकती हूँ?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा,
"अपने और अपने बच्चों के लिए पर्याप्त धन ले लो, और वह राशि उचित और तर्कसंगत होनी चाहिए।"
१५
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६५
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ ـ وَقَالَ الآخَرُ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ ـ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ". وَيُذْكَرُ عَنْ مُعَاوِيَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
" خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ ـ وَقَالَ الآخَرُ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ ـ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ ". وَيُذْكَرُ عَنْ مُعَاوِيَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "ऊंट सवारों में सबसे श्रेष्ठ कुरैश की औरतें हैं।" (एक अन्य
वर्णनकर्ता ने कहा) पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "कुरैश की औरतों में नेक वे हैं जो
अपने बच्चों के प्रति दयालु हैं और अपने पति की संपत्ति की देखभाल करती हैं।"
१६
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६६
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آتَى إِلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حُلَّةً سِيَرَاءَ فَلَبِسْتُهَا، فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَشَقَّقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي.
पैगंबर (ﷺ) ने मुझे रेशमी सूट दिया और मैंने उसे पहना, लेकिन जब मैंने उनके चेहरे पर क्रोध देखा, तो मैंने उसे काट दिया और
अपनी महिलाओं में बाँट दिया।
१७
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६७
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ هَلَكَ أَبِي وَتَرَكَ سَبْعَ بَنَاتٍ أَوْ تِسْعَ بَنَاتٍ فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ثَيِّبًا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَقَالَ " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا. قَالَ " فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ، وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ". قَالَ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ، فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتُصْلِحُهُنَّ. فَقَالَ " بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ". أَوْ قَالَ خَيْرًا.
मेरे पिता का देहांत हो गया और वे सात-नौ बेटियाँ छोड़ गए। मैंने एक विवाहित महिला से विवाह किया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे कहा, “ऐ जाबिर! क्या तुमने विवाह कर लिया है?” मैंने कहा, “हाँ।” उन्होंने पूछा, “कुंवारी से या विवाहित महिला से?” मैंने उत्तर दिया, “विवाहित महिला से।” उन्होंने कहा, “कुंवारी से क्यों नहीं, ताकि तुम उसके साथ खेल सको और वह तुम्हारे साथ, और तुम उसका मनोरंजन कर सको और वह तुम्हारा।” मैंने कहा, “मेरे पिता अब्दुल्ला का देहांत हो गया और वे बेटियाँ छोड़ गए। मुझे उनके जैसी लड़की से विवाह करना पसंद नहीं है, इसलिए मैंने एक विवाहित महिला से विवाह किया ताकि वह उनकी देखभाल कर सके।” इस पर उन्होंने कहा, “अल्लाह तुम्हें बरकत दे,” या “यह अच्छा है।”
१८
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६८
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " وَلِمَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ عِنْدِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ ". قَالَ هَا أَنَا ذَا. قَالَ " تَصَدَّقْ بِهَذَا ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्यों?" उसने कहा, "मैंने रमज़ान के महीने में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा,
"एक गुलाम को आज़ाद कर दो (प्रायश्चित के तौर पर)।" उसने जवाब दिया, "मेरे पास इतने पैसे नहीं हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तो दो महीने रोज़ा रखो।" उसने कहा, "मैं नहीं रख सकता।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तो साठ गरीबों को खाना खिलाओ।" उसने कहा,
"मेरे पास इतने पैसे नहीं हैं।" इसी बीच खजूरों से भरी एक टोकरी पैगंबर (ﷺ) के पास लाई गई।
उन्होंने पूछा, "सवाल पूछने वाला कहाँ है?" उस आदमी ने कहा, "मैं यहीं हूँ।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इसे (खजूरों की टोकरी) दान में दे दो (प्रायश्चित के तौर पर)।" उन्होंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं इसे हमसे भी गरीब लोगों को दे दूँ? उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मदीना के दोनों पहाड़ों के बीच हमसे गरीब कोई परिवार नहीं है।” पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाँत दिखने लगे। फिर उन्होंने कहा,
“तो इसे ले लो।”
१९
सहीह बुख़ारी # ६९/५३६९
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ فِي بَنِي أَبِي سَلَمَةَ أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا، إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ. قَالَ
" نَعَمْ لَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ".
" نَعَمْ لَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ".
मैंने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मुझे (परलोक में) सवाब मिलेगा अगर मैं अबू सलमा के बच्चों पर खर्च करूँ और उन्हें इस तरह (यानी गरीब) न छोड़ूँ, बल्कि अपने बच्चों की तरह सत्कार करूँ?”
पैगंबर ने कहा, “हाँ, तुम उन पर जो खर्च करोगे, उसका सवाब तुम्हें मिलेगा।”
२०
सहीह बुख़ारी # ६९/५३७०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هِنْدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ مَا يَكْفِينِي وَبَنِيَّ قَالَ
" خُذِي بِالْمَعْرُوفِ ".
" خُذِي بِالْمَعْرُوفِ ".
हिंद (बिन्त उतबा) ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! अबू सुफयान कंजूस है। क्या इसमें कोई हर्ज है अगर मैं उसकी संपत्ति में से उतना हिस्सा ले लूँ जिससे मेरी और मेरे बच्चों की ज़रूरतें पूरी हो जाएँ?" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अपनी ज़रूरतों के हिसाब से उचित तरीके से ले लो।"
२१
सहीह बुख़ारी # ६९/५३७१
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمُتَوَفَّى عَلَيْهِ الدَّيْنُ، فَيَسْأَلُ " هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ فَضْلاً ". فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ وَفَاءً صَلَّى، وَإِلاَّ قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ". فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ " أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ تُوُفِّيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَتَرَكَ دَيْنًا فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ".
कर्ज़ में डूबे एक मृत व्यक्ति को अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास लाया जाता था, जो पूछते थे, "क्या उसने अपने कर्ज़ चुकाने के लिए कुछ छोड़ा है?" यदि उन्हें बताया जाता कि उसने अपने कर्ज़ को चुकाने के लिए कुछ छोड़ा है, तो पैगंबर (ﷺ) उसके लिए जनाज़े की नमाज़ अदा करते थे; अन्यथा वे वहाँ उपस्थित मुसलमानों से कहते थे, "अपने मित्र के लिए जनाज़े की नमाज़ अदा करो।" लेकिन जब अल्लाह ने पैगंबर (ﷺ) को उनके अभियानों में विजय दिलाने में मदद की, तो उन्होंने कहा, "मैं मोमिनों के उनसे भी ज़्यादा करीब हूँ, इसलिए अगर कोई मोमिन कर्ज़ में मरता है, तो मैं उसका कर्ज़ चुका दूँगा, लेकिन अगर वह धन छोड़ जाता है, तो वह उसके वारिसों के लिए होगा।"
२२
सहीह बुख़ारी # ६९/५३७२
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي ابْنَةَ أَبِي سُفْيَانَ. قَالَ " وَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ". قُلْتُ نَعَمْ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي الْخَيْرِ أُخْتِي. فَقَالَ " إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَحِلُّ لِي ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَاللَّهِ إِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ. فَقَالَ " ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. قَالَ "فَوَاللَّهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي، إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ، فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ". وَقَالَ شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ عُرْوَةُ ثُوَيْبَةُ أَعْتَقَهَا أَبُو لَهَبٍ.
(पैगंबर की पत्नी) मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आप मेरी बहन, अबू सुफयान की बेटी से विवाह करेंगे?"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "क्या तुम्हें यह पसंद है?" मैंने कहा, "हाँ, क्योंकि मैं आपकी इकलौती पत्नी नहीं हूँ, और
जिसके साथ मैं सबसे ज़्यादा सुख-सुविधाएँ बाँटना चाहती हूँ, वह मेरी बहन है।" उन्होंने कहा, "यह मेरे लिए जायज़ नहीं है।" मैंने कहा,
"हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हमने सुना है कि आप अबू सलमा की बेटी दुर्रा से विवाह करना चाहते हैं।" उन्होंने
कहा, "तुम्हारा मतलब उम्म सलमा की बेटी से है?" मैंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "भले ही वह मेरी सौतेली बेटी न होती,
फिर भी वह मेरे लिए हराम है, क्योंकि वह मेरी पालक भतीजी है। थुवैबा ने मुझे और अबू सलमा को दूध पिलाया है।
इसलिए तुम्हें अपनी बेटियों और बहनों को मेरे सामने पेश नहीं करना चाहिए।"
उरवा ने बयान किया: थुवैबा एक दासी थी जिसे अबू लाहब ने आज़ाद कर दिया था।