कसम का कफ्फारा
अध्यायों पर वापस
१५ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ८४/६७०८
काब बिन उजरा (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَيْتُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ادْنُ ‏"‏‏.‏ فَدَنَوْتُ فَقَالَ ‏"‏ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏"‏‏.‏ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَوْنٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ صِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، وَالنُّسُكُ شَاةٌ، وَالْمَسَاكِينُ سِتَّةٌ‏.‏
मैं पैगंबर (ﷺ) के पास आया और उन्होंने मुझसे कहा, "पास आओ।" तो मैं उनके पास गया और उन्होंने पूछा, "क्या तुम्हारे सिर में जुएँ हैं?" मैंने जवाब दिया, "हाँ।" उन्होंने कहा, "(अपना सिर मुंडवा लो और) रोज़ा रखकर, सदक़ा देकर या कुर्बानी देकर प्रायश्चित करो।" (उप-वर्णनकर्ता) अय्यूब ने कहा, "रोज़ा तीन दिन का होना चाहिए, और कुर्बानी के रूप में एक भेड़ का दान करना है, और सदक़ा छह गरीबों को देना है।"
०२
सहीह बुख़ारी # ८४/६७०९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ، فِيهِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَسْتَطِيعُ تُعْتِقُ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ الضَّخْمُ ـ قَالَ ‏"‏ خُذْ هَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ ‏"‏ أَطْعِمْهُ عِيَالَكَ ‏"‏‏.‏
एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हें क्या हुआ है?" उसने कहा, "रमज़ान में रोज़ा रखते हुए मैंने अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाए।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम्हारे पास एक गुलाम को आज़ाद करने के लिए पर्याप्त धन है?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उस आदमी ने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उस आदमी ने कहा, "नहीं।" तब पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "बैठ जाओ," और वह बैठ गया। इसके बाद पैगंबर (ﷺ) के पास खजूर से भरी एक बड़ी टोकरी लाई गई और पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इसे ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को?" इस पर पैगंबर (ﷺ) मुस्कुराए, यहाँ तक कि उनके दाढ़ के दांत दिखाई देने लगे, और फिर उन्होंने उनसे कहा, "इससे अपने परिवार को खिलाओ।" (हदीस संख्या 157, खंड 3 देखें)
०३
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ بِأَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَجِدُ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِعَرَقٍ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فِيهِ تَمْرٌ ـ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِهَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ، فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏
एक आदमी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या बात है?" उसने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या तुम एक गुलाम को आज़ाद कर सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" फिर एक अंसारी आदमी खजूर से भरी एक बड़ी टोकरी (इरक़) लेकर आया। पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "यह टोकरी ले लो और इसे दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)? उस अल्लाह की कसम जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है!" मदीना शहर के उन दो पहाड़ों के बीच कोई घर हमसे ज़्यादा गरीब नहीं है। इस पर पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "जाओ और इसे अपने परिवार को खिलाओ।"
०४
सहीह बुख़ारी # ८४/६७११
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا شَأْنُكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ ‏"‏ خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنَّا‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏
एक आदमी पैगंबरों के पास आया और बोला, "मैं बर्बाद हो गया हूँ!" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "तुम्हें क्या हुआ है?" उसने कहा, "मैंने रमज़ान में रोज़ा रखते हुए अपनी पत्नी के साथ यौन संबंध बनाया है।" पैगंबर (ﷺ) ने उससे पूछा, "क्या तुम एक गुलाम को आज़ाद कर सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम लगातार दो महीने रोज़ा रख सकते हो?" उसने कहा, "नहीं।" पैगंबर (ﷺ) ने पूछा, "क्या तुम साठ गरीबों को खाना खिला सकते हो?" उसने कहा, "मेरे पास कुछ नहीं है।" बाद में पैगंबर को खजूरों से भरी एक टोकरी दी गई, और पैगंबर (ﷺ) ने उससे कहा, "इस टोकरी को ले लो और दान में दे दो।" उस आदमी ने कहा, "हमसे भी गरीब लोगों को? सचमुच, मदीना के दो पहाड़ों के बीच हमसे गरीब कोई नहीं है।" तब पैगंबर ने कहा, "इसे ले लो और इससे अपने परिवार का पेट भरो।"
०५
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१२
अल-जुएद बिन अब्द अल-रहमान (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ، حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ كَانَ الصَّاعُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُدًّا وَثُلُثًا بِمُدِّكُمُ الْيَوْمَ فَزِيدَ فِيهِ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ‏.‏
अस-साइब बिन यज़ीद ने कहा, "पैगंबर (ﷺ) के समय में सा' एक मुद्द और आपके समय के एक तिहाई मुद्द के बराबर था, और फिर खलीफा उमर बिन अब्दुल अज़ीज़ के समय में इसे बढ़ा दिया गया।"
०६
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१३
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا مُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْجَارُودِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ ـ وَهْوَ سَلْمٌ ـ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُعْطِي زَكَاةَ رَمَضَانَ بِمُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمُدِّ الأَوَّلِ، وَفِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ بِمُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ أَبُو قُتَيْبَةَ قَالَ لَنَا مَالِكٌ مُدُّنَا أَعْظَمُ مِنْ مُدِّكُمْ وَلاَ نَرَى الْفَضْلَ إِلاَّ فِي مُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَقَالَ لِي مَالِكٌ لَوْ جَاءَكُمْ أَمِيرٌ فَضَرَبَ مُدًّا أَصْغَرَ مِنْ مُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تُعْطُونَ قُلْتُ كُنَّا نُعْطِي بِمُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَفَلاَ تَرَى أَنَّ الأَمْرَ إِنَّمَا يَعُودُ إِلَى مُدِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
इब्न उमर रमज़ान की ज़कात (ज़कात-अल-फ़ितर) पैगंबर के मुद्द के अनुसार देते थे, और वे कसमों के प्रायश्चित के लिए भी पैगंबर के मुद्द के अनुसार ही देते थे। अबू कुतैबा ने कहा, "मलिक ने हमसे कहा, 'हमारा मुद्द (अर्थात मदीना का) तुम्हारे मुद्द से बेहतर है और हम पैगंबर के मुद्द के सिवा कोई श्रेष्ठता नहीं देखते!' मलिक ने मुझसे आगे कहा, 'यदि कोई शासक तुम्हारे पास आकर पैगंबर के मुद्द से छोटा मुद्द तय करे, तो तुम किस मुद्द के अनुसार (प्रायश्चित या ज़कात-अल-फ़ितर के लिए) दोगे?' मैंने उत्तर दिया, 'हम पैगंबर के मुद्द के अनुसार देंगे।' इस पर मलिक ने कहा, 'तो क्या तुम नहीं देखते कि अंततः हमें पैगंबर के मुद्द की ओर लौटना होगा?'"
०७
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१४
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ وَصَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "हे अल्लाह! मदीना के लोगों (सा' और मुद्द) पर अपनी रहमत बरसा।"
०८
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي غَسَّانَ، مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ سَعِيدٍ ابْنِ مَرْجَانَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُسْلِمَةً، أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنَ النَّارِ، حَتَّى فَرْجَهُ بِفَرْجِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई किसी मुसलमान गुलाम को आज़ाद कर देता है, तो अल्लाह उसके शरीर के हर अंग को आग से बचा लेगा, यहाँ तक कि उसके गुप्तांग भी आग से बच जाएँगे, क्योंकि गुलाम के गुप्तांगों को आज़ाद कर दिया गया है।"
०९
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१६
अम्र (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ دَبَّرَ مَمْلُوكًا لَهُ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏"‏‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ، فَسَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ عَبْدًا قِبْطِيًّا مَاتَ عَامَ أَوَّلَ‏.‏
जाबिर ने कहा: एक अंसारी व्यक्ति ने अपने दास को मुदब्बर बना दिया था और उसके पास उस दास के सिवा कोई और संपत्ति नहीं थी। जब पैगंबर (ﷺ) को इसके बारे में पता चला, तो उन्होंने (अपने साथियों से) कहा, "कौन उसे (अर्थात दास को) मेरे लिए खरीदना चाहता है?" नुऐम बिन अन-नहम ने उसे आठ सौ दिरहम में खरीदा। मैंने जाबिर को यह कहते हुए सुना, "वह एक कॉप्टिक दास था जिसकी उसी वर्ष मृत्यु हो गई।"
१०
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطُوا عَلَيْهَا الْوَلاَءَ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ اشْتَرِيهَا إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
आयशा ने बरीरा (एक दासी) को खरीदने का इरादा किया था और उसके मालिकों ने शर्त रखी थी कि वे उसे वला' (दास) के रूप में रखेंगे। जब आयशा ने यह बात पैगंबर (ﷺ) को बताई, तो उन्होंने कहा, "उसे खरीद लो, क्योंकि वला' उसी के लिए है जो उसे मुक्त करता है।"
११
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१८
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، مَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ، فَأُتِيَ بِإِبِلٍ فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثَةِ ذَوْدٍ، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لاَ يُبَارِكُ اللَّهُ لَنَا، أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا فَحَمَلَنَا‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ، إِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفَّرْتُ ‏"‏‏.‏
मैं अल-अशरी कबीले के कुछ लोगों के साथ अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास सवारी मांगने गया। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अल्लाह की कसम, मैं तुम्हें सवारी के लिए कुछ नहीं दूंगा, और मेरे पास तुम्हें सवारी कराने के लिए कुछ नहीं है।" हम वहां अल्लाह की मर्ज़ी के मुताबिक रुके रहे, और उसके बाद कुछ ऊंट पैगंबर के पास लाए गए और उन्होंने हमें तीन ऊंट देने का हुक्म दिया। जब हम रवाना हुए, तो हममें से कुछ ने दूसरों से कहा, "अल्लाह हमें बरकत नहीं देगा, क्योंकि हम सब अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास सवारी मांगने गए थे, और हालांकि उन्होंने कसम खाई थी कि वे हमें सवारी नहीं देंगे, फिर भी उन्होंने हमें सवारी दे दी।" तो हम पैगंबर के पास लौट आए; और उन्हें यह बात बताई। उन्होंने कहा, "मैंने तुम्हें वाहन नहीं दिए, बल्कि अल्लाह ने दिए हैं। अल्लाह की कसम, अल्लाह की इच्छा से, अगर मैं कभी कोई शपथ लूँ और फिर देखूँ कि दूसरी शपथ पहली से बेहतर है, तो मैं अपनी (टूटी हुई) शपथ को रद्द कर दूँगा और जो बेहतर है वही करूँगा और शपथ रद्द कर दूँगा।"
१२
सहीह बुख़ारी # ८४/६७१९
हम्माद (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، وَقَالَ، ‏"‏ إِلاَّ كَفَّرْتُ يَمِينِي، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏ أَوْ ‏"‏ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفَّرْتُ ‏"‏‏.‏
ऊपर दिए गए उसी कथन (अर्थात 709) में, "मैं अपनी भंग की गई शपथ का प्रायश्चित करता हूँ, और मैं बेहतर काम करता हूँ, या बेहतर काम करता हूँ और प्रायश्चित करता हूँ।"
१३
सहीह बुख़ारी # ८४/६७२०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حُجَيْرٍ، عَنْ طَاوُسٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ سُلَيْمَانُ لأَطُوفَنَّ اللَّيْلَةَ عَلَى تِسْعِينَ امْرَأَةً، كُلٌّ تَلِدُ غُلاَمًا يُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ ـ قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي الْمَلَكَ ـ قُلْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ‏.‏ فَنَسِيَ، فَطَافَ بِهِنَّ، فَلَمْ تَأْتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ بِوَلَدٍ، إِلاَّ وَاحِدَةٌ بِشِقِّ غُلاَمٍ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَرْوِيهِ قَالَ ‏"‏ لَوْ قَالَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، لَمْ يَحْنَثْ وَكَانَ دَرَكًا فِي حَاجَتِهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ مَرَّةً قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوِ اسْتَثْنَى ‏"‏‏.‏ وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.‏
(पैगंबर) सुलेमान ने कहा, "आज रात मैं अपनी नब्बे पत्नियों के साथ सोऊंगा, जिनमें से प्रत्येक को एक बेटा होगा जो अल्लाह के मार्ग में लड़ेगा।" इस पर उनके साथी (सुफयान ने कहा कि उनका साथी एक फरिश्ता था) ने उनसे कहा, "कहो, 'अगर अल्लाह चाहे'।" लेकिन सुलेमान यह कहना भूल गए। उन्होंने अपनी सभी पत्नियों के साथ संबंध बनाए, लेकिन किसी भी महिला ने बच्चे को जन्म नहीं दिया, सिवाय एक के जिसने एक आधे लड़के को जन्म दिया। अबू हुरैरा ने आगे कहा: पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "अगर सुलेमान ने कहा होता, 'अगर अल्लाह चाहे', तो वह अपने कार्य में असफल नहीं होते और जो चाहते थे उसे प्राप्त कर लेते।" एक बार अबू हुरैरा ने आगे कहा: अल्लाह के रसूल ने कहा, "अगर उन्होंने स्वीकार कर लिया होता।"
१४
सहीह बुख़ारी # ८४/६७२१
ज़ाहदाम अल-जरमी (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ هَذَا الْحَىِّ مِنْ جَرْمٍ إِخَاءٌ وَمَعْرُوفٌ ـ قَالَ ـ فَقُدِّمَ طَعَامٌ ـ قَالَ ـ وَقُدِّمَ فِي طَعَامِهِ لَحْمُ دَجَاجٍ ـ قَالَ ـ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مَوْلًى ـ قَالَ ـ فَلَمْ يَدْنُ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى ادْنُ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مِنْهُ‏.‏ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا قَذِرْتُهُ، فَحَلَفْتُ أَنْ لاَ أَطْعَمَهُ أَبَدًا‏.‏ فَقَالَ ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنْ ذَلِكَ، أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَسْتَحْمِلُهُ، وَهْوَ يُقْسِمُ نَعَمًا مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ ـ قَالَ أَيُّوبُ أَحْسِبُهُ قَالَ وَهْوَ غَضْبَانُ ـ قَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَهْبِ إِبِلٍ، فَقِيلَ أَيْنَ هَؤُلاَءِ الأَشْعَرِيُّونَ فَأَتَيْنَا فَأَمَرَ لَنَا بِخَمْسِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى، قَالَ فَانْدَفَعْنَا فَقُلْتُ لأَصْحَابِي أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ، فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْنَا فَحَمَلَنَا، نَسِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ، وَاللَّهِ لَئِنْ تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمِينَهُ لاَ نُفْلِحُ أَبَدًا، ارْجِعُوا بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْنُذَكِّرْهُ يَمِينَهُ‏.‏ فَرَجَعْنَا فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَيْنَاكَ نَسْتَحْمِلُكَ، فَحَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا ثُمَّ حَمَلْتَنَا فَظَنَنَّا ـ أَوْ فَعَرَفْنَا ـ أَنَّكَ نَسِيتَ يَمِينَكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا، فَإِنَّمَا حَمَلَكُمُ اللَّهُ، إِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُهَا ‏"‏‏.‏
تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ وَالْقَاسِمِ بْنِ عَاصِمٍ الْكُلَيْبِيِّ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، وَالْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ عَنْ زَهْدَمٍ، بِهَذَا‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ زَهْدَمٍ، بِهَذَا‏.‏
हम अबू मूसा अल-अशसरी के साथ बैठे थे, और उनके कबीले के साथ हमारे बीच मित्रता और आपसी सहयोग के संबंध थे। उनके सामने भोजन परोसा गया, जिसमें मुर्गे का मांस था। वहाँ मौजूद लोगों में बनी तैमिल्लाह का एक व्यक्ति था, जिसका रंग लाल था, क्योंकि वह एक गैर-अरब मुक्त गुलाम था, और वह भोजन के पास नहीं आया। अबू मूसा ने उससे कहा, "आओ! मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को वह (यानी मुर्गे का मांस) खाते हुए देखा है।" उस व्यक्ति ने कहा, "मैंने उसे (मुर्गों को) कुछ ऐसा खाते हुए देखा है जिसे मैं अपवित्र मानता हूँ, इसलिए मैंने शपथ ली है कि मैं मुर्गे का मांस नहीं खाऊँगा।" अबू मूसा ने कहा, "चलो! मैं तुम्हें इसके बारे में (यानी तुम्हारी शपथ के बारे में) बता देता हूँ।" एक बार हम कुछ अशअरियिनों के साथ अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गए और उनसे सवारी माँगी। जब वे ज़कात के ऊँटों में से कुछ बाँट रहे थे। (अय्यूब ने कहा, "मुझे लगता है उन्होंने कहा कि पैगंबर उस समय गुस्से में थे।") पैगंबर (ﷺ) ने कहा, 'अल्लाह की कसम! मैं तुम्हें सवारी नहीं दूँगा, और मेरे पास तुम्हें सवारी देने के लिए कुछ भी नहीं है।' हमारे जाने के बाद, लूट के कुछ ऊँट अल्लाह के रसूल के पास लाए गए। और उन्होंने कहा, "वे अशअरियिन कहाँ हैं?" वे अशअरियिन कहाँ हैं? तो हम उनके पास गए और उन्होंने हमें पाँच बहुत ही सुंदर और तगड़े ऊँट दिए। हम उन पर सवार होकर चले गए। फिर मैंने अपने साथियों से कहा, हम अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास सवारी लेने गए थे, लेकिन उन्होंने कसम खाई थी कि वे हमें सवारी नहीं देंगे। बाद में उन्होंने हमें बुलवाया और सवारी दी। शायद अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी कसम भूल गए थे। अल्लाह की कसम, हम कभी कामयाब नहीं होंगे, क्योंकि हमने इस बात का फायदा उठाया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी कसम पूरी करना भूल गए थे। इसलिए हमें अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास वापस जाकर उन्हें उनकी कसम याद दिलानी चाहिए। हम लौटकर आए और बोले, 'हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! हम आपके पास आए थे और आपसे सवारी माँगी थी, लेकिन आपने ( शपथ ली थी कि आप हमें सवारी नहीं देंगे) लेकिन बाद में आपने हमें सवारी दे दी, और हमने सोचा (या) कि आप अपनी शपथ भूल गए हैं।' पैगंबर (ﷺ) ने कहा, 'चले जाओ, क्योंकि अल्लाह ने तुम्हें सवारी दी है। अल्लाह की कसम, अगर मैं शपथ लेता हूँ और बाद में मुझे उससे बेहतर कोई चीज़ मिलती है, तो मैं ( बेहतर काम करता हूँ और शपथ का प्रायश्चित करता हूँ।' (ज़हदम के माध्यम से ऊपर दिए गए दो अन्य वर्णन)
१५
सहीह बुख़ारी # ८४/६७२२
अब्द अल-रहमान बिन समुरा (आरए)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ بْنِ فَارِسٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ أَشْهَلُ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ‏.‏ وَتَابَعَهُ يُونُسُ وَسِمَاكُ بْنُ عَطِيَّةَ وَسِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ وَحُمَيْدٌ وَقَتَادَةُ وَمَنْصُورٌ وَهِشَامٌ وَالرَّبِيعُ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “(ऐ अब्दुर रहमान!) शासक बनने की इच्छा मत रखो, क्योंकि अगर तुम्हें बिना मांगे ही शासन का अधिकार दिया जाए, तो अल्लाह तुम्हारी मदद करेगा; लेकिन अगर तुम्हें मांगने पर अधिकार दिया जाए, तो तुम उसके लिए जिम्मेदार होगे (यानी अल्लाह तुम्हारी मदद नहीं करेगा)। और अगर तुम किसी काम को करने की कसम खाओ और बाद में उससे बेहतर कोई दूसरा काम पाओ, तो बेहतर काम करो और अपनी कसम के टूटने का प्रायश्चित करो।”