अनुमति माँगना
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ७९/६२२७
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ عَلَى صُورَتِهِ، طُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا، فَلَمَّا خَلَقَهُ قَالَ اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولَئِكَ النَّفَرِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ جُلُوسٌ، فَاسْتَمِعْ مَا يُحَيُّونَكَ، فَإِنَّهَا تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِكَ. فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. فَقَالُوا السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَزَادُوهُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَكُلُّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ آدَمَ، فَلَمْ يَزَلِ الْخَلْقُ يَنْقُصُ بَعْدُ حَتَّى الآنَ ".
" خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ عَلَى صُورَتِهِ، طُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا، فَلَمَّا خَلَقَهُ قَالَ اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولَئِكَ النَّفَرِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ جُلُوسٌ، فَاسْتَمِعْ مَا يُحَيُّونَكَ، فَإِنَّهَا تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِكَ. فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. فَقَالُوا السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَزَادُوهُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَكُلُّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ آدَمَ، فَلَمْ يَزَلِ الْخَلْقُ يَنْقُصُ بَعْدُ حَتَّى الآنَ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अल्लाह ने आदम को अपनी छवि में साठ क्यूबिट (लगभग 30 मीटर) लंबा बनाया।
जब उसने उन्हें बनाया, तो उसने उनसे कहा, 'जाओ और वहाँ बैठे फरिश्तों के समूह को सलाम करो, और सुनो कि वे तुम्हें क्या जवाब देते हैं, क्योंकि वही तुम्हारा और तुम्हारी संतान का सलाम होगा।' आदम गए और उन्होंने कहा, 'अस्सलामु अलैकुम (आप पर सलाम हो)।' उन्होंने जवाब दिया, 'अस्सलामु अलैका व रहमतुल्लाह (आप पर सलाम और अल्लाह की रहमत हो)।' तो उन्होंने 'व रहमतुल्लाह' को और बढ़ा दिया। पैगंबर (ﷺ) ने आगे कहा, 'इसलिए जो कोई जन्नत में दाखिल होगा, वह आदम के आकार और छवि में होगा। तब से लेकर अब तक आदम की संतान (अर्थात मनुष्यों का कद) लगातार घटता जा रहा है।'
०२
सहीह बुख़ारी # ७९/६२२८
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرْدَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ يَوْمَ النَّحْرِ خَلْفَهُ عَلَى عَجُزِ رَاحِلَتِهِ، وَكَانَ الْفَضْلُ رَجُلاً وَضِيئًا، فَوَقَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلنَّاسِ يُفْتِيهِمْ، وَأَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ وَضِيئَةٌ تَسْتَفْتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا، وَأَعْجَبَهُ حُسْنُهَا، فَالْتَفَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَأَخْلَفَ بِيَدِهِ فَأَخَذَ بِذَقَنِ الْفَضْلِ، فَعَدَلَ وَجْهَهُ عَنِ النَّظَرِ إِلَيْهَا، فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى الرَّاحِلَةِ، فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ ".
" نَعَمْ ".
नहर के दिन (बलिदान के दिन, 10वीं धुल-हिज्जा) पैगंबर (ﷺ) के पीछे उनकी ऊंटनी की पीठ पर अल-फदल बिन अब्बास सवार थे और अल-फदल एक सुंदर पुरुष थे। पैगंबर (ﷺ) लोगों को फैसले सुनाने के लिए रुके। इसी बीच, खाथम कबीले की एक खूबसूरत महिला अल्लाह के रसूल (ﷺ) से फैसला पूछने आई। अल-फदल उसकी सुंदरता से आकर्षित होकर उसे निहारने लगे। जब अल-फदल उसे देख रहे थे, तब पैगंबर (ﷺ) ने पीछे मुड़कर देखा। तो पैगंबर (ﷺ) ने
अपना हाथ पीछे की ओर बढ़ाया और अल-फदल की ठोड़ी पकड़ ली और अपना चेहरा (मालिक की ओर) घुमा लिया,
ताकि वह उसे न देखें। उसने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हज करना अनिवार्य है,
जो अल्लाह ने अपने बंदों पर फर्ज़ किया है, वह मेरे पिता पर आख़िरकार आ गया है, जो बूढ़े हैं,
और सवारी के जानवर पर ठीक से बैठ नहीं सकते। क्या यह काफ़ी होगा कि मैं उनकी ओर से हज कर लूँ?"
उन्होंने कहा, "हाँ।"
०३
सहीह बुख़ारी # ७९/६२२९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَنَا مِنْ مَجَالِسِنَا بُدٌّ نَتَحَدَّثُ فِيهَا. فَقَالَ " إِذَا أَبَيْتُمْ إِلاَّ الْمَجْلِسَ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ ". قَالُوا وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الأَذَى، وَرَدُّ السَّلاَمِ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "सावधान! सड़कों पर बैठने से बचें।" लोगों ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल!
हम सड़कों पर बैठने के अलावा कुछ नहीं कर सकते, क्योंकि ये हमारी जगहें हैं जहाँ हम बातें करते हैं।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यदि तुम बैठने के अलावा किसी और कारण से इनकार करते हो, तो सड़क का हक अदा करो।" उन्होंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल, सड़क का हक क्या है?" उन्होंने कहा, "नज़रें नीची रखना, दूसरों को हानि न पहुँचाना, अभिवादन का जवाब देना, और
नेकी का हुक्म देना और बुराई से रोकना।"
०४
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३०
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْنَا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ قَبْلَ عِبَادِهِ، السَّلاَمُ عَلَى جِبْرِيلَ، السَّلاَمُ عَلَى مِيكَائِيلَ، السَّلاَمُ عَلَى فُلاَنٍ، فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ
" إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ، فَإِذَا جَلَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَقُلِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ، وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ. فَإِنَّهُ إِذَا قَالَ ذَلِكَ أَصَابَ كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. ثُمَّ يَتَخَيَّرْ بَعْدُ مِنَ الْكَلاَمِ مَا شَاءَ ".
" إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ، فَإِذَا جَلَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَقُلِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ، وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ. فَإِنَّهُ إِذَا قَالَ ذَلِكَ أَصَابَ كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. ثُمَّ يَتَخَيَّرْ بَعْدُ مِنَ الْكَلاَمِ مَا شَاءَ ".
जब हम पैगंबर (ﷺ) के साथ नमाज़ पढ़ते थे, तो हम कहते थे: अल्लाह के बंदों की ओर से उस पर सलाम हो,
गैब्रियल पर सलाम हो, माइकल पर सलाम हो, फलां-फलां पर सलाम हो। जब पैगंबर (ﷺ) ने अपनी नमाज़ पूरी की,
तो उन्होंने हमारी ओर मुँह करके कहा, "अल्लाह स्वयं सलाम (शांति) है, इसलिए जब कोई नमाज़ में बैठे,
तो उसे कहना चाहिए, 'अत-तहियातु-लि-लाही वस-सलावतु, वत-तैयिबातु, अस-सलामु 'अलैका अय्युहन-
नबिय्यु व रह-मतुल-इही व बरकातुहु, अस-सलामु 'अलैना व 'अला 'इबादिल्लाहि अस्सलिहीन', क्योंकि अगर वह ऐसा कहता है, तो यह आकाश और पृथ्वी में अल्लाह के सभी नेक बंदों के लिए होगा। (फिर उसे कहना चाहिए), 'अश-हदु अन ला इलाहा इल्लल्लाहु व अश-हदु अन्ना मुहम्मदन `अब्दुहु व रसूलु-हु,' और
फिर वह अपनी इच्छा अनुसार कोई भी दुआ कर सकता है।" (हदीस देखें) संख्या 797, खंड 1)।
०५
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" يُسَلِّمُ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِيرِ، وَالْمَارُّ عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
" يُسَلِّمُ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِيرِ، وَالْمَارُّ عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "युवाओं को बूढ़ों को सलाम करना चाहिए, राहगीर को बैठे हुए व्यक्ति को सलाम करना चाहिए, और छोटे समूह को बड़े समूह को सलाम करना चाहिए।"
०६
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّهُ سَمِعَ ثَابِتًا، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي، وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
" يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي، وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "सवार को पैदल चलने वाले को सलाम करना चाहिए, और पैदल चलने वाले को बैठे हुए को सलाम करना चाहिए, और कम संख्या वाले को अधिक संख्या वाले को सलाम करना चाहिए।"
०७
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३३
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ثَابِتًا، أَخْبَرَهُ ـ وَهْوَ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ ـ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
" يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "सवार व्यक्ति पैदल चलने वाले को सलाम करे,
और पैदल चलने वाला बैठे हुए को सलाम करे, और कम संख्या वाले
व्यक्तियों को अधिक संख्या वाले व्यक्तियों को सलाम करना चाहिए।"
०८
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३४
وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يُسَلِّمُ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِيرِ، وَالْمَارُّ عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
" يُسَلِّمُ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِيرِ، وَالْمَارُّ عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "छोटा व्यक्ति बड़े व्यक्ति को सलाम करे,
चलने वाला व्यक्ति बैठे हुए व्यक्ति को सलाम करे, और कम संख्या वाले लोग अधिक संख्या वाले लोगों को सलाम करें।"
०९
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३५
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَنَصْرِ الضَّعِيفِ، وَعَوْنِ الْمَظْلُومِ، وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ، وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ، وَنَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي الْفِضَّةِ، وَنَهَانَا عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ، وَعَنْ رُكُوبِ الْمَيَاثِرِ، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالإِسْتَبْرَقِ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें सात काम करने का हुक्म दिया: बीमारों से मिलना, जनाज़े के जुलूस में शामिल होना, छींकने वाले को तश्मित कहना, कमज़ोरों की मदद करना, पीड़ितों की सहायता करना, अस-सलाम का प्रचार करना,
(अभिवादन करना), और दूसरों को उनकी कसमों को पूरा करने में मदद करना (यदि यह पाप न हो)। उन्होंने हमें चांदी के बर्तनों में पानी पीने, सोने की अंगूठियां पहनने, रेशमी काठी पर सवारी करने, रेशमी कपड़े, दिबाज (मोटा रेशमी कपड़ा), कसी और इस्तबराक (दो प्रकार के रेशम) पहनने से मना किया। (हदीस संख्या 539, खंड 7 देखें)
१०
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الإِسْلاَمِ خَيْرٌ قَالَ
" تُطْعِمُ الطَّعَامَ، وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ، وَعَلَى مَنْ لَمْ تَعْرِفْ ".
" تُطْعِمُ الطَّعَامَ، وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ، وَعَلَى مَنْ لَمْ تَعْرِفْ ".
एक व्यक्ति ने पैगंबर से पूछा, "सबसे उत्तम इस्लामी गुण कौन से हैं?"
पैगंबर ने कहा, "लोगों को भोजन कराओ, और जिन्हें तुम जानते हो और जिन्हें तुम नहीं जानते, उन सभी को सलाम करो।"
११
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३७
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثٍ، يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا، وَيَصُدُّ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ ". وَذَكَرَ سُفْيَانُ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.
" لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثٍ، يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا، وَيَصُدُّ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ ". وَذَكَرَ سُفْيَانُ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "किसी मुसलमान के लिए अपने दूसरे मुसलमान भाई से तीन दिन से अधिक समय तक बात न करना जायज़ नहीं है। जब हम मिलते हैं, तो एक अपना चेहरा एक तरफ कर लेता है और दूसरा दूसरी तरफ। देखो! बेहतर वही है जो दूसरे को सलाम करना शुरू करता है।"
१२
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३८
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ مَقْدَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَخَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرًا حَيَاتَهُ، وَكُنْتُ أَعْلَمَ النَّاسِ بِشَأْنِ الْحِجَابِ حِينَ أُنْزِلَ، وَقَدْ كَانَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَسْأَلُنِي عَنْهُ، وَكَانَ أَوَّلَ مَا نَزَلَ فِي مُبْتَنَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ، أَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهَا عَرُوسًا فَدَعَا الْقَوْمَ، فَأَصَابُوا مِنَ الطَّعَامِ ثُمَّ خَرَجُوا، وَبَقِيَ مِنْهُمْ رَهْطٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَطَالُوا الْمُكْثَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ وَخَرَجْتُ مَعَهُ كَىْ يَخْرُجُوا، فَمَشَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَشَيْتُ مَعَهُ حَتَّى جَاءَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، ثُمَّ ظَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ خَرَجُوا فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، حَتَّى دَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ لَمْ يَتَفَرَّقُوا، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَجَعْتُ مَعَهُ، حَتَّى بَلَغَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، فَظَنَّ أَنْ قَدْ خَرَجُوا، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ قَدْ خَرَجُوا، فَأُنْزِلَ آيَةُ الْحِجَابِ، فَضَرَبَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا.
उन्होंने बताया कि जब पैगंबर (ﷺ) मदीना हिजरत करके गए, तब वे दस साल के लड़के थे। उन्होंने आगे कहा: मैंने अल्लाह के रसूल की दस साल तक सेवा की (उनके जीवन के अंतिम भाग में) और मैं उस घटना के बारे में आम लोगों से ज़्यादा जानता हूँ जब हिजाब का हुक्म पैगंबर को नाज़िल हुआ था।
उबै बिन काब मुझसे इसके बारे में पूछा करते थे। यह हुक्म (पहली बार) अल्लाह के रसूल (ﷺ) और ज़ैनब बिन्त जहश के विवाह के दौरान नाज़िल हुआ था।
सुबह पैगंबर (ﷺ) उनके दूल्हे थे और उन्होंने लोगों को दावत दी, जिन्होंने खाना खाया और चले गए, लेकिन उनमें से कुछ लोग अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ रुके रहे और उन्होंने अपना समय बढ़ा दिया।
अल्लाह के रसूल (ﷺ) उठे और बाहर चले गए, और मैं भी उनके साथ बाहर गया, जब तक कि वे आयशा के घर के चौखट तक नहीं पहुँच गए। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सोचा कि वे लोग तब तक जा चुके होंगे, इसलिए वे वापस लौटे,
और मैं भी उनके साथ लौटा, जब तक कि वे ज़ैनब के पास नहीं पहुँच गए और पाया कि वे लोग अभी भी वहीं बैठे हैं और
अभी तक गए नहीं हैं। पैगंबर (ﷺ) फिर बाहर गए, और मैं भी उनके साथ गया, जब तक कि वे आयशा के घर के चौखट तक नहीं पहुँच गए, और फिर उन्होंने सोचा कि वे लोग तब तक जा चुके होंगे, इसलिए वे वापस लौटे,
और मैं भी उनके साथ गया, और पाया कि वे लोग जा चुके थे। उसी समय हिजाब की आयत
अज़ब हुई, और पैगंबर (ﷺ) ने मेरे और उनके (उनके परिवार) के बीच एक पर्दा डाल दिया।
१३
सहीह बुख़ारी # ७९/६२३९
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ دَخَلَ الْقَوْمُ فَطَعِمُوا، ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ فَأَخَذَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ فَلَمْ يَقُومُوا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ، فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ مِنَ الْقَوْمِ وَقَعَدَ بَقِيَّةُ الْقَوْمِ، وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ لِيَدْخُلَ، فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ، ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا فَانْطَلَقُوا فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ، فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ فَأَلْقَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ} الآيَةَ.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ فِيهِ مِنْ الْفِقْهِ أَنَّهُ لَمْ يَسْتَأْذِنْهُمْ حِينَ قَامَ وَخَرَجَ وَفِيهِ أَنَّهُ تَهَيَّأَ لِلْقِيَامِ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومُوا
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ فِيهِ مِنْ الْفِقْهِ أَنَّهُ لَمْ يَسْتَأْذِنْهُمْ حِينَ قَامَ وَخَرَجَ وَفِيهِ أَنَّهُ تَهَيَّأَ لِلْقِيَامِ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومُوا
जब पैगंबर (ﷺ) ने ज़ैनब से विवाह किया, तो लोग आए और उन्हें भोजन परोसा गया, फिर वे (भोजन समाप्त करने के बाद) बैठ गए और बातें करने लगे। पैगंबर (ﷺ) ने उठने का इशारा किया, लेकिन
वे नहीं उठे। जब उन्होंने यह देखा, तो वे उठ गए, और कुछ लोग भी उठकर चले गए,
जबकि कुछ लोग बैठे रहे। जब पैगंबर (ﷺ) वापस अंदर जाने लगे, तो उन्होंने पाया कि लोग अभी भी बैठे हुए थे,
लेकिन फिर वे उठकर चले गए। इसलिए मैंने पैगंबर (ﷺ) को उनके जाने की सूचना दी और वे अंदर चले गए।
मैं भी अंदर जाना चाहता था, लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने मेरे और उनके बीच पर्दा डाल दिया, क्योंकि अल्लाह ने यह आयत नाज़िल की थी:-- 'ऐ ईमान वालो! पैगंबर के घरों में प्रवेश मत करो...' (33.53)
१४
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४०
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْجُبْ نِسَاءَكَ. قَالَتْ فَلَمْ يَفْعَلْ، وَكَانَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجْنَ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ، خَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ، وَكَانَتِ امْرَأَةً طَوِيلَةً فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهْوَ فِي الْمَجْلِسِ فَقَالَ عَرَفْتُكِ يَا سَوْدَةُ. حِرْصًا عَلَى أَنْ يُنْزَلَ الْحِجَابُ. قَالَتْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ الْحِجَابِ.
(पैगंबर की पत्नी) उमर बिन अल-खत्ताब अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कहा करते थे, "अपनी पत्नियों को पर्दा करने दो।" लेकिन उन्होंने ऐसा नहीं किया। पैगंबर (ﷺ) की पत्नियाँ रात में केवल अल-मनासी में ही शौच के लिए बाहर जाती थीं। एक बार ज़मा की बेटी सौदा बाहर निकलीं, जो लंबी थीं।
उमर बिन अल-खत्ताब ने उन्हें एक सभा में देखा और कहा, "मैंने तुम्हें पहचान लिया है, ऐ सौदा!" उन्होंने (उमर ने) ऐसा इसलिए कहा क्योंकि वे पर्दा (महिलाओं के पर्दा) के संबंध में किसी ईश्वरीय आदेश की प्रतीक्षा कर रहे थे। इसलिए अल्लाह ने पर्दा (अल-हिजाब; आँखों को छोड़कर पूरे शरीर को ढकना) के बारे में आयत नाज़िल की। (हदीस संख्या 148, खंड 1 देखें)
१५
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४१
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ حَفِظْتُهُ كَمَا أَنَّكَ هَا هُنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ اطَّلَعَ رَجُلٌ مِنْ جُحْرٍ فِي حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ
" لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ، إِنَّمَا جُعِلَ الاِسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ ".
" لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ، إِنَّمَا جُعِلَ الاِسْتِئْذَانُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ ".
एक आदमी ने पैगंबर (ﷺ) के घर में एक गोल छेद से झाँका, जबकि पैगंबर (ﷺ) अपने सिर को खुजला रहे थे।
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अगर मुझे पता होता कि तुम (छेद से) देख रहे हो, तो मैं तुम्हारी आँख में उसी (यानी कंघी से) छेद कर देता।" निःसंदेह!
इस दृश्य के कारण ही घर में प्रवेश करने की अनुमति लेने का आदेश दिया गया है, (ताकि किसी को दूसरों की स्थिति को अवैध रूप से न देखना चाहिए)। (हदीस संख्या 807, खंड 7 देखें)
१६
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४२
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصٍ ـ أَوْ بِمَشَاقِصَ ـ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخْتِلُ الرَّجُلَ لِيَطْعُنَهُ.
एक आदमी ने पैगंबर के कमरे में झाँका। पैगंबर (ﷺ) एक तीर का नोक पकड़े खड़े हो गए। ऐसा लग रहा है जैसे मैं...
उन्हें देख रहा हूँ और उस आदमी को मारने की कोशिश कर रहा हूँ।
१७
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४३
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمْ أَرَ شَيْئًا أَشْبَهَ بِاللَّمَمِ مِنْ قَوْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ. حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِاللَّمَمِ مِمَّا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ حَظَّهُ مِنَ الزِّنَا، أَدْرَكَ ذَلِكَ لاَ مَحَالَةَ، فَزِنَا الْعَيْنِ النَّظَرُ، وَزِنَا اللِّسَانِ الْمَنْطِقُ، وَالنَّفْسُ تَمَنَّى وَتَشْتَهِي، وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ كُلَّهُ وَيُكَذِّبُهُ ".
" إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ حَظَّهُ مِنَ الزِّنَا، أَدْرَكَ ذَلِكَ لاَ مَحَالَةَ، فَزِنَا الْعَيْنِ النَّظَرُ، وَزِنَا اللِّسَانِ الْمَنْطِقُ، وَالنَّفْسُ تَمَنَّى وَتَشْتَهِي، وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ كُلَّهُ وَيُكَذِّبُهُ ".
मैंने अबू हुरैरा द्वारा वर्णित पैगंबर से मिलती-जुलती कोई बात नहीं देखी, जिन्होंने कहा, "अल्लाह ने आदम के बेटे के लिए व्यभिचार का उसका हिस्सा लिख दिया है, जिसे वह अनिवार्य रूप से करता है। आँखों का व्यभिचार देखना है (किसी निषिद्ध वस्तु को देखना), जीभ का व्यभिचार बोलना है, और अंतर्मन की इच्छाएँ और अभिलाषाएँ इन सब की गवाही देती हैं या इसका खंडन करती हैं।"
१८
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४४
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَلَّمَ سَلَّمَ ثَلاَثًا، وَإِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا.
जब भी अल्लाह के रसूल (ﷺ) किसी को सलाम करते थे, तो वे तीन बार सलाम करते थे, और अगर वे कोई वाक्य बोलते थे, तो उसे तीन बार दोहराते थे।
१९
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४५
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كُنْتُ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ الأَنْصَارِ إِذْ جَاءَ أَبُو مُوسَى كَأَنَّهُ مَذْعُورٌ فَقَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ ثَلاَثًا، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ فَقَالَ مَا مَنَعَكَ قُلْتُ اسْتَأْذَنْتُ ثَلاَثًا، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَلْيَرْجِعْ ". فَقَالَ وَاللَّهِ لَتُقِيمَنَّ عَلَيْهِ بِبَيِّنَةٍ. أَمِنْكُمْ أَحَدٌ سَمِعَهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ وَاللَّهِ لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، فَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَقُمْتُ مَعَهُ فَأَخْبَرْتُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ. وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ عَنْ بُسْرٍ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ بِهَذَا.
" إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَلْيَرْجِعْ ". فَقَالَ وَاللَّهِ لَتُقِيمَنَّ عَلَيْهِ بِبَيِّنَةٍ. أَمِنْكُمْ أَحَدٌ سَمِعَهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ وَاللَّهِ لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، فَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَقُمْتُ مَعَهُ فَأَخْبَرْتُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ. وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ عَنْ بُسْرٍ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ بِهَذَا.
जब मैं अंसार की एक सभा में उपस्थित था, तब अबू मूसा डरे हुए से आए और
कहा, “मैंने उमर के पास तीन बार प्रवेश करने की अनुमति मांगी, लेकिन मुझे अनुमति नहीं दी गई, इसलिए मैं
लौट गया।” (जब उमर को इस बारे में पता चला) तो उन्होंने अबू मूसा से कहा, “तुम अंदर क्यों नहीं गए?”
अबू मूसा ने उत्तर दिया, “मैंने तीन बार अनुमति मांगी, और मुझे अनुमति नहीं दी गई, इसलिए मैं लौट गया, क्योंकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने
कहा, “यदि तुम में से कोई तीन बार प्रवेश करने की अनुमति मांगे, और अनुमति न दी जाए, तो उसे
लौट जाना चाहिए।” उमर ने कहा, “अल्लाह की कसम! हम अबू मूसा से इसके गवाह लाने को कहेंगे।” (अबू मूसा
अंसार की एक सभा में गए और कहा), “क्या तुम में से किसी ने यह बात पैगंबर (ﷺ) से सुनी है?” उबै बिन काब ने कहा, "अल्लाह की कसम, तुम्हारे साथ गवाह के तौर पर सिर्फ़ सबसे छोटा ही जाएगा।" (अबू सईद) उनमें सबसे छोटे थे, इसलिए मैं अबू मूसा के साथ गया और उमर को बताया कि पैगंबर (ﷺ) ने ऐसा कहा है। (हदीस संख्या 277, खंड 3 देखें)
२०
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४६
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ،. وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، أَخْبَرَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ
" أَبَا هِرٍّ الْحَقْ أَهْلَ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ إِلَىَّ ". قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأَقْبَلُوا فَاسْتَأْذَنُوا فَأُذِنَ لَهُمْ، فَدَخَلُوا.
" أَبَا هِرٍّ الْحَقْ أَهْلَ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ إِلَىَّ ". قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأَقْبَلُوا فَاسْتَأْذَنُوا فَأُذِنَ لَهُمْ، فَدَخَلُوا.
मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ घर में दाखिल हुआ। वहाँ उन्होंने एक बर्तन में दूध रखा हुआ पाया। उन्होंने कहा, "ऐ अबू हिर्र! जाइए और सूफ्फा के लोगों को मेरे पास बुलाइए।" मैं उनके पास गया और उन्हें आमंत्रित किया। वे आए और अंदर आने की अनुमति माँगी, और अनुमति मिलने पर वे अंदर दाखिल हुए। (विवरण के लिए हदीस संख्या 459 देखें)
२१
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४७
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّهُ مَرَّ عَلَى صِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ.
उन्होंने लड़कों के एक समूह के पास से गुजरते हुए उन्हें अभिवादन किया और कहा, "पैगंबर (ﷺ) भी ऐसा ही किया करते थे।"
२२
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ كُنَّا نَفْرَحُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ. قُلْتُ وَلِمَ قَالَ كَانَتْ لَنَا عَجُوزٌ تُرْسِلُ إِلَى بُضَاعَةَ ـ قَالَ ابْنُ مَسْلَمَةَ نَخْلٍ بِالْمَدِينَةِ ـ فَتَأْخُذُ مِنْ أُصُولِ السِّلْقِ فَتَطْرَحُهُ فِي قِدْرٍ، وَتُكَرْكِرُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ، فَإِذَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ انْصَرَفْنَا وَنُسَلِّمُ عَلَيْهَا فَتُقَدِّمُهُ إِلَيْنَا، فَنَفْرَحُ مِنْ أَجْلِهِ، وَمَا كُنَّا نَقِيلُ وَلاَ نَتَغَدَّى إِلاَّ بَعْدَ الْجُمُعَةِ.
साहल ने कहा, "हमें शुक्रवार को खुशी महसूस होती थी।" मैंने साहल से पूछा, "क्यों?" उन्होंने कहा, "हमारी एक परिचित बूढ़ी औरत थीं जो किसी को बुदा (इब्न मसलामा ने कहा, "बुदा मदीना में खजूर के पेड़ों का एक बाग था") भेजा करती थीं। वह खजूर (एक प्रकार की सब्जी) को जड़ से उखाड़कर एक बर्तन में डालती थीं और उसमें थोड़ा पिसा हुआ जौ मिलाकर पकाती थीं। जुमा की नमाज़ पूरी करने के बाद हम उनके पास से गुजरते और उन्हें सलाम करते, जिसके बाद वह हमें वह खाना देती थीं, इसलिए हमें खुशी महसूस होती थी। हम न तो दोपहर की नींद लेते थे और न ही खाना खाते थे, सिवाय जुमा की नमाज़ के बाद।" (हदीस संख्या 60, खंड 2 देखें)
२३
सहीह बुख़ारी # ७९/६२४९
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يَا عَائِشَةُ هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ ". قَالَتْ قُلْتُ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، تَرَى مَا لاَ نَرَى. تُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. تَابَعَهُ شُعَيْبٌ. وَقَالَ يُونُسُ وَالنُّعْمَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَبَرَكَاتُهُ.
" يَا عَائِشَةُ هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ ". قَالَتْ قُلْتُ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، تَرَى مَا لاَ نَرَى. تُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. تَابَعَهُ شُعَيْبٌ. وَقَالَ يُونُسُ وَالنُّعْمَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَبَرَكَاتُهُ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "ऐ आयशा! ये जिब्राइल आपको सलाम भेज रहे हैं।" मैंने कहा, "सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम, और अल्लाह की रहमत उन पर (जिब्राइल पर)। आप वो देख रहे हैं जो हम नहीं देख सकते।" (वह अल्लाह के रसूल को संबोधित कर रही थीं)।
२४
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५०
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي فَدَقَقْتُ الْبَابَ فَقَالَ " مَنْ ذَا ". فَقُلْتُ أَنَا. فَقَالَ " أَنَا أَنَا ". كَأَنَّهُ كَرِهَهَا.
मैं अपने पिता के कर्ज के बारे में सलाह लेने के लिए पैगंबर (ﷺ) के पास आया। जब मैंने दरवाजा खटखटाया,
तो उन्होंने पूछा, "कौन है?" मैंने जवाब दिया, "मैं।" उन्होंने कहा, "मैं, मैं?" उन्होंने इसे इस तरह दोहराया जैसे उन्हें यह पसंद न हो।
२५
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५१
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ". فَرَجَعَ فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ. فَقَالَ " وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ فَارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ". فَقَالَ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الَّتِي بَعْدَهَا عَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ " إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ، ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ بِمَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَسْتَوِيَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ". وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ فِي الأَخِيرِ " حَتَّى تَسْتَوِيَ قَائِمًا ".
एक व्यक्ति मस्जिद में दाखिल हुआ, जबकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) मस्जिद के एक कोने में बैठे थे। उस व्यक्ति ने नमाज़ पढ़ी, फिर आया और पैगंबर को सलाम किया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे कहा, "वा 'अलैकास सलाम (उसने सलाम का जवाब दिया)। वापस जाओ और नमाज़ पढ़ो क्योंकि तुमने ठीक से नमाज़ नहीं पढ़ी है)।" वह व्यक्ति वापस गया, अपनी नमाज़ दोहराई, फिर आया और पैगंबर को सलाम किया। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वा 'अलैकास सलाम (उसने सलाम का जवाब दिया)। वापस जाओ और फिर से नमाज़ पढ़ो क्योंकि तुमने ठीक से नमाज़ नहीं पढ़ी है)।" उस व्यक्ति ने दूसरी या तीसरी बार कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! कृपया मुझे नमाज़ पढ़ना सिखाएँ।" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "जब तुम नमाज़ के लिए खड़े हो जाओ, तो ठीक से वज़ू करो और किबला की ओर मुंह करके तकबीर (अल्लाहु अकबर) कहो, फिर कुरान की आयतें पढ़ो, और फिर शांति से झुको जब तक कि तुम्हें आराम महसूस न हो, फिर झुकने से उठो जब तक कि तुम सीधे खड़े न हो जाओ, और फिर शांति से सजदा करो (और सजदे में रहो) जब तक कि तुम्हें आराम महसूस न हो, फिर अपना सिर उठाओ और शांति से बैठो जब तक कि तुम्हें आराम महसूस न हो, और फिर शांति से सजदा करो (और सजदे में रहो) जब तक कि तुम्हें आराम महसूस न हो, फिर अपना सिर उठाओ और शांति से बैठो जब तक कि तुम्हें बैठने की स्थिति में आराम महसूस न हो, और अपनी पूरी नमाज़ में ऐसा ही करो।" और
अबू उसामा ने आगे कहा, "जब तक कि तुम सीधे खड़े न हो जाओ।" (हदीस संख्या 759, खंड 1 देखें)
२६
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५२
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سَعِيدٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ".
" ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ".
पैगंबर (ﷺ) ने (उपरोक्त कथन संख्या 268 में) कहा, "और फिर अपना सिर तब तक ऊपर उठाएं जब तक आपको बैठने में सहजता महसूस न हो।"
२७
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५३
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، قَالَ سَمِعْتُ عَامِرًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ حَدَّثَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا
" إِنَّ جِبْرِيلَ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ ". قَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ.
" إِنَّ جِبْرِيلَ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ ". قَالَتْ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ.
पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "जिब्रियल आपको सलाम भेजते हैं।" उन्होंने जवाब दिया, "वा 'अलैहि-स-
सलाम वा रहमतुल्लाह।" (उन पर शांति और अल्लाह की रहमत हो)।
२८
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५४
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ حِمَارًا عَلَيْهِ إِكَافٌ، تَحْتَهُ قَطِيفَةٌ فَدَكِيَّةٌ، وَأَرْدَفَ وَرَاءَهُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَهْوَ يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَذَلِكَ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ حَتَّى مَرَّ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ أَخْلاَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ وَالْيَهُودِ، وَفِيهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَفِي الْمَجْلِسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَتِ الْمَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ خَمَّرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ ثُمَّ قَالَ لاَ تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا. فَسَلَّمَ عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وَقَفَ فَنَزَلَ، فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ أَيُّهَا الْمَرْءُ لاَ أَحْسَنَ مِنْ هَذَا، إِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا، فَلاَ تُؤْذِنَا فِي مَجَالِسِنَا، وَارْجِعْ إِلَى رَحْلِكَ، فَمَنْ جَاءَكَ مِنَّا فَاقْصُصْ عَلَيْهِ. قَالَ ابْنُ رَوَاحَةَ اغْشَنَا فِي مَجَالِسِنَا، فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ. فَاسْتَبَّ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْيَهُودُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَتَوَاثَبُوا، فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّضُهُمْ، ثُمَّ رَكِبَ دَابَّتَهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ
" أَىْ سَعْدُ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ ". يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ اعْفُ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاصْفَحْ فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ الَّذِي أَعْطَاكَ، وَلَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبَحْرَةِ عَلَى أَنْ يُتَوِّجُوهُ فَيُعَصِّبُونَهُ بِالْعِصَابَةِ، فَلَمَّا رَدَّ اللَّهُ ذَلِكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَ شَرِقَ بِذَلِكَ، فَذَلِكَ فَعَلَ بِهِ مَا رَأَيْتَ، فَعَفَا عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
" أَىْ سَعْدُ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ ". يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ اعْفُ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاصْفَحْ فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ الَّذِي أَعْطَاكَ، وَلَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبَحْرَةِ عَلَى أَنْ يُتَوِّجُوهُ فَيُعَصِّبُونَهُ بِالْعِصَابَةِ، فَلَمَّا رَدَّ اللَّهُ ذَلِكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَ شَرِقَ بِذَلِكَ، فَذَلِكَ فَعَلَ بِهِ مَا رَأَيْتَ، فَعَفَا عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
उसामा बिन ज़ैद ने कहा, "पैगंबर (ﷺ) एक गधे पर सवार थे, जिसकी काठी के नीचे एक मोटी, मुलायम फदकिया मखमल की चादर बिछी थी। उसामा बिन ज़ैद उनके साथ सवार थे, और वे बनी अल-हारिथ बिन अल-खज़राज के घर पर साद बिन उबादा (जो बीमार थे) से मिलने जा रहे थे। यह घटना बद्र की लड़ाई से पहले घटी थी। पैगंबर (ﷺ) एक सभा के पास से गुज़रे, जिसमें मुसलमान, मूर्तिपूजक और यहूदी मौजूद थे। उनमें अब्दुल्ला बिन उबै बिन सलूल और अब्दुल्ला बिन रवा भी थे। जब जानवर द्वारा उड़ाई गई धूल के बादल ने उस सभा को ढक लिया, तो अब्दुल्ला बिन उबै ने अपनी नाक अपनी चादर से ढक ली और पैगंबर से कहा, "हमें धूल से मत ढकिए।" पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें सलाम किया, फिर रुके, गधे से उतरे और उन्हें आमंत्रित किया। उन्होंने अल्लाह से (अर्थात इस्लाम अपनाने के लिए) कहा और उन्हें पवित्र कुरान भी सुनाया। अब्दुल्ला बिन उबै बिन सलूल ने कहा, "हे मनुष्य! अगर तुम्हारी बात सच है तो उससे बेहतर कुछ नहीं। इसलिए हमारी सभाओं में हमें परेशान मत करो।" अपने वाहन (या घर) लौट जाओ, और अगर हममें से कोई तुम्हारे पास आए, तो उसे अपनी (कहानी) सुना देना।” इस पर अब्दुल्ला बिन रवाहा ने कहा, “(हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!) हमारे पास आइए और जो (आप कहना चाहते हैं) हमारी सभाओं में कहिए, क्योंकि हमें यह पसंद है।” तब मुसलमान, मूर्तिपूजक और यहूदी आपस में झगड़ने लगे, यहाँ तक कि वे एक-दूसरे से लड़ने और भिड़ने ही वाले थे। पैगंबर (ﷺ) उन्हें शांत करते रहे (जब तक कि वे सब शांत नहीं हो गए)। फिर वे अपने जानवर पर सवार होकर आगे बढ़े और साद बिन उबादा के पास पहुँचे। उन्होंने कहा, “हे साद, क्या तुमने अबू हब्बाब की बात नहीं सुनी? (उनका मतलब अब्दुल्ला बिन उबै से था)। उन्होंने ऐसा-ऐसा कहा।” साद बिन उबादा ने कहा, “हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! उसे क्षमा कर दो, क्योंकि अल्लाह की कसम,
अल्लाह ने तुम्हें वही दिया है जो उसने तुम्हें दिया है। इस नगर के लोगों ने उसे (अपना) मुखिया बनाने का फैसला किया।
लेकिन जब अल्लाह ने तुम्हें दिए सत्य से उसे रोका, तो वह घुट गया, और इसी कारण उसने वैसा व्यवहार किया जैसा तुमने उसे करते देखा।
इसलिए पैगंबर ने उसे क्षमा कर दिया।
२९
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५५
حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ تَبُوكَ، وَنَهَى، رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَلاَمِنَا، وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ، فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ حَتَّى كَمَلَتْ خَمْسُونَ لَيْلَةً، وَآذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى الْفَجْرَ.
मैंने काब बिन मलिक को यह बयान करते हुए सुना (जब वे तबुक की लड़ाई में शामिल नहीं हुए थे): अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सभी मुसलमानों को हमसे बात करने से मना किया।
मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आता और उन्हें सलाम करता, और मैं सोचता रहता
कि क्या पैगंबर (ﷺ) ने मेरे सलाम का जवाब देने के लिए अपने होंठ हिलाए या नहीं, पचास रातों तक।
फिर पैगंबर (ﷺ) ने (लोगों को) हमारे लिए अल्लाह की क्षमा (हमारी तौबा की स्वीकृति) की घोषणा की
जब वे फज्र की नमाज अदा कर चुके थे।
३०
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५६
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ. فَفَهِمْتُهَا فَقُلْتُ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَقَدْ قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ ".
यहूदियों का एक समूह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, "अस्समु अलैका" (तुम पर मृत्यु आए), और मैंने
इसे समझकर उनसे कहा, "अलैकुम अस्समु व-ल-ला'ना (तुम पर मृत्यु और अभिशाप आए)।"
अल्लाह के रसूल ने कहा, "शांत रहो! ऐ आयशा, क्योंकि अल्लाह चाहता है कि हर मामले में दयालु और नरम दिल रहा जाए।" मैंने
कहा, "ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या आपने नहीं सुना कि उन्होंने क्या कहा?" अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "मैंने
(पहले ही) उनसे 'अलैकुम (तुम पर)' कह दिया है।"
३१
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمُ الْيَهُودُ فَإِنَّمَا يَقُولُ أَحَدُهُمُ السَّامُ عَلَيْكَ. فَقُلْ وَعَلَيْكَ ".
" إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمُ الْيَهُودُ فَإِنَّمَا يَقُولُ أَحَدُهُمُ السَّامُ عَلَيْكَ. فَقُلْ وَعَلَيْكَ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "जब यहूदी तुम्हें सलाम करें, तो वे आम तौर पर कहते हैं, 'अस-समु 'अलैकुम (तुम पर मृत्यु आए)', इसलिए तुम्हें (उनके जवाब में) कहना चाहिए, 'वा'अलैकुम (और तुम पर भी)।"
३२
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५८
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ".
" إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ".
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर अहले किताब तुम्हें सलाम करे, तो तुम जवाब में कहो, 'वा अलैकुम
(और तुम पर भी)।'"
३३
सहीह बुख़ारी # ७९/६२५९
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ بُهْلُولٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَأَبَا مَرْثَدٍ الْغَنَوِيَّ وَكُلُّنَا فَارِسٌ فَقَالَ " انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ، فَإِنَّ بِهَا امْرَأَةً مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَعَهَا صَحِيفَةٌ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ ". قَالَ فَأَدْرَكْنَاهَا تَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهَا حَيْثُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قُلْنَا أَيْنَ الْكِتَابُ الَّذِي مَعَكِ قَالَتْ مَا مَعِي كِتَابٌ. فَأَنَخْنَا بِهَا، فَابْتَغَيْنَا فِي رَحْلِهَا فَمَا وَجَدْنَا شَيْئًا، قَالَ صَاحِبَاىَ مَا نَرَى كِتَابًا. قَالَ قُلْتُ لَقَدْ عَلِمْتُ مَا كَذَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لأُجَرِّدَنَّكِ. قَالَ فَلَمَّا رَأَتِ الْجِدَّ مِنِّي أَهْوَتْ بِيَدِهَا إِلَى حُجْزَتِهَا وَهْىَ مُحْتَجِزَةٌ بِكِسَاءٍ فَأَخْرَجَتِ الْكِتَابَ ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا حَمَلَكَ يَا حَاطِبُ عَلَى مَا صَنَعْتَ ". قَالَ مَا بِي إِلاَّ أَنْ أَكُونَ مُؤْمِنًا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَا غَيَّرْتُ وَلاَ بَدَّلْتُ، أَرَدْتُ أَنْ تَكُونَ لِي عِنْدَ الْقَوْمِ يَدٌ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهَا عَنْ أَهْلِي وَمَالِي، وَلَيْسَ مِنْ أَصْحَابِكَ هُنَاكَ إِلاَّ وَلَهُ مَنْ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهِ عَنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ. قَالَ " صَدَقَ فَلاَ تَقُولُوا لَهُ إِلاَّ خَيْرًا ". قَالَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنَّهُ قَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَدَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ. قَالَ فَقَالَ " يَا عُمَرُ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدِ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ وَجَبَتْ لَكُمُ الْجَنَّةُ ". قَالَ فَدَمَعَتْ عَيْنَا عُمَرَ وَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे, अज़-ज़ुबैर बिन अल-अव्वम और अबू मरथद अल-ग़ानवी को भेजा, और हम सब घुड़सवार थे।
उन्होंने कहा, "रौदत खाख तक जाओ, जहाँ एक मूर्तिपूजक स्त्री है, जिसके पास हातिब बिन अबी बलता का भेजा हुआ पत्र है, जो मक्का के मूर्तिपूजकों के लिए है।" तो हम उसके पास पहुँचे,
जब वह अपने ऊँट पर सवार होकर उसी स्थान पर जा रही थी, जहाँ अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें बताया था। हमने उससे कहा,
"तुम्हारे पास जो पत्र है, वह कहाँ है?" उसने कहा, "मेरे पास कोई पत्र नहीं है।" तो हमने उसके ऊँट को रोका,
और उसके सामान की तलाशी ली, पर कुछ नहीं मिला। मेरे दोनों साथियों ने कहा,
"हमें कोई पत्र नहीं दिख रहा है।" मैंने कहा, “मैं जानता हूँ कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने झूठ नहीं बोला। अल्लाह की कसम, अगर तुम
(महिला) पत्र नहीं निकालोगी, तो मैं तुम्हारे कपड़े उतार दूँगा।” जब उसने देखा कि मैं
गंभीर हूँ, तो उसने अपनी कमर की चादर की गाँठ में हाथ डाला, क्योंकि वह अपने चारों ओर चादर बाँध रही थी, और
पत्र निकाल लिया। तो हम पत्र लेकर अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गए। पैगंबर (ﷺ) ने (हबीब से) कहा,
“ऐ हातिब, तुमने ऐसा क्यों किया?” हातिब ने उत्तर दिया, “मैंने कुछ नहीं किया सिवाय इसके कि मैं
अल्लाह और उसके रसूल पर विश्वास करता हूँ, और मैंने (अपने धर्म में) कोई परिवर्तन या बदलाव नहीं किया है। लेकिन मैं (मक्का के मूर्तिपूजकों पर) यह एहसान करना चाहता था, जिसके द्वारा अल्लाह मेरे परिवार और मेरी संपत्ति की रक्षा करे,
क्योंकि तुम्हारे साथियों में से कोई ऐसा नहीं है जिसका मक्का में कोई ऐसा व्यक्ति न हो जिसके द्वारा अल्लाह उसकी संपत्ति की रक्षा करता हो।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हबीब ने तुम्हें सच बताया है, इसलिए उससे भलाई के सिवा कुछ मत कहना।" उमर बिन अल-खत्ताब ने कहा, "निःसंदेह उसने अल्लाह, उसके रसूल और मोमिनों के साथ विश्वासघात किया है! मुझे उसकी गर्दन काटने की इजाजत दो!" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "ऐ उमर! तुम्हें क्या पता;
हो सकता है अल्लाह ने बदर के योद्धाओं को देखकर कहा हो, 'जो चाहो करो, क्योंकि मैंने तय किया है कि तुम जन्नत में जाओगे।'" इस पर उमर रो पड़े और कहा, "अल्लाह और उसके रसूल सबसे बेहतर जानते हैं।"
३४
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَكَانُوا تِجَارًا بِالشَّأْمِ، فَأَتَوْهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُرِئَ فَإِذَا فِيهِ
" بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، السَّلاَمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ ".
" بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، السَّلاَمُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ ".
हेराक्लियस ने उसे शाम में व्यापार कर रहे कुरैशियों के एक समूह के साथ बुलवाया था,
और वे उसके पास आए। फिर अबू सुफयान ने पूरी कहानी सुनाते हुए कहा, "हेराक्लियस ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) का पत्र माँगा। जब पत्र पढ़ा गया, तो उसमें निम्नलिखित लिखा था: 'अल्लाह के नाम पर, जो अत्यंत दयालु और कृपालु है। मुहम्मद, अल्लाह के बंदे और उसके रसूल की ओर से, हेराक्लियस को, जो बीजान्टिन साम्राज्य का प्रमुख था: सही मार्ग (मार्गदर्शन) पर चलने वाले पर सलाम हो! अम्मा बा'दु (आगे बढ़ो)...' (विवरण के लिए हदीस संख्या 6, खंड 1 देखें)
३५
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६१
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَخَذَ خَشَبَةً فَنَقَرَهَا، فَأَدْخَلَ فِيهَا أَلْفَ دِينَارٍ وَصَحِيفَةً مِنْهُ إِلَى صَاحِبِهِ. وَقَالَ عُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" نَجَرَ خَشَبَةً، فَجَعَلَ الْمَالَ فِي جَوْفِهَا، وَكَتَبَ إِلَيْهِ صَحِيفَةً مِنْ فُلاَنٍ إِلَى فُلاَنٍ ".
" نَجَرَ خَشَبَةً، فَجَعَلَ الْمَالَ فِي جَوْفِهَا، وَكَتَبَ إِلَيْهِ صَحِيفَةً مِنْ فُلاَنٍ إِلَى فُلاَنٍ ".
अबू हुरैरा (र.अ.) से रिवायत है: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बनी इसराइल के एक व्यक्ति का ज़िक्र किया, जिसने लकड़ी का एक टुकड़ा लिया, उसमें छेद किया और उसमें एक हज़ार दीनार और अपने दोस्त के लिए एक पत्र रखा। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "(उस व्यक्ति ने) लकड़ी का एक टुकड़ा काटा और उसमें पैसे रखे और फलां व्यक्ति से फलां व्यक्ति को एक पत्र लिखा।"
३६
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६२
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ أَهْلَ، قُرَيْظَةَ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدٍ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ فَجَاءَ فَقَالَ " قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ ". أَوْ قَالَ " خَيْرِكُمْ ". فَقَعَدَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ ". قَالَ فَإِنِّي أَحْكُمُ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ، وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ. فَقَالَ " لَقَدْ حَكَمْتَ بِمَا حَكَمَ بِهِ الْمَلِكُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَفْهَمَنِي بَعْضُ أَصْحَابِي عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ مِنْ قَوْلِ أَبِي سَعِيدٍ إِلَى حُكْمِكَ.
क़ुराइज़ा कबीले के लोग साद के फैसले को मानने के लिए सहमत हो गए। पैगंबर (ﷺ) ने उन्हें (साद को) बुलवाया और वे आए। पैगंबर (ﷺ) ने (उन लोगों से) कहा, "अपने सरदार या अपने बीच के श्रेष्ठ व्यक्ति के लिए उठो!" साद पैगंबर (ﷺ) के पास बैठ गए और पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "ये लोग आपके फैसले को मानने के लिए सहमत हो गए हैं।" साद ने कहा, "इसलिए मैं अपना फैसला देता हूँ कि उनके योद्धाओं को मार डाला जाए और उनकी महिलाओं और बच्चों को बंदी बना लिया जाए।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "तुमने बादशाह के फैसले के अनुसार फैसला किया है।" (हदीस संख्या 447, खंड 5 देखें)
३७
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६३
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ أَكَانَتِ الْمُصَافَحَةُ فِي أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ.
मैंने अनस से पूछा, "क्या पैगंबर (ﷺ) के साथियों में एक-दूसरे से हाथ मिलाने का रिवाज था?"
उन्होंने कहा, "हाँ।"
३८
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ سَمِعَ جَدَّهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ هِشَامٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ آخِذٌ بِيَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ.
हम पैगंबर (ﷺ) की संगति में थे और वे उमर बिन अल-खत्ताब का हाथ पकड़े हुए थे।
३९
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६५
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَخْبَرَةَ أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَفِّي بَيْنَ كَفَّيْهِ التَّشَهُّدَ، كَمَا يُعَلِّمُنِي السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. وَهْوَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا، فَلَمَّا قُبِضَ قُلْنَا السَّلاَمُ. يَعْنِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझे तशहुद उसी तरह सिखाया जैसे उन्होंने मुझे कुरान की एक सूरह सिखाई, और मेरा हाथ उनके हाथों के बीच था।
तशहुद का अर्थ है सभी उत्तम प्रशंसाएँ, प्रार्थनाएँ और भलाईयाँ जो अल्लाह के लिए हैं। ऐ पैगंबर, आप पर शांति, अल्लाह की रहमत और आशीर्वाद हो! हम पर और अल्लाह के सभी नेक बंदों पर शांति हो।
मैं गवाही देता हूँ कि अल्लाह के सिवा कोई पूजा के योग्य नहीं है, और मैं यह भी गवाही देता हूँ कि मुहम्मद अल्लाह के बंदे और उसके रसूल हैं। (हम इसे नमाज़ में पढ़ते थे) पैगंबर (ﷺ) के जीवनकाल में, लेकिन उनके निधन के बाद, हम कहते थे, "पैगंबर पर शांति हो।"
४०
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६६
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ ـ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَقَالَ النَّاسُ يَا أَبَا حَسَنٍ كَيْفَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللَّهِ بَارِئًا فَأَخَذَ بِيَدِهِ الْعَبَّاسُ فَقَالَ أَلاَ تَرَاهُ أَنْتَ وَاللَّهِ بَعْدَ الثَّلاَثِ عَبْدُ الْعَصَا وَاللَّهِ إِنِّي لأُرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَيُتَوَفَّى فِي وَجَعِهِ، وَإِنِّي لأَعْرِفُ فِي وُجُوهِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْمَوْتَ، فَاذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَسْأَلَهُ فِيمَنْ يَكُونُ الأَمْرُ فَإِنْ كَانَ فِينَا عَلِمْنَا ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا أَمَرْنَاهُ فَأَوْصَى بِنَا. قَالَ عَلِيٌّ وَاللَّهِ لَئِنْ سَأَلْنَاهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَمْنَعُنَا لاَ يُعْطِينَاهَا النَّاسُ أَبَدًا، وَإِنِّي لاَ أَسْأَلُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَدًا.
अली बिन अबू तालिब पैगंबर (ﷺ) के घर से उनकी जानलेवा बीमारी के दौरान बाहर आए। लोगों ने पूछा
(अली), "हे अबू हसन! आज सुबह अल्लाह के रसूल (ﷺ) का स्वास्थ्य कैसा है?" अली ने कहा, "आज सुबह...
अल्लाह की कृपा से उनका स्वास्थ्य बेहतर है।" अल-अब्बास ने अली का हाथ पकड़कर कहा, "क्या तुम उसे (मरते हुए) नहीं देख रहे हो? अल्लाह की कसम, तीन दिन के भीतर तुम किसी दूसरे शासक के अधीन (यानी, किसी दूसरे शासक के अधीन) हो जाओगे। अल्लाह की कसम, मुझे लगता है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी इस बीमारी से मर जाएँगे, क्योंकि मैं अब्दुल मुत्तलिब की संतान के चेहरों पर मृत्यु के लक्षण देख रहा हूँ। इसलिए चलो हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास चलें और उनसे पूछें कि खिलाफत कौन संभालेगा। अगर हमें अधिकार दिया जाता है, तो हमें पता चल जाएगा, और अगर किसी और को दिया जाता है, तो हम उनसे अनुरोध करेंगे कि वे हमें उनके पास भेज दें।" अली ने कहा, "अल्लाह की कसम! अगर हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) से शासन माँगें और वे इनकार कर दें, तो जनता हमें कभी शासन नहीं देगी। इसके अलावा, मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) से कभी भी शासन नहीं माँगूँगा।" (हदीस संख्या 728, खंड 5 देखें)
४१
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६७
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ أَنَا رَدِيفُ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا مُعَاذُ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ. ثُمَّ قَالَ مِثْلَهُ ثَلاَثًا " هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ". ثُمَّ سَارَ سَاعَةً فَقَالَ " يَا مُعَاذُ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ. قَالَ " هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ أَنْ لاَ يُعَذِّبَهُمْ ".
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ مُعَاذٍ، بِهَذَا.
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ مُعَاذٍ، بِهَذَا.
जब मैं पैगंबर (ﷺ) के साथ सवार था, तब उन्होंने कहा, "ऐ मुआज़!" मैंने जवाब दिया, "लब्बैक व
सदैक्क।" उन्होंने यह पुकार तीन बार दोहराई और फिर कहा, "क्या तुम जानते हो कि अल्लाह का अपने बंदों पर क्या हक़ है?" मैंने जवाब दिया, "नहीं।" उन्होंने कहा, "अल्लाह का अपने बंदों पर हक़ यह है कि वे उसी की इबादत करें और उसके साथ इबादत में किसी को शरीक न करें।" उन्होंने फिर कहा, "ऐ मुआज़!" मैंने जवाब दिया, "लब्बैक व
सदैक्क।" उन्होंने कहा, "क्या तुम जानते हो कि अल्लाह के बंदों का अल्लाह पर क्या हक़ है, अगर वे ऐसा करें
(उसी की इबादत करें और उसके साथ किसी को शरीक न करें)? वह यह है कि अल्लाह उन्हें सज़ा नहीं देगा।"
(मुआज़ के ज़रिए एक और रिवायत)
४२
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६८
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا وَاللَّهِ أَبُو ذَرٍّ، بِالرَّبَذَةِ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرَّةِ الْمَدِينَةِ عِشَاءً اسْتَقْبَلَنَا أُحُدٌ فَقَالَ " يَا أَبَا ذَرٍّ مَا أُحِبُّ أَنَّ أُحُدًا لِي ذَهَبًا يَأْتِي عَلَىَّ لَيْلَةٌ أَوْ ثَلاَثٌ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ، إِلاَّ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ، إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللَّهِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". وَأَرَانَا بِيَدِهِ. ثُمَّ قَالَ " يَا أَبَا ذَرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الأَكْثَرُونَ هُمُ الأَقَلُّونَ إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا ". ثُمَّ قَالَ لِي " مَكَانَكَ لاَ تَبْرَحْ يَا أَبَا ذَرٍّ حَتَّى أَرْجِعَ ". فَانْطَلَقَ حَتَّى غَابَ عَنِّي، فَسَمِعْتُ صَوْتًا فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرَدْتُ أَنْ أَذْهَبَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَبْرَحْ ". فَمَكُثْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُ صَوْتًا خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لَكَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَكَ فَقُمْتُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ذَاكَ جِبْرِيلُ أَتَانِي، فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ. قَالَ " وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ". قُلْتُ لِزَيْدٍ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ. فَقَالَ أَشْهَدُ لَحَدَّثَنِيهِ أَبُو ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ. قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ نَحْوَهُ. وَقَالَ أَبُو شِهَابٍ عَنِ الأَعْمَشِ " يَمْكُثُ عِنْدِي فَوْقَ ثَلاَثٍ ".
जब मैं मदीना के हुर्रा में शाम के समय पैगंबर (ﷺ) के साथ चल रहा था, तो उहुद पर्वत हमारे सामने प्रकट हुआ।
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हे अबू ज़र! मैं अपने लिए उहुद (पहाड़) के बराबर सोना नहीं रखना चाहता,
जब तक कि उसमें से एक दीनार भी मेरे पास एक या तीन दिन से अधिक न रहे, सिवाय उस एक दीनार के जिसे मैं कर्ज चुकाने के लिए रखूंगा। मैं वह सारा पैसा अल्लाह के बंदों में इस तरह, इस तरह और इस तरह खर्च कर दूंगा।" पैगंबर (ﷺ) ने इसे समझाने के लिए अपने हाथ से इशारा किया और फिर कहा, "हे अबू ज़र!" मैंने उत्तर दिया, "लब्बैक व सदैक्क, हे
अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, “इस दुनिया में जिनके पास बहुत धन है, उन्हें परलोक में सबसे कम प्रतिफल मिलेगा, सिवाय उनके जो ऐसा और ऐसा करते हैं (अर्थात अपना धन दान में देते हैं)।” फिर उन्होंने मुझे आदेश दिया, “हे अबू धर, तुम यहीं ठहरो और मेरे लौटने तक इसे मत छोड़ो।” वे चले गए और मुझसे ओझल हो गए। फिर मैंने एक आवाज़ सुनी और मुझे डर लगा कि कहीं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ कुछ हो न गया हो। मैंने (पता लगाने के लिए) जाने का इरादा किया, लेकिन मुझे अल्लाह के रसूल (ﷺ) का वह कथन याद आ गया कि मुझे अपनी जगह नहीं छोड़नी चाहिए। इसलिए मैं वहीं इंतज़ार करता रहा (और थोड़ी देर बाद पैगंबर (ﷺ) आए), और मैंने उनसे कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), मैंने एक आवाज़ सुनी और मुझे डर लगा कि कहीं आपके साथ कुछ हो न गया हो।
लेकिन फिर मुझे आपका कथन याद आ गया और मैं वहीं रुका रहा।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वह जिब्राइल थे,
जो मेरे पास आए और मुझे बताया कि मेरे अनुयायियों में से जो कोई भी अल्लाह की इबादत में दूसरों के साथ शामिल हुए बिना मर गया, वह जन्नत में दाखिल होगा।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?" उन्होंने कहा, "क्या तब भी जब उसने अवैध यौन संबंध और चोरी की हो?"
४३
सहीह बुख़ारी # ७९/६२६९
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ ".
" لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ ".
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "किसी सभा में किसी व्यक्ति को दूसरे व्यक्ति को उसकी जगह से उठकर स्वयं वहां नहीं बैठना चाहिए।"
४४
सहीह बुख़ारी # ७९/६२७०
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقَامَ الرَّجُلُ مِنْ مَجْلِسِهِ وَيَجْلِسَ فِيهِ آخَرُ، وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا وَتَوَسَّعُوا. وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَكْرَهُ أَنْ يَقُومَ الرَّجُلُ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يُجْلِسَ مَكَانَهُ.
पैगंबर (ﷺ) ने मना किया कि किसी व्यक्ति को अपनी सीट से उठना नहीं चाहिए ताकि दूसरा व्यक्ति उस पर बैठ सके,
बल्कि जगह बनाकर फैलकर बैठना चाहिए। इब्न उमर को यह नापसंद था कि कोई व्यक्ति अपनी सीट से उठे
और फिर कोई दूसरा व्यक्ति उसकी जगह पर बैठ जाए।
४५
सहीह बुख़ारी # ७९/६२७१
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ ابْنَةَ جَحْشٍ دَعَا النَّاسَ طَعِمُوا ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ ـ قَالَ ـ فَأَخَذَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ فَلَمْ يَقُومُوا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ، فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ مَعَهُ مِنَ النَّاسِ، وَبَقِيَ ثَلاَثَةٌ، وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ لِيَدْخُلَ فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ، ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا فَانْطَلَقُوا ـ قَالَ ـ فَجِئْتُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدِ انْطَلَقُوا، فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ، فَأَرْخَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ} إِلَى قَوْلِهِ {إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمًا}.
जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ज़ैनब बिन्त जहश से विवाह किया, तो उन्होंने भोजन करने वाले लोगों को आमंत्रित किया और फिर वे बैठे-बैठे बातें करते रहे। पैगंबर (ﷺ) ने उठने का नाटक किया, लेकिन लोग नहीं उठे।
जब उन्होंने यह देखा, तो वे उठ गए, और उनके उठने के बाद, उनमें से कुछ लोग उनके साथ उठ गए और तीन लोग बैठे रहे। फिर पैगंबर (ﷺ) वापस आए और पाया कि वे लोग अभी भी बैठे हुए हैं। बाद में वे लोग उठकर चले गए। इसलिए मैं पैगंबर (ﷺ) के पास गया और उन्हें बताया कि वे चले गए हैं।
पैगंबर (ﷺ) आए और अपने घर में दाखिल हुए। मैं भी उनके साथ अंदर जाना चाहता था, लेकिन उन्होंने मेरे और अपने बीच एक पर्दा डाल दिया।
फिर अल्लाह ने आयत नाज़िल की: 'ऐ ईमान वालो! पैगंबर के घरों में तब तक दाखिल न हो जब तक इजाज़त न दी जाए... (उनके कथन के लिए)... निश्चय ही!' अल्लाह की दृष्टि में यह घोर अपराध होगा। (33.53)
४६
सहीह बुख़ारी # ७९/६२७२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ مُحْتَبِيًا بِيَدِهِ هَكَذَا.
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को काबा के प्रांगण में इहतिबा की मुद्रा में देखा, जिसमें उन्होंने अपने हाथों को अपने पैरों के चारों ओर इस प्रकार रखा हुआ था।
४७
सहीह बुख़ारी # ७९/६२७३
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ". قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "क्या मैं तुम्हें सबसे बड़े गुनाह के बारे में बताऊँ?" उन्होंने कहा, "जी हाँ, ऐ अल्लाह के रसूल!"
उन्होंने फरमाया, "अल्लाह के साथ किसी को शरीक करना और अपने माता-पिता का अनादर करना।"
४८
सहीह बुख़ारी # ७९/६२७४
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، مِثْلَهُ، وَكَانَ مُتَّكِئًا فَجَلَسَ فَقَالَ
" أَلاَ وَقَوْلُ الزُّورِ ". فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْنَا لَيْتَهُ سَكَتَ.
" أَلاَ وَقَوْلُ الزُّورِ ". فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْنَا لَيْتَهُ سَكَتَ.
जैसा कि ऊपर (संख्या 290) में आगे कहा गया है: पैगंबर (ﷺ) लेटे हुए थे और फिर उठकर बोले, "और मैं तुम्हें झूठ बोलने से आगाह करता हूँ।" और वे बार-बार यही चेतावनी देते रहे, यहाँ तक कि हम कहने लगे, "काश वे रुक जाते।"
४९
सहीह बुख़ारी # ७९/६२७५
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَأَسْرَعَ، ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ.
एक बार पैगंबर (ﷺ) ने अस्र की नमाज अदा की और फिर तेजी से चलकर अपने घर में प्रवेश किया।
५०
सहीह बुख़ारी # ७९/६२७६
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَسْطَ السَّرِيرِ، وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ تَكُونُ لِيَ الْحَاجَةُ، فَأَكْرَهُ أَنْ أَقُومَ فَأَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلاَلاً.
अल्लाह के रसूल (ﷺ) बिस्तर के बीचोंबीच खड़े होकर नमाज़ पढ़ते थे, और मैं उनके सामने, किबला के बीच में लेट जाता था। अगर मुझे कभी उठने की ज़रूरत पड़ती और मुझे उठकर उनके सामने (नमाज़ पढ़ते समय) मुँह करना पसंद नहीं होता, तो मैं धीरे से बिस्तर से हट जाता था।