२४९ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # २५/१५१३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَثْبُتُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏
"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ‏.‏
अल-फादल (उनका भाई) अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के पीछे की सवारी कर रहा था और खथम के जनजाति की एक महिला आई थी। और अल-फादल ने उसे देखना शुरू कर दिया और उसने उसे देखना शुरू कर दिया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अल-फादल के चेहरे को बदल दिया दूसरी ओर। महिला ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! Hajj के दायित्व ने अल्लाह द्वारा उसके साथ बातचीत की। भक्त मेरे पिता के कारण बन गए हैं और वह पुराने और कमजोर है, और वह माउंट पर फर्म नहीं बैठ सकते; क्या मैं हज को अपनी तरफ से कर सकता हूँ? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "हाँ, आप कर सकते हैं। उस समय हुआ Hajj-al-Wida (Hajj-al-Wida)
०२
सहीह बुख़ारी # २५/१५१४
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْكَبُ رَاحِلَتَهُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ يُهِلُّ حَتَّى تَسْتَوِيَ بِهِ قَائِمَةً‏.‏
मैंने देखा कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने ढुल हुलाफ़ा में अपने माउंट पर सवारी करने और कहने के लिए इस्तेमाल किया, "लैबिक" जब माउंट सीधे खड़ा था।
०३
सहीह बुख़ारी # २५/१५१५
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، سَمِعَ عَطَاءً، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ إِهْلاَلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ‏.‏ رَوَاهُ أَنَسٌ وَابْنُ عَبَّاسٍ رضى الله عنهم‏.‏
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "लैबिक" Dhul-Hulaifa से जब उनका माउंट सीधा खड़ा हुआ उसे ले जाना।
०४
सहीह बुख़ारी # २५/१५१६
आयशा (र.अ.)
وَقَالَ أَبَانُ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مَعَهَا أَخَاهَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ، فَأَعْمَرَهَا مِنَ التَّنْعِيمِ، وَحَمَلَهَا عَلَى قَتَبٍ‏.‏ وَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ شُدُّوا الرِّحَالَ فِي الْحَجِّ، فَإِنَّهُ أَحَدُ الْجِهَادَيْنِ‏.‏
नारेटेड 'Aishah: पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने भाई को भेजा, 'अब्दुर रहमान मेरे साथ 'उम्रा' के लिए टैन'im के लिए, और उन्होंने मुझे पैक्साडे (एक ऊंट की) पर सवारी की। 'उमर ने कहा, "हज के लिए यात्रा करने के लिए तैयार रहें क्योंकि यह (हज) दो तरह के जिहाद में से एक है।
०५
सहीह बुख़ारी # २५/१५१७
थुम्मा बिन अब्दुल्ला बिन अनस (आरए)
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، قَالَ حَجَّ أَنَسٌ عَلَى رَحْلٍ، وَلَمْ يَكُنْ شَحِيحًا، وَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّ عَلَى رَحْلٍ وَكَانَتْ زَامِلَتَهُ‏.‏
एनास ने हज को एक पैकेट्साड पर प्रदर्शन किया और वह एक दुखी नहीं था। एनास ने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) हज को एक पैकेट्साडल पर प्रदर्शन किया और उसी माउंट ने भी अपने सामान ले लिया।
०६
सहीह बुख़ारी # २५/१५१८
अल-कासिम बिन मुहम्मद (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اعْتَمَرْتُمْ وَلَمْ أَعْتَمِرْ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ اذْهَبْ بِأُخْتِكَ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ ‏"‏‏.‏ فَأَحْقَبَهَا عَلَى نَاقَةٍ فَاعْتَمَرَتْ‏.‏
Aisha ने कहा, "ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! आपने 'Umra' किया लेकिन मैंने नहीं किया। उन्होंने कहा, "O `Abdur-Rahman! अपनी बहन के साथ जाओ और उसे 'Umra' Tan`im से प्रदर्शन करते हैं। Abdur-Rahman ने अपनी सवारी की एक she-camel के packsaddle पर और वह `Umra का प्रदर्शन किया।
०७
सहीह बुख़ारी # २५/१५१९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ جِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ حَجٌّ مَبْرُورٌ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को पूछा गया, "कौन सबसे अच्छा काम है? उन्होंने कहा, "मैं अल्लाह और उसके शिष्य में विश्वास करने के लिए। वह उसके बाद पूछा गया, "कौन अगला है (अच्छाई में)? उन्होंने कहा, "अल्लाह के कारण में जिहाद में भाग लेने के लिए। उसके बाद उन्होंने पूछा, "कौन अगला है? उन्होंने कहा, "Hajj-Mabrur प्रदर्शन करने के लिए। "
०८
सहीह बुख़ारी # २५/१५२०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، أَخْبَرَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرَى الْجِهَادَ أَفْضَلَ الْعَمَلِ، أَفَلاَ نُجَاهِدُ قَالَ ‏
"‏ لاَ، لَكِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ حَجٌّ مَبْرُورٌ ‏"‏‏.‏
मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! हम जिहाद को सबसे अच्छा काम मानते हैं। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "सबसे अच्छा जिहाद (महिलाओं के लिए) हज Mabrur है। "
०९
सहीह बुख़ारी # २५/१५२१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ حَجَّ لِلَّهِ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ رَجَعَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (p.b.u.h) ने कहा, "जो भी अल्लाह की खुशी के लिए हज को करता है और यौन संबंध नहीं रखता है। अपनी पत्नी के साथ संबंध, और बुराई या पाप नहीं करता है तो वह वापस लौट जाएगा (सभी पापों से मुक्त Hajj के बाद) अगर वह नया जन्म हुआ था।
१०
सहीह बुख़ारी # २५/१५२२
ज़ैद बिन जुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ أَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فِي مَنْزِلِهِ وَلَهُ فُسْطَاطٌ وَسُرَادِقٌ، فَسَأَلْتُهُ مِنْ أَيْنَ يَجُوزُ أَنْ أَعْتَمِرَ قَالَ فَرَضَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا، وَلأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ‏.‏
मैं अपने घर में 'अब्दुलह बिन 'उमर' की यात्रा करने के लिए गया, जिसमें सूती कपड़े से बने कई तंबू शामिल थे। ये सूरतिक के साथ घेरे हुए थे। मैंने उनसे पूछा कि मैं कहाँ से आईह्राम मानूं? उमरा के लिए। उन्होंने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने Miqat (Mawaqit के singular) Qarn के रूप में Mawaqit के लोगों के लिए तय किया था। नजद, ढुल-हुलाफ़ा मदीना के लोगों के लिए, और शम के लोगों के लिए अल-जूफा।
११
सहीह बुख़ारी # २५/१५२३
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ وَيَقُولُونَ نَحْنُ الْمُتَوَكِّلُونَ، فَإِذَا قَدِمُوا مَكَّةَ سَأَلُوا النَّاسَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى‏}‏‏.‏ رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلاً‏.‏
यमन के लोगों ने हज के लिए आने का इस्तेमाल किया और उनके साथ पर्याप्त प्रावधानों को नहीं लाने का इस्तेमाल किया। यह कहना कि वे अल्लाह पर निर्भर करते हैं। मदीना में उनके आगमन पर उन्होंने लोगों को खतरे में डालने के लिए इस्तेमाल किया, और इसलिए अल्लाह ने खुलासा किया, "और यात्रा के लिए एक प्रावधान (आपके साथ) लेते हैं, लेकिन सर्वोत्तम प्रावधान का डर है अल्लाह.
१२
सहीह बुख़ारी # २५/१५२४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، هُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِنَّ، مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ، حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ مِنْ مَكَّةَ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) (p.b.u.h) ने Dhul-Huiaifa को मदीना के लोगों के लिए Miqat के रूप में बनाया; Al-Juhfa के लिए मदीना; Al-Juhfa शाम के लोग; नाजद के लोगों के लिए कुरान-अल-मनाज़ील; और यमन के लोगों के लिए यालाम; और ये Mawaqit बहुत स्थानों पर लोगों के लिए हैं, और उन लोगों के अलावा जो पूरी तरह से आते हैं उन स्थानों पर जहां हज और `उम्रा; और जो भी इन भीतर रह रहा है सीमाओं को वह शुरू होने वाले स्थान से lhram मान सकते हैं, और मक्का के लोग इहरम को मान सकते हैं मक्का से।
१३
सहीह बुख़ारी # २५/१५२५
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَأَهْلُ الشَّأْمِ مِنَ الْجُحْفَةِ، وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏‏.‏
'अब्दुलह बिन 'उमर ने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'मेडिना के लोगों को से lhram माननी चाहिए ढुल-हुलीफा; अल-जुहफा से शेम के लोग; और नजद के लोग कुरान से। Abdullah. "मैंने सूचित किया था कि अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा था, "हेमेन के लोगों को इहम्राम मान लेना चाहिए "यालम" से
१४
सहीह बुख़ारी # २५/१५२६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، فَهُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ، لِمَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمُهَلُّهُ مِنْ أَهْلِهِ، وَكَذَاكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मदीना के लोगों के लिए मियाकात के रूप में धुल हुलाफ़ा को तय किया था; लोगों के लिए अल-जूफ़ा शम के; और नजद के लोगों के लिए कुरान उल-मनाज़ील; और यमन के लोगों के लिए यालाम। तो, इनका उल्लेख उन सभी स्थानों पर रहने वाले लोगों के लिए मावाकित है, और उनके अलावा उनके लिए जो लोग हज और 'उम्रा' के प्रदर्शन के इरादे से उन स्थानों के माध्यम से आते हैं और जो कोई भी हो इन स्थानों के भीतर रहने के लिए इह्राम को अपने निवास स्थान से मानना चाहिए, और इसी तरह लोगों के लोग मक्का मक्का से ल्राम को मान सकता है।
१५
सहीह बुख़ारी # २५/१५२७
सलीम (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَقَّتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
" पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने Mawaqit को इस प्रकार तय किया था: (No. 603)
१६
सहीह बुख़ारी # २५/१५२८
सलीम बिन अब्दुल्ला (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ذُو الْحُلَيْفَةِ، وَمُهَلُّ أَهْلِ الشَّأْمِ مَهْيَعَةُ وَهِيَ الْجُحْفَةُ، وَأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ زَعَمُوا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ ‏"‏ وَمُهَلُّ أَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ ‏"‏‏.‏
मैंने अल्लाह के मैसेन्जर (صلى الله عليه وسلم) को सुना, "मेडिना के लोगों के लिए Miqat Dhul-Hulaifa है; लोगों के लिए शम महिता है; (अर्थात अल-जुहफा); और नजद के लोगों के लिए कुरान है। और कहा कि इब्न 'उमर, "वे दावा करते हैं, लेकिन मैंने व्यक्तिगत रूप से नहीं सुना, कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "येमेन के लोगों के लिए Miqat है यालाम।
१७
सहीह बुख़ारी # २५/१५२९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا، فَهُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ، مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمِنْ أَهْلِهِ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने Dhul-Hulaifa को मदीना, अल-Juhfa के लोगों के लिए Miqat के रूप में निर्धारित किया। यमन के लोगों के लिए शाम, यालाम, और नाजद के लोगों के लिए कुरान। और ये Mawaqit हैं उन स्थानों पर रहने वालों के लिए, और उनके अलावा उन लोगों के लिए जो उन स्थानों के साथ आते हैं हज और उमरा के प्रदर्शन का इरादा; और जो भी इन स्थानों के अंदर रह रहा है वह मान सकता है अपने स्वयं के निवास स्थान से लाहराम और मक्का के लोग मक्का से लाहराम मान सकते हैं।
१८
सहीह बुख़ारी # २५/१५३०
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، هُنَّ لأَهْلِهِنَّ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِمْ مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ، فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ مِنْ مَكَّةَ‏.‏
पैगंबर (p.b.u.h) ने Dhul-Hulaifa को मदीना, Al-Juhfa के लोगों के लिए Miqat के रूप में निर्धारित किया। शाम के लोग, नाजद के लोगों के लिए कुरान-अल-मनाज़िल, और यमन के लोगों के लिए यालाम; और इन Mawaqit उन लोगों के लिए हैं जो बहुत स्थानों पर रहते हैं और उनके अलावा उन लोगों के लिए जो आते हैं उनके माध्यम से हज और उमरा के प्रदर्शन के इरादे से; और जो भी इन भीतर रह रहा है Mawaqit वह शुरू होता है जहां से lhram माननी चाहिए, और मक्का के लोग Ihram से मान सकते हैं मक्का।
१९
सहीह बुख़ारी # २५/१५३१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا فُتِحَ هَذَانِ الْمِصْرَانِ أَتَوْا عُمَرَ فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّ لأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا، وَهُوَ جَوْرٌ عَنْ طَرِيقِنَا، وَإِنَّا إِنْ أَرَدْنَا قَرْنًا شَقَّ عَلَيْنَا‏.‏ قَالَ فَانْظُرُوا حَذْوَهَا مِنْ طَرِيقِكُمْ‏.‏ فَحَدَّ لَهُمْ ذَاتَ عِرْقٍ‏.‏
जब इन दो कस्बों (बासारा और कुफा) पर कब्जा कर लिया गया, तो लोग 'उमर' गए और कहा, "ओ विश्वासियों के प्रमुख! पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने नजद के लोगों के लिए मियाकत के रूप में कुरान को निर्धारित किया, यह है हमारे रास्ते से परे और इसके माध्यम से गुजरना मुश्किल है। उन्होंने कहा, "आपके Miqat एक जगह के रूप में जाना अपने सामान्य तरीके से कुरान के विपरीत स्थित है। इसलिए, उन्होंने दत्तू-इर्क (उनके Miqat के रूप में) तय किया।
२०
सहीह बुख़ारी # २५/१५३२
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّى بِهَا‏.‏ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَفْعَلُ ذَلِكَ‏.‏
'अब्दुलह बिन 'उमर' ने कहा, "अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने अल-बाथा में अपनी ऊंट सीट बनाई (यानी वह उतर गया) Dhul-Hulaifa और प्रार्थना की पेशकश की। `Abdullah bin` (Umar) उसी तरह करने के लिए इस्तेमाल किया।
२१
सहीह बुख़ारी # २५/१५३३
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْرُجُ مِنْ طَرِيقِ الشَّجَرَةِ، وَيَدْخُلُ مِنْ طَرِيقِ الْمُعَرَّسِ، وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ الشَّجَرَةِ، وَإِذَا رَجَعَ صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ بِبَطْنِ الْوَادِي، وَبَاتَ حَتَّى يُصْبِحَ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का उपयोग ऐश-शाजर मार्ग के माध्यम से (Hajj के लिए) जाने के लिए किया जाता है और मुरारस के रास्ते से वापस लौटता है; और कोई संदेह नहीं है, जब भी अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) मक्का गए, उन्होंने ऐश-शाजर के मस्जिद में प्रार्थना की पेशकश की; और उनकी वापसी पर, वह घाटी के बीच में ढुल-हुलीफ़ा में प्रार्थना की पेशकश करने के लिए उपयोग किया जाता था, और पास करते थे। सुबह तक रात।
२२
सहीह बुख़ारी # २५/१५३४
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، وَبِشْرُ بْنُ بَكْرٍ التِّنِّيسِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِوَادِي الْعَقِيقِ يَقُولُ ‏
"‏ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ رَبِّي فَقَالَ صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ وَقُلْ عُمْرَةً فِي حَجَّةٍ ‏"‏‏.‏
अल-अक़ीक़ की घाटी में मैंने अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) को सुना, "सो रात एक दूत मेरे पास मेरे पास मेरे पास मेरे पास मेरे सामने आया। भगवान ने मुझे इस धन्य घाटी में प्रार्थना करने के लिए कहा और हज के लिए इहरम और उमरा को एक साथ लेने के लिए कहा। "
२३
सहीह बुख़ारी # २५/१५३५
मूसा बिन उकबा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رُئِيَ وَهُوَ فِي مُعَرَّسٍ بِذِي الْحُلَيْفَةِ بِبَطْنِ الْوَادِي قِيلَ لَهُ إِنَّكَ بِبَطْحَاءَ مُبَارَكَةٍ‏.‏ وَقَدْ أَنَاخَ بِنَا سَالِمٌ، يَتَوَخَّى بِالْمُنَاخِ الَّذِي كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُنِيخُ، يَتَحَرَّى مُعَرَّسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ أَسْفَلُ مِنَ الْمَسْجِدِ الَّذِي بِبَطْنِ الْوَادِي، بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الطَّرِيقِ وَسَطٌ مِنْ ذَلِكَ‏.‏
सलीम बिन अब्दुल्ला के पिता ने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा कि जबकि घाटी के निचले हिस्से में आराम करते समय Dhul-Hulaifa में Muarras, वह एक सपने में संबोधित किया गया था: 'आप वास्तव में एक आशीर्वाद घाटी में हैं।' " सालिम ने हमें अपने ऊंटों से उस स्थान पर उतरने के लिए बनाया जहां `अब्दुलह' का इस्तेमाल उतरने के लिए किया जाता था, जिसका लक्ष्य था जहां अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने आराम किया था और यह मस्जिद के मध्य में स्थित है। उनके बीच में घाटी ( निवास) और सड़क।
२४
सहीह बुख़ारी # २५/१५३६
सफवान बिन या'ला (आरए)
قَالَ أَبُو عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى، أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى قَالَ لِعُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَرِنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُوحَى إِلَيْهِ قَالَ فَبَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ، وَهْوَ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً فَجَاءَهُ الْوَحْىُ، فَأَشَارَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى يَعْلَى، فَجَاءَ يَعْلَى، وَعَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحْمَرُّ الْوَجْهِ، وَهُوَ يَغِطُّ ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ الَّذِي سَأَلَ عَنِ الْعُمْرَةِ ‏"‏ فَأُتِيَ بِرَجُلٍ فَقَالَ ‏"‏ اغْسِلِ الطِّيبَ الَّذِي بِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَانْزِعْ عَنْكَ الْجُبَّةَ، وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجَّتِكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَرَادَ الإِنْقَاءَ حِينَ أَمَرَهُ أَنْ يَغْسِلَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏
नारेटेड सफावन बिन याला: या'ला ने 'उमर' से कहा, "मुझे पैगंबर (صلالللله عليه وسلم) जब वह दिव्य रूप से प्रेरित हो रहा है। जबकि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) जिराना (उनके कुछ साथी की कंपनी में) में एक व्यक्ति आया और पूछा गया, "हे अल्लाह के मैसेंजर! उस व्यक्ति के बारे में आपका फैसला क्या है जो 'उम्रा' के लिए इह्राम को मानता है और इत्र के साथ सुगंधित है? पैगंबर (صل الللله عليه وسلم) ने थोड़ी देर के लिए शांत रखा और वह दिव्य रूप से प्रेरित था (तब)। 'Umar beckoned Ya'la. तो वह आया, और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को शीट के साथ छायांकित किया गया। या'ला ने अपना सिर रखा और देखा कि अल्लाह के मैसेंजर का चेहरा लाल था और वह खर्राटे थे। जब पैगंबर राज्य (صلى اللله عليه وسلم) खत्म हो गया था, तो वह (صلالللله عليه وسلم) ने पूछा, "वह वही व्यक्ति है जिसने 'उम्रा' के बारे में पूछा? फिर उस व्यक्ति को लाया गया था और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "अपने शरीर को थ्रेस से धो लें और क्लोक को हटा दें और 'उम्रा में ऐसा ही करें जैसा आप हज में करते हैं।
२५
सहीह बुख़ारी # २५/१५३८
सईद बिन जुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَدَّهِنُ بِالزَّيْتِ‏.‏ فَذَكَرْتُهُ لإِبْرَاهِيمَ قَالَ مَا تَصْنَعُ بِقَوْلِهِ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ‏.‏
इब्न `उमर ने अपने बालों को तेल देने के लिए इस्तेमाल किया। मैंने बताया कि इब्राहिम ने कौन कहा, "क्या आप इस बारे में सोचते हैं? बयान: 'Aisha' से नारेटेड Aswad: जैसा कि मैं अब खुशबू की चमक को देख रहा था पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के बालों का हिस्सा है जबकि वह मुहिरिम था?
२६
सहीह बुख़ारी # २५/१५३९
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ حِينَ يُحْرِمُ، وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ‏.‏
(P.b.u.h.) मैं अल्लाह के दूत (صلالللله عليه وسلم) को scent करने के लिए इस्तेमाल किया जब वह Ihram मानना चाहता था और तवाफ के दौर से पहले इहरम को खत्म करने पर काबा (तावाफ-अल-इफाडा)।
२७
सहीह बुख़ारी # २५/१५४०
सलीम (आरए)
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ مُلَبِّدًا‏.‏
मैंने सुना कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने इहरम को अपने बालों के साथ मिलकर मैट किया।
२८
सहीह बुख़ारी # २५/१५४१
सलीम बिन अब्दुल्ला (आरए)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ‏.‏ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ يَعْنِي مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ‏.‏
मैंने अपने पिता को यह कहते हुए सुना कि "कोई भी अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) ने मस्जिद को छोड़कर इह्राम को स्वीकार किया, अर्थात, उस पर धुल-हुलीफा का मस्जिद।
२९
सहीह बुख़ारी # २५/१५४२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَلْبَسُ الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ، إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ أَوْ وَرْسٌ ‏"‏‏.‏
एक आदमी ने पूछा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! किस तरह के कपड़े को मुहिरिम पहनने चाहिए? अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) उत्तर दिया, "वह एक शर्ट, एक टर्बन, पतलून, एक हेडक्लोक या चमड़े के मोज़े नहीं पहनना चाहिए, सिवाय अगर वह कर सकते हैं कोई चप्पल नहीं मिला, फिर वह टखने को कवर करने के बाद चमड़े के मोज़े पहन सकता है। वह कपड़े पहनना नहीं चाहिए जो सैफरॉन या वार्स (परफ्यूम के किड्स) के साथ सुगंधित हैं।
३०
सहीह बुख़ारी # २५/१५४४
उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्लाह (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ الأَيْلِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أُسَامَةَ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ، ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى‏.‏ قَالَ فَكِلاَهُمَا قَالَ لَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي، حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ‏.‏
इब्न `अब्बास' ने कहा, "उसामा ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के पीछे 'अराफत से अल-मुजदलीफा' और फिर अल-फादल के पीछे की छड़ें; अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के पीछे अल Muzdalifa से Mina तक सवार। इब्न `अब्बास जोड़ा गया, "उनमें से दोनों ने कहा, ' पैगंबर ने तालबाया को पढ़ने के बाद जब तक उन्होंने जमरत अल-अकाबा की रामी की थी।
३१
सहीह बुख़ारी # २५/१५४५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ انْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ، بَعْدَ مَا تَرَجَّلَ وَادَّهَنَ وَلَبِسَ إِزَارَهُ وَرِدَاءَهُ، هُوَ وَأَصْحَابُهُ، فَلَمْ يَنْهَ عَنْ شَىْءٍ مِنَ الأَرْدِيَةِ وَالأُزْرِ تُلْبَسُ إِلاَّ الْمُزَعْفَرَةَ الَّتِي تَرْدَعُ عَلَى الْجِلْدِ، فَأَصْبَحَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى اسْتَوَى عَلَى الْبَيْدَاءِ، أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَقَلَّدَ بَدَنَتَهُ، وَذَلِكَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ، فَقَدِمَ مَكَّةَ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ، فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ بُدْنِهِ لأَنَّهُ قَلَّدَهَا، ثُمَّ نَزَلَ بِأَعْلَى مَكَّةَ عِنْدَ الْحَجُونِ، وَهْوَ مُهِلٌّ بِالْحَجِّ، وَلَمْ يَقْرَبِ الْكَعْبَةَ بَعْدَ طَوَافِهِ بِهَا حَتَّى رَجَعَ مِنْ عَرَفَةَ، وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ يُقَصِّرُوا مِنْ رُءُوسِهِمْ ثُمَّ يَحِلُّوا، وَذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ بَدَنَةٌ قَلَّدَهَا، وَمَنْ كَانَتْ مَعَهُ امْرَأَتُهُ فَهِيَ لَهُ حَلاَلٌ، وَالطِّيبُ وَالثِّيَابُ‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अपने साथी के साथ अपने बालों को कंघी करने और तेल लगाने के बाद मदीना से शुरू हुआ। lhram (ऊपर शरीर कवर और कमर कवर) की दो शीट पर। वह किसी भी तरह से पहनने के लिए मना नहीं करता था चादरों के अलावा वे saffron के साथ रंगा क्योंकि वे त्वचा पर खुशबू छोड़ सकते हैं। इसलिए सुबह की शुरुआत में, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपने माउंट को डुल-हुलिफ़ा में माउंट किया और जब तक वे पहुंच गए तब तक सेट किया। बाईदा', जहां वह और उसके साथी ने तालबाया को पढ़ाया, और फिर उन्होंने तक्कलिद का समारोह किया। (जिसका मतलब है कि बुडन की गर्दन के चारों ओर रंगीन garlands (स्वादन के लिए कैमल्स) रखा जाए। सभी यह 25 वीं शताब्दी में हुआ था। और जब वह धुल-हिज्जा के चौथे भाग पर मक्का पहुंचे तो वह तवाफ ने काबा को गोल किया और साफा और मारवा के बीच तवाफ का प्रदर्शन किया। वह एक Badana था और इसे garlanded था, वह अपने इह्राम खत्म नहीं किया था। वह उच्चतम स्तर पर आगे बढ़े अल-हुजुन के पास मक्का के स्थान और वह हज के लिए इहरम को मानते थे और काबा के पास नहीं गए थे। जब तक वह 'अराफत' से लौटे तब तक वह तवाफ (उनके आसपास) का प्रदर्शन किया। फिर उसने अपने साथी को आदेश दिया तवाफ को काबा और फिर साफा और मारवा के तवाफ के दौर में प्रदर्शन करते हैं, और छोटे बालों को काटते हैं उनके प्रमुखों की और अपने इह्राम को खत्म करने के लिए। वह केवल उन लोगों के लिए था जिन्होंने garlanded नहीं किया था बुडन। उन लोगों को जो उनके साथ अपनी पत्नियों को उनसे संपर्क करने की अनुमति देते थे (वयस्क संभोग) और समान रूप से इत्र और (सामान्य) कपड़े उनके लिए स्वीकार्य थे।
३२
सहीह बुख़ारी # २५/१५४६
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا، وَبِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ بَاتَ حَتَّى أَصْبَحَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، فَلَمَّا رَكِبَ رَاحِلَتَهُ وَاسْتَوَتْ بِهِ أَهَلَّ‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मदीना में चार rak'at की पेशकश की और फिर दो rak'at Dhul Hulaifa पर और फिर पारित कर दिया। सुबह तक ढुल-हुलिफा में रात और जब वह अपने माउंट पर चढ़कर खड़ा हो गया तो वह शुरू हो गया। तल्बाया पढ़ने के लिए।
३३
सहीह बुख़ारी # २५/१५४७
अबू किलाबा (आरए)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا، وَصَلَّى الْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، قَالَ وَأَحْسِبُهُ بَاتَ بِهَا حَتَّى أَصْبَحَ‏.‏
अनास बिन मलिक ने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मदीना में ज़ुहर प्रार्थना के चार rak'at और दो rak'at की पेशकश की। 'Dhul-Hulaifa में Asr प्रार्थना'। मुझे लगता है कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने सुबह तक रात को पारित किया।
३४
सहीह बुख़ारी # २५/१५४८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا، وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، وَسَمِعْتُهُمْ يَصْرُخُونَ بِهِمَا جَمِيعًا‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मदीना में Zuhr प्रार्थना के चार rak'at की पेशकश की और दो rak'at of the `Asr प्रार्थना in the Dhul-Hulaifa और मैंने उन्हें सुना ( पैगंबर के साथी) ने तालबाया को जोर से सुना चिल्लाहट की सीमा।
३५
सहीह बुख़ारी # २५/१५४९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ تَلْبِيَةَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لاَ شَرِيكَ لَكَ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के Talbiya था: 'लब्बाका अल्लाहुम्मा Labbaik, Labbaika la sharika Laka Labbaik, Inna-l-hamda wan-ni'mata Laka walmulk, La sharika Laka' (मैं अपने कॉल ओ अल्लाह का जवाब देता हूँ, मैं जवाब देता हूँ आपकी कॉल करने के लिए, और मैं आपके आदेशों के लिए आज्ञाकारी हूं, आपके पास कोई साथी नहीं है, मैं आपके कॉल का जवाब देता हूं। प्रशंसा और आशीर्वाद आपके लिए हैं, सभी संप्रभुता आपके लिए है, और आपके पास आपके साथ कोई साथी नहीं है।
३६
सहीह बुख़ारी # २५/१५५०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنِّي لأَعْلَمُ كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ‏.‏ تَابَعَهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ‏.‏ وَقَالَ شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ، سَمِعْتُ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ‏.‏
मुझे पता है कि पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) का उपयोग (Talbia) कहने के लिए किया गया था और यह था: 'लैबिका अल्लाहुम्मा Labbaik, Labbaika la शारिका लका Labbaik, Inna-l-hamda wan-ni'mata Laka walmu Lk, La sharika Laka'.
३७
सहीह बुख़ारी # २५/१५५१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ مَعَهُ بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا، وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ بَاتَ بِهَا حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ، حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا، حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ قَالَ وَنَحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا، وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَعْضُهُمْ هَذَا عَنْ أَيُّوبَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَنَسٍ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने मदीना में जुहर प्रार्थना के चार रैकेट की पेशकश की और हम अपनी कंपनी में थे, और दो Dhul-Hulaifa में `Asr प्रार्थना का rak'at और उसके बाद रात को वहां से चला गया जब तक वह सुबह तक नहीं रहा; तब वह रोया, और जब वह अल-बाईदा तक पहुंच गया तो उन्होंने अल्लाह की प्रशंसा की और महिमा की। Al hamdu-li l-lah और सुभनाला (1) और अल्लाहु-अकबर। फिर वह और उसके साथ लोगों ने तालबाया को उसके साथ वापस ले लिया हज और उमरा के प्रदर्शन का इरादा। जब हम पहुंच गए (मेका) तो उन्होंने हमें आदेश दिया कि वह समाप्त हो जाए lhram (Umra प्रदर्शन करने के बाद) (केवल उन लोगों के पास कोई हदी ( बलिदान के लिए पशु) नहीं था) उनके साथ थे ऐसा करने के लिए कहा जाता है) Tarwiya के दिन तक जो 8 वीं ढुल-हिज्जा है जब उन्होंने हज के लिए इहरम को ग्रहण किया। The पैगंबर ने कई ऊंटों का बलिदान किया (उन पर उनका हत्या) जबकि खड़े हुए अपने हाथों से। जबकि अल्लाह का अपोस्टल मदीना में था, उन्होंने अल्लाह के नाम में रंग में दो सींग वाले मेढ़े काले और सफेद रंग का बलिदान दिया।
३८
सहीह बुख़ारी # २५/१५५२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَهَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَائِمَةً‏.‏
पैगंबर (p.b.u.h) ने तालबाया को पढ़ा जब उन्होंने अपना माउंट लगाया था और इसे स्थापित करने के लिए तैयार था।
३९
सहीह बुख़ारी # २५/१५५३
وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ إِذَا صَلَّى بِالْغَدَاةِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ أَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ فَرُحِلَتْ ثُمَّ رَكِبَ، فَإِذَا اسْتَوَتْ بِهِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ قَائِمًا، ثُمَّ يُلَبِّي حَتَّى يَبْلُغَ الْمَحْرَمَ، ثُمَّ يُمْسِكُ حَتَّى إِذَا جَاءَ ذَا طُوًى بَاتَ بِهِ حَتَّى يُصْبِحَ، فَإِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ اغْتَسَلَ، وَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ ذَلِكَ‏.‏ تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ فِي الْغَسْلِ‏.‏
नारेटेड नफी', 'जब भी इब्न 'उमर ने अपनी सुबह सलात को ढुल-हुलीफा में समाप्त कर दिया, तो उसे अपना राहिला (माउंट) तैयार करना होगा। फिर, वह उस पर सवारी करेगा, और उसके बाद सीधे खड़ा हुआ था (दूरस्थ करने के लिए तैयार), वह अल-क़िबला (माक्का में काबा) का सामना करेगा जबकि बैठे (उसके माउंट पर) और तालबाया को वापस लेगा। जब वह हरम (या मकका) की सीमाओं तक पहुंच गया था, तो वह ढी-तूवा (माक्का के पास) तक पहुंचने तक तालबाया की वापसी को रोक देगा जहां वह रात को सुबह तक चलेगी। सुबह सलाम की पेशकश करने के बाद, वह एक स्नान करेगा। उन्होंने दावा किया कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उसी तरह किया था।
४०
सहीह बुख़ारी # २५/१५५४
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ إِذَا أَرَادَ الْخُرُوجَ إِلَى مَكَّةَ ادَّهَنَ بِدُهْنٍ لَيْسَ لَهُ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ، ثُمَّ يَأْتِي مَسْجِدَ الْحُلَيْفَةِ فَيُصَلِّي ثُمَّ يَرْكَبُ، وَإِذَا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَائِمَةً أَحْرَمَ، ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ‏.‏
जब भी इब्न `उमर ने मक्का जाने का इरादा किया तो उन्होंने खुद को एक प्रकार के तेल के साथ तेल के लिए इस्तेमाल किया जिसमें कोई नहीं था। सुखद गंध, फिर वह अल-हुलीता के मस्जिद में जाना और प्रार्थना की पेशकश करेगा, और फिर सवारी करेगा। जब उन्होंने अपने माउंट पर अच्छी तरह से चढ़ाई की और माउंट सीधे खड़ा हो गया, तो वह घोषणा करेगा कि वह अपने माउंट को ठीक करेगा। इह्राम को संभालने का इरादा, और उन्होंने यह कहने के लिए इस्तेमाल किया कि उन्होंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा था।
४१
सहीह बुख़ारी # २५/१५५५
मुजाहिद (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فَذَكَرُوا الدَّجَّالَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَمْ أَسْمَعْهُ وَلَكِنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَمَّا مُوسَى كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ إِذِ انْحَدَرَ فِي الْوَادِي يُلَبِّي ‏"‏‏.‏
मैं इब्न `अब्बास की कंपनी में था और लोग एड-डजल के बारे में बात करते थे और कहा, "Ad-Dajjal will उनकी आँखों के बीच में लिखी गई काफिर (non-believer) शब्द के साथ आते हैं। उस पर इब्न `अब्बास ने कहा, "I पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) से इस बात को नहीं सुना है, लेकिन मैंने उसे सुना, क्योंकि अगर मैंने मूसा को देखा तो अब इसमें प्रवेश करना Talbyia reciting.
४२
सहीह बुख़ारी # २५/१५५६
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ، ثُمَّ لاَ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏"‏ فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ، وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ، وَدَعِي الْعُمْرَةَ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَطَافَ الَّذِينَ كَانُوا أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ حَلُّوا، ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى، وَأَمَّا الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا‏.‏
(P.b.u.h.) हम पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ अपने अंतिम हज में सेट करते हैं और हम इहरम को मानते हैं उमरा के लिए। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) तब कहा, "जो भी उसके साथ Hadi है उसे Hajj के लिए Ihram माननी चाहिए `Umra' के साथ और दोनों को समाप्त होने तक Ihram को समाप्त नहीं करना चाहिए। जब मैं मासिक धर्म कर रहा था मक्का पहुंच गया और इसलिए मैंने न तो तवाफ को सफा और मारवा के बीच काबा और तवाफ को गोल किया। I पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के बारे में शिकायत की, जिस पर उन्होंने जवाब दिया, "भारत और अपने सिर के बालों को कंघी करें, और उसके बारे में शिकायत की। Ihram for Hajj (केवल) मानते हैं और उमरा छोड़ देते हैं। इसलिए मैंने ऐसा किया। जब हम हज का प्रदर्शन करते थे, तो हम हज का प्रदर्शन करते थे। पैगंबर ने मुझे अपने भाई 'अब्दुर- रहमान बिन अबू बकर से टैन'im के साथ भेजा। इसलिए मैंने 'उम्रा' का प्रदर्शन किया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "यह `उम्रा आपकी यादों के बजाय है"। जो लोग इहरम को मानते थे `Umra (Hajj-atTamattu) के लिए Tawaf दौर Ka`ba और Safa और Marwa के बीच प्रदर्शन किया और फिर अपने इहरम को समाप्त कर दिया। मिना से लौटने के बाद, उन्होंने एक और तवाफ (साफा और साफा के बीच) किया। मारवा). जो लोग हज के लिए इह्राम को मानते थे और `उमरा एक साथ (Hajj-al-Qiran) ने केवल तभी प्रदर्शन किया। एक तवाफ (साफा और मारवा के बीच)।
४३
सहीह बुख़ारी # २५/१५५७
अता' (आरए)
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ ـ رضى الله عنه ـ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ، وَذَكَرَ قَوْلَ سُرَاقَةَ‏.‏
जबीर ने कहा, " पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने 'अली को अपने इह्राम को बचाने के लिए आदेश दिया। उसके बाद वर्णनकर्ता ने सूचित किया सुराका की कथा के बारे में।
४४
सहीह बुख़ारी # २५/१५५८
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ الْهُذَلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ سَمِعْتُ مَرْوَانَ الأَصْفَرَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ ‏"‏‏.‏ وَزَادَ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ يَا عَلِيُّ ‏"‏‏.‏ قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَأَهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ ‏"‏‏.‏
'अली यमन से पैगंबर (p.b.u.h) में आए (मेका)। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'अली' से पूछा, "क्या है? Ali ने उत्तर दिया, "मैंने इह्राम को उसी इरादे के साथ मान लिया है, जैसा कि आप इह्राम मानते हैं। पैगंबर हज़रत मुहम्मद पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अगर मैं मेरे साथ Hadi नहीं था तो मैं समाप्त हो जाएगा। Ihram. मुहम्मद बिन बकर ने इब्न जुरीज से अतिरिक्त वर्णन किया, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'अली' से कहा, "क्या के साथ क्या आपने Ihram, O 'Ali' को मान लिया है? उन्होंने कहा, "उनके साथ (intention) उसी के रूप में पैगंबर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "हदी रहो और अपने इह्राम को यह है।
४५
सहीह बुख़ारी # २५/१५५९
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَوْمٍ بِالْيَمَنِ فَجِئْتُ وَهْوَ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَهْلَلْتُ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هَلْ مَعَكَ مِنْ هَدْىٍ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ فَأَمَرَنِي فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَمَرَنِي فَأَحْلَلْتُ فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِي فَمَشَطَتْنِي، أَوْ غَسَلَتْ رَأْسِي، فَقَدِمَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ قَالَ اللَّهُ ‏{‏وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ‏}‏ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى نَحَرَ الْهَدْىَ‏.‏
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे यमन में कुछ लोगों को भेजा और जब मैं लौट आया तो मुझे अल-बाथा में मिला। वह मैंने पूछा, "क्या इराद आपने इह्राम (i.e. for Hajj or Umra के लिए या दोनों के लिए) क्या विचार किया है? I "मैंने इह्राम को इबादत की तरह एक इरादे से मान लिया है। उन्होंने पूछा, "आपको क्या करना है? मैं तुम्हारे साथ हादी? मैंने नकारात्मक में जवाब दिया। उन्होंने मुझे काबा के दौर में तवाफ करने का आदेश दिया और साफा और मारवा के बीच और फिर मेरे इहरम को खत्म करने के लिए। मैंने ऐसा किया और मेरी जनजाति से एक महिला के पास गया जो मेरे बालों को कंघी करते हैं या मेरे सिर को धोते हैं। फिर जब उमर आया (अर्थात कैलिप बन गया) तब उन्होंने कहा, "यदि हम अल्लाह की पुस्तक का पालन करते हैं, यह हमें हज और उमरा को पूरा करने का आदेश देता है; जैसा कि अल्लाह कहता है: "Hajj और Hajj को सुधारें" अल्लाह के लिए उम्रा। (2.196)। और अगर हम पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) की परंपरा का पालन करते हैं, तो उन्होंने अपने इहरम को खत्म नहीं किया था। जब तक वह अपनी हदी का बलिदान नहीं करता।
४६
सहीह बुख़ारी # २५/१५६०
अल-कासिम बिन मुहम्मद (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ، وَلَيَالِي الْحَجِّ وَحُرُمِ الْحَجِّ، فَنَزَلْنَا بِسَرِفَ قَالَتْ فَخَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ مَعَهُ هَدْىٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ فَلاَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَالآخِذُ بِهَا وَالتَّارِكُ لَهَا مِنْ أَصْحَابِهِ قَالَتْ فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَكَانُوا أَهْلَ قُوَّةٍ، وَكَانَ مَعَهُمُ الْهَدْىُ، فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى الْعُمْرَةِ قَالَتْ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكِ يَا هَنْتَاهْ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ سَمِعْتُ قَوْلَكَ لأَصْحَابِكَ فَمُنِعْتُ الْعُمْرَةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا شَأْنُكِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ أُصَلِّي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ يَضِيرُكِ، إِنَّمَا أَنْتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِ آدَمَ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكِ مَا كَتَبَ عَلَيْهِنَّ، فَكُونِي فِي حَجَّتِكِ، فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْزُقَكِيهَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَخَرَجْنَا فِي حَجَّتِهِ حَتَّى قَدِمْنَا مِنًى فَطَهَرْتُ، ثُمَّ خَرَجْتُ مِنْ مِنًى فَأَفَضْتُ بِالْبَيْتِ قَالَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ مَعَهُ فِي النَّفْرِ الآخِرِ حَتَّى نَزَلَ الْمُحَصَّبَ، وَنَزَلْنَا مَعَهُ فَدَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ ‏"‏ اخْرُجْ بِأُخْتِكَ مِنَ الْحَرَمِ، فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ افْرُغَا، ثُمَّ ائْتِيَا هَا هُنَا، فَإِنِّي أَنْظُرُكُمَا حَتَّى تَأْتِيَانِي ‏"‏‏.‏ ـ قَالَتْ ـ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا فَرَغْتُ، وَفَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ ثُمَّ جِئْتُهُ بِسَحَرَ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ فَرَغْتُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَآذَنَ بِالرَّحِيلِ فِي أَصْحَابِهِ، فَارْتَحَلَ النَّاسُ فَمَرَّ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ‏.‏ ضَيْرُ مِنْ ضَارَ يَضِيرُ ضَيْرًا، وَيُقَالُ ضَارَ يَضُورُ ضَوْرًا وَضَرَّ يَضُرُّ ضَرًّا‏.‏
'आशा ने कहा, "हम हज के महीनों में अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ सेट करते हैं, और (in) हज की रात, और हज के समय और स्थानों पर और हज की स्थिति में। हम सरीफ (एक गांव से छह मील दूर) पर उतरते हैं मक्का). पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) तब अपने साथी को संबोधित किया और कहा, "Anyone, जो हदी नहीं मिला है और कहा हज के बजाय उमरा करना पसंद करता है (i.e. Hajj-al-Tamattu`) ऐसा कर सकता है और जो भी हदी मिला है 'Umra' प्रदर्शन के बाद Ihram समाप्त नहीं होना चाहिए। (i.e. Hajj-al-Qiran). ऐशा ने कहा, " पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथी ने उपरोक्त (आदेश) का पालन किया और उनमें से कुछ (यानी जिनके पास Hadi नहीं है) "अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) और उनके कुछ साथी संसाधनपूर्ण थे और उनके साथियों में से एक थे। उनके साथ हदी थी, वे उमरा (अलोन) नहीं कर सकते थे (लेकिन हज और उमरा दोनों को करना पड़ा) एक इह्राम के साथ). ऐशा ने कहा, "एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) मेरे पास आए और मुझे रोने और कहा, "क्या मैंने जवाब दिया, "मैंने अपने साथी के साथ अपनी बातचीत सुना है और मैं उमरा नहीं कर सकता। उन्होंने पूछा, "आपके साथ क्या गलत है?" मैंने जवाब दिया, 'मैं प्रार्थना नहीं करता हूं (i.e. I have my menses). उन्होंने कहा, 'यह आपके लिए हानिकारक नहीं होगा कि आप एडम की बेटी में से एक हैं, और अल्लाह ने आपके लिए (इस राज्य) लिखा है क्योंकि उन्होंने उन्हें लिखा है। अपने इरादे के साथ रखें हज और अल्लाह आपको इनाम दे सकता है। Aisha ने आगे कहा, "हमने हज के लिए आगे बढ़ने तक हम हज के लिए आगे बढ़े। मीना तक पहुंच गया और मैं अपने मर्दों से साफ हो गया। तब मैं मिना से निकल गया और तावाफ ने काबा को गोल किया। आशा ने कहा, "मैं साथ चल रहा था" पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) अपने अंतिम प्रस्थान (Hajj से) में जब तक वह Al-Muhassab (एक घाटी के बाहर) में विघटित नहीं हुआ। मीका (Mcca) और हम भी, उसके साथ छूट गए। उन्होंने 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr' कहा और कहा उसे, 'मेका के अभयारण्य के बाहर अपनी बहन को ले लो और उसे 'उम्रा' के लिए इह्राम को मानने दें, और कब आपने 'Umra' को समाप्त कर दिया था, इस स्थान पर वापस आ गया और मैं आपको दोनों के लिए इंतजार करूंगा जब तक आप दोनों मेरे पास वापस नहीं आये।' " ऐशा ने कहा, "तो हम मक्का के अभयारण्य से बाहर निकल गए और 'Umra' और 'Umra' से खत्म होने के बाद। Tawaf हम पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) को सुबह में वापस आ गए। उन्होंने कहा, 'क्या आपने 'Umra' प्रदर्शन किया? हमने जवाब दिया सकारात्मक। इसलिए उन्होंने अपने साथी और लोगों के बीच प्रस्थान की घोषणा की जो उनके लिए निर्धारित थे। यात्रा, और पैगंबर: मदीना के लिए भी छोड़ दिया।
४७
सहीह बुख़ारी # २५/१५६१
अल-अस्वद (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نُرَى إِلاَّ أَنَّهُ الْحَجُّ، فَلَمَّا قَدِمْنَا تَطَوَّفْنَا بِالْبَيْتِ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ أَنْ يَحِلَّ، فَحَلَّ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ، وَنِسَاؤُهُ لَمْ يَسُقْنَ فَأَحْلَلْنَ، قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ فَحِضْتُ فَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَرْجِعُ النَّاسُ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ وَأَرْجِعُ أَنَا بِحَجَّةٍ قَالَ ‏"‏ وَمَا طُفْتِ لَيَالِيَ قَدِمْنَا مَكَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبِي مَعَ أَخِيكِ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهِلِّي بِعُمْرَةٍ ثُمَّ مَوْعِدُكِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ صَفِيَّةُ مَا أُرَانِي إِلاَّ حَابِسَتَهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَقْرَى حَلْقَى، أَوَمَا طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ بَأْسَ، انْفِرِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ فَلَقِيَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُصْعِدٌ مِنْ مَكَّةَ، وَأَنَا مُنْهَبِطَةٌ عَلَيْهَا، أَوْ أَنَا مُصْعِدَةٌ وَهْوَ مُنْهَبِطٌ مِنْهَا‏.‏
'आशा ने कहा, हम पैगंबर के साथ चले गए (मेडिना से) केवल हज के प्रदर्शन के इरादे से और जब हम मक्का में पहुंचे तो हमने काबा के दौर में तवाफ का प्रदर्शन किया और फिर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन लोगों को आदेश दिया। जिन्होंने हदी को अपने इह्राम को खत्म करने के लिए प्रेरित नहीं किया था। इसलिए जो लोग संचालित नहीं थे उनके साथ होदी ने अपना इह्राम समाप्त कर दिया। पैगंबर की पत्नियों ने भी हदी को संचालित नहीं किया था। उन्हें, इसलिए वे भी अपने इहरम को समाप्त कर देते हैं। `Aisha added, "मैंने अपनी विरासत प्राप्त की और Tawaf नहीं किया जा सका Ka'ba. इसलिए जब यह हासबा की रात थी (अर्थात जब हम अल-मुहासब में रुक गए थे), तो मैंने कहा, अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)! हर कोई हज और `उम्रा के प्रदर्शन के बाद वापस आ रहा है, लेकिन मैं उसके बाद वापस आ रहा हूं। केवल Hajj प्रदर्शन.' उन्होंने कहा, 'तुम नहीं करते हैं कि आप कावाफ राउंड का 'बा' रात को हम तक पहुंचे मक्का? मैंने नकारात्मक में जवाब दिया। उन्होंने कहा, 'अपने भाई के साथ Tan`im में जाओ और Ihram के लिए मान `Umra, (और इसके प्रदर्शन के बाद) ऐसी जगह पर वापस आ गया। उस पर सफिया ने कहा, 'मुझे लगता है कि मैं आप सभी को नष्ट कर देंगे। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, 'O' Aqra Halqa! क्या आप काबा के तवाफ नहीं करते? बलिदान का दिन? (i.e. Tawaf-al-ifada) Safiya ने पुष्टित्मक में जवाब दिया। उन्होंने कहा, (साफिया)। ' आपके लिए हमारे साथ आगे बढ़ने के लिए कोई नुकसान नहीं है। जब वह आरोही था (मेका से) और मैं उसके पास उतर रहा था, या मैं आरोही था और वह वह आरोही था। अवरोही था।
४८
सहीह बुख़ारी # २५/१५६२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ، فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ‏.‏
हम अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (मेका को) के साथ पैगंबर के अंतिम हज के वर्ष में सेट करते हैं। हममें से कुछ था केवल 'उम्रा' के लिए इह्राम को मान लिया गया, कुछ हज और 'उम्रा' और केवल हज के लिए दूसरों के लिए। अल्लाह अपोस्टल ने हज के लिए इह्राम को मान लिया। इसलिए जिन्होंने हज के लिए या हज और `उम्रा दोनों के लिए इह्राम को मान लिया था इह्राम को बलिदान के दिन तक समाप्त नहीं हुआ। (Hadith No. 631, 636 और 639) देखें।
४९
सहीह बुख़ारी # २५/१५६३
मरवान बिन अल-हकम (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ شَهِدْتُ عُثْمَانَ وَعَلِيًّا ـ رضى الله عنهما ـ وَعُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ وَأَنْ يُجْمَعَ بَيْنَهُمَا‏.‏ فَلَمَّا رَأَى عَلِيٌّ، أَهَلَّ بِهِمَا لَبَّيْكَ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ قَالَ مَا كُنْتُ لأَدَعَ سُنَّةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِقَوْلِ أَحَدٍ‏.‏
मैंने 'उथमैन' और 'अली' देखा। `Uthman लोगों को Hajj-at-Tamattu` और Hajj-al- Qiran (Hajj और `Umra एक साथ) और जब `Ali देखा ("Uthman का यह कार्य) तो उन्होंने हज के लिए इहरम को मान लिया और `Umra एक साथ कह रही है, "Umra और Hajj के लिए Lubbaik" और कहा, "मैं की परंपरा नहीं छोड़ देंगे पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) किसी के कहने पर।
५०
सहीह बुख़ारी # २५/१५६४
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنْ أَفْجَرِ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَيَجْعَلُونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرًا وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَأَ الدَّبَرْ، وَعَفَا الأَثَرْ، وَانْسَلَخَ صَفَرْ، حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ‏.‏ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً فَتَعَاظَمَ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْحِلِّ قَالَ ‏
"‏ حِلٌّ كُلُّهُ ‏"‏‏.‏
लोगों (पूर्व इस्लामी अवधि) का उपयोग यह सोचने के लिए किया जाता है कि हज के महीनों के दौरान 'उम्रा' करना पृथ्वी पर प्रमुख पापों में से एक था। और यह भी एक मनाही के रूप में सफ़र के महीने पर विचार करने के लिए इस्तेमाल किया (यानी। पवित्र महीने और वे कहने के लिए इस्तेमाल किया, "जब ऊंट की पीठ के घाव ठीक हो जाते हैं (बाद में वे वापस लौटते हैं) हज से और उन घावों के संकेत गायब हो जाते हैं और सफ़र के महीने के बाद निधन हो जाता है (उस पर) समय) `Umra उस व्यक्ति के लिए स्वीकार्य है जो इसे करना चाहता है। Dhul- की चौथी सुबह हिज्जा, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) और उनके साथी मक्का पहुंचे, हज के लिए इह्राम को मानते हुए और उन्होंने अपने आदेश का आदेश दिया। साथी को 'उम्रा केवल (हाज के बजाय) के लिए इह्राम के अपने इरादे बनाने के लिए इसलिए उन्हें माना जाता है उनके आदेश के रूप में कुछ महान और पहेलियाँ थीं, और कहा, "ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! किस तरह (परिपूर्ण) Ihram की अनुमति है? पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने जवाब दिया, "Ihram को पूरी तरह से एक गैर-Muhrim की तरह समाप्त करें (आप हैं) सब कुछ अनुमति देता है।