१३ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४०
अबी हुरैरा (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أُسَامَةَ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ ‏
"‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَالْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَابْعَثْ عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) अपनी दुआ में अल्लाह से दुआ करते थे, "हे अल्लाह! अय्याश बिन अबी रबीआ, सलमा बिन हिशाम और अल-वालिद बिन अल-वालिद को बचा ले; हे अल्लाह! मोमिनों में से कमज़ोरों को बचा ले; हे अल्लाह! मुदार कबीले पर कठोर हो जा और उन पर यूसुफ के अकाल के वर्षों की तरह अकाल के वर्ष ला दे।"
०२
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا، وَأَنْ يُحِبَّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ، وَأَنْ يَكْرَهَ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ، كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ ‏"‏‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन हौशब अल-तैफी ने हमें बताया, अब्दुल वहाब ने हमें बताया, अयूब ने हमें बताया, अबू कलाबा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: "तीन चीजें हैं जो कोई भी इसमें है उसे विश्वास की मिठास मिलेगी: भगवान और उसके दूत उससे अधिक प्रिय हैं उनके अलावा, और किसी व्यक्ति से प्रेम करना हो तो उसे केवल ईश्वर के लिए प्रेम करना चाहिए, और अविश्वास की ओर लौटने से घृणा करनी चाहिए, जैसे वह आग में फेंके जाने से घृणा करता है।
०३
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४२
कैस (आरए)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، سَمِعْتُ قَيْسًا، سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنَّ عُمَرَ مُوثِقِي عَلَى الإِسْلاَمِ، وَلَوِ انْقَضَّ أُحُدٌ مِمَّا فَعَلْتُمْ بِعُثْمَانَ كَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ‏.‏
सईद बिन सुलेमान ने हमें बताया, अब्बाद ने हमें बताया, इस्माइल के अधिकार पर, मैंने क़ैस को सुना, मैंने सईद बिन ज़ैद को यह कहते हुए सुना, "आपने मुझे देखा है, और उमर ने मुझ पर भरोसा किया है।" इस्लाम, और यदि किसी ने उस्मान के साथ जो किया उसे त्याग दिया होता, तो उसके लिए त्याग करना उचित होता।
०४
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४३
खब्बाब बिन अल-आर्ट (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقُلْنَا أَلاَ تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلاَ تَدْعُو لَنَا‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ قَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُحْفَرُ لَهُ فِي الأَرْضِ فَيُجْعَلُ فِيهَا، فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ فَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُجْعَلُ نِصْفَيْنِ، وَيُمَشَّطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ، فَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ، وَاللَّهِ لَيَتِمَّنَّ هَذَا الأَمْرُ، حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لاَ يَخَافُ إِلاَّ اللَّهَ وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ، وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ ‏"‏‏.‏
मुसद्दद ने हमें सुनाया, याह्या ने हमें बताया, इस्माइल के अधिकार पर, क़ैस ने हमें सुनाया, खबाब बिन अल-आर्ट के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमने ईश्वर के दूत से शिकायत की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और वह काबा की छाया में अपने लबादे के खिलाफ झुक रहे थे। हमने कहा, "क्या तुम हमारे लिए विजय नहीं चाहोगे? क्या तुम हमारे लिए प्रार्थना नहीं करोगे?" फिर उस ने कहा, जो तुझ से पहिले थे, वे उठा लिए गए। एक मनुष्य अपने लिथे भूमि खोदेगा, और उस में काम करेगा, तब एक आरा लाया जाएगा, और उसे उसके सिर पर रखा जाएगा, और दो टुकड़े किए जाएंगे, और वह लोहे की कंघियों से कंघी करेगा। उसके मांस और हड्डियों के बिना, यह उसे अपने धर्म से विमुख नहीं करेगा। अल्लाह की कसम, यह मामला तब तक पूरा हो जाएगा जब तक यात्री सना से सना तक यात्रा नहीं कर लेता। हद्रामौत परमेश्वर और भेड़िये को अपनी भेड़ों के लिये छोड़ किसी से नहीं डरता, परन्तु तुम जल्दी में हो।”
०५
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ‏"‏‏.‏ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُمْ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكَ أُرِيدُ ‏"‏، ثُمَّ قَالَهَا الثَّانِيَةَ‏.‏ فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏"‏ اعْلَمُوا أَنَّ الأَرْضَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏
अब्दुल अजीज बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, अल-लेथ ने हमें सुनाया, सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा, "जब हम मस्जिद में थे, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमारे पास आए और कहा, "यहूदियों के पास जाओ।" इसलिए हम उसके साथ बाहर गए जब तक कि हम उसके घर नहीं पहुँच गए स्कूल, इसलिए पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खड़े हुए और उन्हें बुलाया, "हे यहूदियों के लोगों, इस्लाम के प्रति समर्पण करो, इस्लाम के प्रति समर्पण करो।" उन्होंने कहा, "आपने संदेश दे दिया है, हे अबू अल-कासिम।" तो उन्होंने कहा, यही तो मैं चाहता हूं। फिर उसने दूसरी बार कहा. उन्होंने कहा, "आपने संदेश दे दिया है, हे अबू अल-कासिम।" फिर उसने तीसरी बार कहा और कहा, “यह जान लो भूमि ईश्वर और उसके दूत की है, और मैं तुम्हें खाली करना चाहता हूं। तुम में से जो कोई अपने धन से कुछ पाए उसे बेच देना चाहिए। नहीं तो जान लो कि ज़मीन ख़ुदा की है। और उसका दूत...
०६
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४५
खानसा बिन्त खिदम अल-अंसारिया
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُجَمِّعٍ، ابْنَىْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ خَنْسَاءَ بِنْتِ خِذَامٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ أَبَاهَا، زَوَّجَهَا وَهْىَ ثَيِّبٌ، فَكَرِهَتْ ذَلِكَ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ نِكَاحَهَا‏.‏
याह्या बिन क़ज़ा ने हमें बताया, मलिक ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन अल-कासिम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, और मजमा, इब्न यज़ीद के अधिकार पर। बिन अल-अंसारी की दासी, खानसा बिन्त खुदम अल-अंसारिया के अधिकार पर, कि उसके पिता ने उससे शादी कर ली, जबकि वह शादीशुदा थी, इसलिए उसे यह नापसंद था, इसलिए वह पैगंबर के पास गई, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' उसने उसकी शादी रद्द कर दी
०७
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४६
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو ـ هُوَ ذَكْوَانُ ـ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يُسْتَأْمَرُ النِّسَاءُ فِي أَبْضَاعِهِنَّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّ الْبِكْرَ تُسْتَأْمَرُ فَتَسْتَحِي فَتَسْكُتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سُكَاتُهَا إِذْنُهَا ‏"‏‏.‏
मुहम्मद इब्न युसूफ ने हमें सुनाया, सुफियान ने हमें सुनाया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, इब्न अबी मुलैका के अधिकार पर, अबू अम्र के अधिकार पर - वह ढकवान है - आयशा के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उसने कहा, "मैंने कहा, 'हे भगवान के दूत, महिलाओं को अपने निजी अंगों से साफ किया जाना चाहिए।'" उन्होंने कहा, "हाँ।" मैंने कहा, "कुंवारी लड़कियों को अपने गुप्तांगों की सफाई करनी चाहिए।" इसलिए वह चुप रही. उन्होंने कहा, "उनकी चुप्पी उनकी अनुमति है।"
०८
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४७
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ دَبَّرَ مَمْلُوكًا، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏"‏‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ‏.‏ قَالَ فَسَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ عَبْدًا قِبْطِيًّا مَاتَ عَامَ أَوَّلَ‏.‏
पूर्वाह्न
०९
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، سُلَيْمَانُ بْنُ فَيْرُوزَ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَحَدَّثَنِي عَطَاءٌ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ،، وَلاَ أَظُنُّهُ إِلاَّ ذَكَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا‏}‏ الآيَةَ قَالَ كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجْهَا، فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ‏.‏
हुसैन बिन मंसूर ने हमें बताया, असबत बिन मुहम्मद ने हमें बताया, अल-शायबानी, सुलेमान बिन फ़ैरोज़ ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर। अल-शायबानी ने कहा: अता अबू अल-हसन अल-सवाई ने मुझे बताया, और मुझे नहीं लगता कि उन्होंने इसका उल्लेख किया है सिवाय इसके कि उन्होंने इब्न अब्बास के अधिकार पर इसका उल्लेख किया है - भगवान उन दोनों से प्रसन्न हो सकते हैं - {ओ जो लोग ईमान लाए हैं, तुम्हारे लिए स्त्रियों को जबरदस्ती विरासत में लेना उचित नहीं है।} आयत में कहा गया है, "यदि कोई व्यक्ति मर जाता है, तो उसके अभिभावकों को उसकी पत्नी पर अधिक अधिकार है, यदि वह चाहे।" उनमें से कुछ ने उससे शादी कर ली, और यदि वे चाहते थे, तो उन्होंने उससे शादी कर ली, और यदि वे चाहते थे, तो उन्होंने उससे शादी नहीं की। उस पर उसके परिवार से ज़्यादा उनका हक़ है, इसलिए यह आयत नाज़िल हुई वह।
१०
सहीह बुख़ारी # ८९/६९४९
And Safiyya bint 'Ubaid said
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ صَفِيَّةَ ابْنَةَ أَبِي عُبَيْدٍ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَبْدًا مِنْ رَقِيقِ الإِمَارَةِ وَقَعَ عَلَى وَلِيدَةٍ مِنَ الْخُمُسِ، فَاسْتَكْرَهَهَا حَتَّى افْتَضَّهَا، فَجَلَدَهُ عُمَرُ الْحَدَّ وَنَفَاهُ، وَلَمْ يَجْلِدِ الْوَلِيدَةَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ اسْتَكْرَهَهَا‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي الأَمَةِ الْبِكْرِ، يَفْتَرِعُهَا الْحُرُّ، يُقِيمُ ذَلِكَ الْحَكَمُ مِنَ الأَمَةِ الْعَذْرَاءِ بِقَدْرِ قِيمَتِهَا، وَيُجْلَدُ، وَلَيْسَ فِي الأَمَةِ الثَّيِّبِ فِي قَضَاءِ الأَئِمَّةِ غُرْمٌ، وَلَكِنْ عَلَيْهِ الْحَدُّ‏.‏
अल-लेथ ने कहा: नफी ने मुझे बताया कि अबी उबैद की बेटी सफिया ने उसे बताया कि अमीरात के एक गुलाम ने पांचों में से एक बच्ची के साथ संभोग किया था। इसलिए उसने उसे उसका तिरस्कार करने के लिए मजबूर किया, इसलिए उमर अल-हद ने उसे कोड़े मारे और उसे निर्वासित कर दिया, लेकिन उसने नवजात लड़की को कोड़े नहीं मारे क्योंकि वह उससे नफरत करता था। अल-ज़ुहरी ने कहा। कुंआरी जाति में कोई स्वतंत्र व्यक्ति उस पर अधिकार कर लेता है, वह न्यायी कुंआरी जाति में से उसके मूल्य के अनुसार नियुक्त किया जाएगा, और उसे कोड़े मारे जाएंगे, और कुंआरी जाति में कोई न्यायी नहीं होता। इमामों पर जुर्माना है, लेकिन उन्हें सज़ा मिलनी ही चाहिए.
११
सहीह बुख़ारी # ८९/६९५०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ بِسَارَةَ، دَخَلَ بِهَا قَرْيَةً فِيهَا مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ أَوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ أَرْسِلْ إِلَىَّ بِهَا‏.‏ فَأَرْسَلَ بِهَا، فَقَامَ إِلَيْهَا فَقَامَتْ تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي فَقَالَتِ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ فَلاَ تُسَلِّطْ عَلَىَّ الْكَافِرَ، فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ ‏"‏‏.‏
अबू अल-यमन ने हमें बताया, शुएब ने हमें बताया, अबू अल-ज़िनाद ने हमें बताया, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, "हिजड़ा इब्राहीम ने सारा को एक गांव में प्रवेश किया जिसमें एक राजा या एक शक्तिशाली व्यक्ति था, इसलिए उसने उसे मेरे पास भेजने के लिए भेजा। तो उसने उसे बुलाया, और वह उसके पास खड़ा हो गया, और उसने खड़े होकर स्नान किया और प्रार्थना की, और कहा, "हे भगवान, अगर मैं तुम पर और तुम्हारे रसूल पर विश्वास करती हूं, तो मुझ पर अविश्वास करने वाले को मजबूर मत करो। फिर उसने अपने आप को तब तक ढका रखा जब तक कि वह अपने पैर के साथ भाग नहीं गया।"
१२
सहीह बुख़ारी # ८९/६९५१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ، وَلاَ يُسْلِمُهُ، وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ اللَّهُ فِي حَاجَتِهِ ‏"‏‏.‏
याह्या बिन बुकेयर ने हमें बताया, अल-लेथ ने हमें उकैल के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर बताया, कि सलीम ने उन्हें बताया कि अब्दुल्ला बिन उमर - भगवान उन दोनों पर प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने उनसे कहा कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा, "एक मुस्लिम एक मुस्लिम का भाई है। वह उस पर अत्याचार नहीं करता है, न ही उसे धोखा देता है। और जो कोई भी अपने भाई की ज़रूरत में है, “परमेश्वर को उसकी आवश्यकता है।”
१३
सहीह बुख़ारी # ८९/६९५२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْصُرُهُ إِذَا كَانَ مَظْلُومًا، أَفَرَأَيْتَ إِذَا كَانَ ظَالِمًا كَيْفَ أَنْصُرُهُ قَالَ ‏"‏ تَحْجُزُهُ أَوْ تَمْنَعُهُ مِنَ الظُّلْمِ، فَإِنَّ ذَلِكَ نَصْرُهُ ‏"‏‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल रहीम ने हमें सुनाया, सईद बिन सुलेमान ने हमें सुनाया, हुशैम ने हमें सुनाया, उबैद अल्लाह बिन अबी बक्र बिन अनस ने हमें सुनाया, अनस के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हों - उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा, "अपने भाई की मदद करो, चाहे वह अत्याचारी हो या उत्पीड़ित व्यक्ति।" फिर एक आदमी ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, उसकी मदद करो।" अगर वह ज़ुल्म किया गया है, तो क्या तुमने देखा है, अगर वह ज़ालिम है, तो मैं उसकी मदद कैसे कर सकता हूँ? उन्होंने कहा, "आप उसे रोकें या उसे ज़ुल्म करने से रोकें, क्योंकि यही उसका समर्थन है।"