दिवालिया
अध्यायों पर वापस
०१
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१०
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ النَّزَّالَ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَجُلاً، قَرَأَ آيَةً سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم خِلاَفَهَا، فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ، فَأَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كِلاَكُمَا مُحْسِنٌ ". قَالَ شُعْبَةُ أَظُنُّهُ قَالَ " لاَ تَخْتَلِفُوا فَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ اخْتَلَفُوا فَهَلَكُوا ".
मैंने एक आदमी को एक कविता ( पवित्र कुरान का) सुना लेकिन मैंने पैगंबर (صلاللللله عليه وسلم) को अलग-अलग पढ़ने के बारे में सुना था।
इसलिए, मैंने हाथ से आदमी को पकड़ लिया और उसे अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) में ले लिया, जिन्होंने कहा, "आप में से कुछ हैं
सही. शु'बा ने कहा, "मुझे लगता है कि उसने उनसे कहा, "अलग नहीं, आपके पहले राष्ट्रों के लिए
अलग-अलग और पेरीशेड (उनके मतभेदों के कारण)। "
०२
सहीह बुख़ारी # ४४/२४११
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ، قَالَ الْمُسْلِمُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا عَلَى الْعَالَمِينَ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْعَالَمِينَ. فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ وَجْهَ الْيَهُودِيِّ، فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ الْمُسْلِمِ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَصْعَقُ مَعَهُمْ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ، فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ جَانِبَ الْعَرْشِ، فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي، أَوْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ ".
" لاَ تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَصْعَقُ مَعَهُمْ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ، فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ جَانِبَ الْعَرْشِ، فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي، أَوْ كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ ".
दो व्यक्तियों, एक मुस्लिम और एक यहूदी, quarreled। मुस्लिम ने कहा, "उनके द्वारा जो मुहम्मद को दे दिया
सभी लोगों पर श्रेष्ठता! Jew ने कहा, "उनके द्वारा जिन्होंने मूसा को सभी पर श्रेष्ठता दी
लोग! उस समय मुस्लिम ने अपना हाथ उठाया और जेव को चेहरे पर थप्पड़ मारा। यहूदी चले गए
पैगंबर और उसे सूचित किया कि उसके और मुस्लिम के बीच क्या हुआ था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए भेजा
मुस्लिम ने उसे इसके बारे में पूछा। मुस्लिम ने उन्हें घटना की सूचना दी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "नहीं
मुझे मूसा पर श्रेष्ठता देते हैं, क्योंकि पुनर्जीवन के दिन सभी लोग बेहोश हो जाएंगे
मैं उनमें से एक हूँ, लेकिन मैं हूँ। चेतना हासिल करने वाला पहला व्यक्ति बनें, और मूसा को खड़े देखेंगे
और सिंहासन (अल्लाह की तरफ) की ओर पकड़े गए। मैं नहीं जानता कि क्या (माउस) भी गिर गया है
अचेतन और मेरे सामने उठो, या अल्लाह ने उसे उस स्ट्रोक से मुक्त कर दिया है।
०३
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१२
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ جَاءَ يَهُودِيٌّ، فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ضَرَبَ وَجْهِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِكَ. فَقَالَ " مَنْ ". قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ. قَالَ " ادْعُوهُ ". فَقَالَ " أَضَرَبْتَهُ ". قَالَ سَمِعْتُهُ بِالسُّوقِ يَحْلِفُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْبَشَرِ. قُلْتُ أَىْ خَبِيثُ، عَلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَتْنِي غَضْبَةٌ ضَرَبْتُ وَجْهَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُخَيِّرُوا بَيْنَ الأَنْبِيَاءِ، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ، فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى آخِذٌ بِقَائِمَةٍ مِنْ قَوَائِمِ الْعَرْشِ، فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ، أَمْ حُوسِبَ بِصَعْقَةِ الأُولَى ".
जबकि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) बैठे थे, एक यहूदी आया और कहा, "O Abul Qasim! आपके साथी में से एक है
मुझे मेरे चेहरे पर थप्पड़ मारा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने पूछा कि कौन था। उन्होंने कहा कि वह अंसार में से एक थे।
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनके लिए भेजा, और उनके आगमन पर, उन्होंने उससे पूछा कि क्या उन्होंने यहूदी को हराया था। वह (replied)
उन्होंने कहा, "मैंने उसे बाजार में एक शपथ लेने के बारे में सुना था, "उनके द्वारा जिन्होंने दिया
सभी मनुष्यों पर श्रेष्ठता मैंने कहा, 'ओ दुष्ट आदमी! अल्लाह ने मूसा को दिया
मुहम्मद पर भी मैं क्रोधित हो गया और उसे अपने चेहरे पर थप्पड़ मार डाला। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"किसी दूसरे पर एक पैगंबर श्रेष्ठता न दें, क्योंकि पुनर्जीवन के दिन सभी लोग गिर जाएंगे
अचेतन और मैं पृथ्वी से उभरने वाला पहला व्यक्ति हूं, और मूसा को खड़े और पकड़े हुए देखेंगे।
सिंहासन के पैरों में से एक। मैं नहीं जानता कि मूसा बेहोश हो गया है या नहीं
उसके लिए बेहोशी पर्याप्त थी।
०४
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१३
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ يَهُودِيًّا، رَضَّ رَأْسَ جَارِيَةٍ بَيْنَ حَجَرَيْنِ، قِيلَ مَنْ فَعَلَ هَذَا بِكِ أَفُلاَنٌ، أَفُلاَنٌ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَاعْتَرَفَ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُضَّ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ.
एक यहूदी ने दो पत्थरों के बीच एक लड़की के सिर को कुचल दिया। लड़की को पूछा गया कि किसने अपने सिर को कुचल दिया था,
और कुछ नामों का उल्लेख उसके सामने किया गया था, और जब यहूदी नाम का उल्लेख किया गया था, तो वह बताती थी।
नोडेड सहमती। Jew कब्जा कर लिया गया था और जब वह कबूल किया, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) आदेश दिया कि उसका सिर हो
दो पत्थरों के बीच कुचल दिया।
०५
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१४
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُخْدَعُ فِي الْبَيْعِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ". فَكَانَ يَقُولُهُ.
" إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ ". فَكَانَ يَقُولُهُ.
एक आदमी को अक्सर खरीदने में धोखा दिया जाता था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनसे कहा, "जब आप कुछ खरीदते हैं, तो कहते हैं (to)
विक्रेता), कोई धोखाधड़ी नहीं। आदमी ऐसा कहने के लिए इस्तेमाल किया जाता था।
०६
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१५
حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، أَعْتَقَ عَبْدًا لَهُ، لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، فَرَدَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَابْتَاعَهُ مِنْهُ نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ.
एक आदमी ने एक दास को खारिज कर दिया और उसके पास उसकी तुलना में कोई अन्य संपत्ति नहीं थी, इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने रद्द कर दिया।
मानवीकरण (और उसके लिए दास बेच दिया)। Nu'aim बिन Al-Nahham ने उनसे दास खरीदा।
०७
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلَكَ بَيِّنَةٌ ". قُلْتُ لاَ. قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ " احْلِفْ ". قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ، وَيَذْهَبَ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
'अब्दुलह बिन Mas`ud: अलह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी एक झूठी शपथ लेता है ताकि मुस्लिम (illegally) की संपत्ति लेने के लिए अल्लाह से मिल जाएगा जबकि वह उसके साथ नाराज हो जाएगा। " अल-अश'त ने कहा: अल्लाह ने कहा कि मुझे चिंतित है। मैं एक यहूदी के साथ आम भूमि थी, और बाद में यहूदी ने अपने स्वामित्व को अस्वीकार कर दिया, इसलिए मैंने उसे पैगंबर को ले लिया, जिन्होंने मुझसे पूछा कि मेरे पास मेरे स्वामित्व का प्रमाण था। जब मैंने नकारात्मक में जवाब दिया, तो पैगंबर ने यहूदी को शपथ लेने के लिए कहा। मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! वह मुझे अपनी संपत्ति से वंचित करेगा। अतः अल्लाह ने निम्नलिखित पद का खुलासा किया: "Verly! जो लोग अल्लाह के वाचा और उनके शपथों की लागत पर थोड़ा लाभ खरीदते हैं
०८
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلَكَ بَيِّنَةٌ ". قُلْتُ لاَ. قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ " احْلِفْ ". قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ، وَيَذْهَبَ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "जो भी एक झूठी शपथ लेता है ताकि मुस्लिम (illegally) की संपत्ति ले सके।
अल्लाह से मिल जाएगा जबकि वह उसके साथ नाराज हो जाएगा। अल-अश'त ने कहा: अल्लाह द्वारा, यह कहकर चिंतित है
मुझे मैं एक यहूदी के साथ आम भूमि थी, और बाद में यहूदी ने अपने स्वामित्व को अस्वीकार कर दिया, इसलिए मैंने उसे अपने आप में ले लिया।
पैगंबर जिन्होंने मुझसे पूछा कि क्या मेरे पास मेरे स्वामित्व का प्रमाण है। जब मैंने नकारात्मक जवाब दिया, तो
पैगंबर ने कहा कि यहूदी ने शपथ लेने के लिए कहा था। मैंने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! वह शपथ लेता है और मुझे वंचित करता है
मेरी संपत्ति की। अतः अल्लाह ने निम्नलिखित पद का खुलासा किया: "Verly! जो लोग थोड़ा लाभ उठाते हैं
अल्लाह के वाचा और उनके शपथों की लागत।
०९
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي بَيْتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا، حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ فَنَادَى " يَا كَعْبُ ". قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا ". فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ، أَىِ الشَّطْرَ. قَالَ لَقَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " قُمْ فَاقْضِهِ ".
Ka`b ने मस्जिद में Ibn Abi Hadrad से अपने ऋण की मांग की और उनकी आवाज़ जोरदार हो गई जब तक कि उनकी आवाज़ बढ़ गई।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें सुना जबकि वह अपने घर में थे। वह उन्हें अपने पर्दे को बढ़ाने के लिए बाहर आया
कमरा और पता लगाया Ka`b, "O Ka`b! Ka`b ने जवाब दिया, "लैविक, ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)"। (उन्होंने उससे कहा),
"अपने ऋण को एक आधे तक घटाएं" अपने हाथों से इशारा करते हुए। Ka`b ने कहा, "मैंने ऐसा किया है, हे अल्लाह
Apostle! उस पर पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इब्न अबी हद्रद से कहा, "उन्हें ऋण चुकाना और उसे चुकाना"।
१०
सहीह बुख़ारी # ४४/२४१९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَنِيهَا، وَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ، ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا، فَقَالَ لِي " أَرْسِلْهُ ". ثُمَّ قَالَ لَهُ " اقْرَأْ ". فَقَرَأَ. قَالَ " هَكَذَا أُنْزِلَتْ ". ثُمَّ قَالَ لِي " اقْرَأْ ". فَقَرَأْتُ فَقَالَ " هَكَذَا أُنْزِلَتْ. إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مِنْهُ مَا تَيَسَّرَ ".
मैंने हिशाम बिन हकीम बिन हिजाम को सुना कि सूरत-अल-फुरकान को मेरे लिए अलग तरीके से पढ़ रहा है।
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने इसे मेरे लिए पढ़ाया था (एक अलग तरीके से). इसलिए, मैं उसके साथ घबराहट के बारे में था (during)
लेकिन मैंने तब तक इंतजार किया जब तक वह समाप्त हो गया, तब मैंने अपने परिधान को अपनी गर्दन के दौर में बांध दिया और उसे उसके द्वारा जब्त कर लिया।
उन्हें अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) में लाया और कहा, "मैंने उसे सुना है कि सूरत-अल-फ़र्कान को अलग तरीके से पढ़ रहा है।
जिस तरह से आपने इसे मेरे लिए पढ़ा था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझे उसे छोड़ने का आदेश दिया और हिशाम को इसे पढ़ने के लिए कहा।
जब वह इसे पढ़ता है, तो अल्लाह ने कहा, "यह इस तरह से प्रकट हुआ था"। फिर उसने मुझसे पूछा कि मुझे यह देखने के लिए।
जब मैंने इसे पढ़ा, तो उन्होंने कहा, "इस तरह से पता चला था। 7 में कुरान का खुलासा हुआ है
अलग तरीके से, इसलिए इसे ऐसे तरीके से देखें जो आपके लिए आसान है।
११
सहीह बुख़ारी # ४४/२४२०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى مَنَازِلِ قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ ".
" لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى مَنَازِلِ قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ ".
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "कोई संदेह नहीं है, मैंने किसी को किसी को इकामा की घोषणा करने का आदेश दिया।
(Compulsory congregational) प्रार्थना और फिर मैं उन लोगों के घरों में जाऊंगा जो भाग नहीं लेते थे
प्रार्थना और उनके घरों को जलाना।
१२
सहीह बुख़ारी # ४४/२४२१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ أَنْ أَنْظُرَ ابْنَ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ، فَإِنَّهُ ابْنِي. وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي. فَرَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا فَقَالَ
" هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ".
" هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ".
अबू बिन Zam`a और Sa`d बिन Abi Waqas ने बेटे के अपने दावे (स्वामित्व) का मामला लिया।
पैगंबर के सामने Zam'a की एक दास लड़की की। Sa`d ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मेरे भाई, उसके पहले
मौत, मुझे बताया कि जब मैं वापस (मेका को), तो मुझे दास लड़की के बेटे की तलाश करनी चाहिए
ज़ाम'ए और उसे अपने बेटे के रूप में मेरे हिरासत में ले जाते हैं। 'अबू बिन ज़ैम' ने कहा, 'मेरे भाई हैं और
मेरे पिता के दास-लड़की का बेटा, और पैदा हुआ या मेरे पिता का बिस्तर था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक बार देखा
'Utba और लड़के के बीच समानता लेकिन उन्होंने कहा, "ओ 'अबू बिन Zam'a! आप इस लड़के को प्राप्त करेंगे, क्योंकि
बेटा बिस्तर के मालिक को जाता है। आप, साउदा, अपने आप को लड़के से स्क्रीन करते हैं।
१३
सहीह बुख़ारी # ४४/२४२२
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ ". قَالَ عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ " أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ ".
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने घोड़ों को नाजद को भेजा और उन्हें गिरफ्तार कर लिया और एक आदमी को थुम्मा बिन कहा जाता था।
यूथल, यमामा के प्रमुख, और उन्होंने उन्हें मस्जिद के स्तंभों में से एक के लिए बांध दिया। जब अल्लाह
Apostle उसके पास आया; उसने पूछा, "तुम क्या कहना है? उन्होंने कहा, "मैं अच्छा है
समाचार, ओ मुहम्मद! अबू हुरैरा ने पूरे बयान को बताया जो आदेश के साथ समाप्त हुआ
पैगंबर हज़रत मुहम्मद
१४
सहीह बुख़ारी # ४४/२४२३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कुछ घोड़ों को नाजद को भेजा और उन्हें गिरफ्तार किया और एक आदमी को थुम्मा बिन कहा जाता था।
बानी हनिफा के जनजाति से ऊथल, और उन्होंने उन्हें मस्जिद के स्तंभों में से एक के लिए बांध दिया।
१५
सहीह बुख़ारी # ४४/२४२४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ،. وَقَالَ غَيْرُهُ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ كَانَ لَهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الأَسْلَمِيِّ دَيْنٌ، فَلَقِيَهُ فَلَزِمَهُ، فَتَكَلَّمَا حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، فَمَرَّ بِهِمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" يَا كَعْبُ ". وَأَشَارَ بِيَدِهِ كَأَنَّهُ يَقُولُ النِّصْفَ، فَأَخَذَ نِصْفَ مَا عَلَيْهِ وَتَرَكَ نِصْفًا.
" يَا كَعْبُ ". وَأَشَارَ بِيَدِهِ كَأَنَّهُ يَقُولُ النِّصْفَ، فَأَخَذَ نِصْفَ مَا عَلَيْهِ وَتَرَكَ نِصْفًا.
उस `अब्दुलह बिन अबी हद्रद अल-अस्लामी ने उसे कुछ ऋण दिया। Ka`b ने उनसे मुलाकात की और पकड़ लिया
उसके बाद उन्होंने बात करना शुरू कर दिया और उनकी आवाज़ जोर से बढ़ी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) उनके द्वारा पारित और संबोधित किया
Ka`b, उसे इंगित करता है कि वह ऋण को आधा कर देता है। इसलिए, Ka`b को ऋण का आधा हिस्सा मिला और
दूसरे आधे से डेटर को छूट दी।
१६
सहीह बुख़ारी # ४४/२४२५
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَرَاهِمُ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ثُمَّ يَبْعَثَكَ. قَالَ فَدَعْنِي حَتَّى أَمُوتَ ثُمَّ أُبْعَثَ فَأُوتَى مَالاً وَوَلَدًا، ثُمَّ أَقْضِيَكَ. فَنَزَلَتْ {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا} الآيَةَ.
मैं एक ब्लैकस्मिथ था अज्ञान की पूर्व इस्लामी अवधि में, और 'असी बिन विल ने मुझे कुछ पैसा दिया। I
उसने मुझसे कहा, "मैं आपको तब तक भुगतान नहीं करूंगा जब तक आप विश्वास को अस्वीकार नहीं करेंगे
मुहम्मद मैंने जवाब दिया, "अल्लाह के द्वारा, मैं मुहम्मद को कभी भी मना नहीं करूंगा जब तक अल्लाह आपको मर जाने दे और फिर फिर
आप को पुनर्जीवित करें। उन्होंने कहा, "मैं मरने तक इंतजार करता हूं और फिर से जीवन में आते हैं, तब तक मुझे संपत्ति दी जाएगी।
और अपने अधिकार का भुगतान करेंगे। इसलिए, इस प्रकार रहस्योद्घाटन आया: "क्या आपने उसे देखा है जो असंतुलित है?
हमारे संकेत में और अभी तक कहते हैं, 'मैं संपत्ति और संतानदान दिया जाएगा?' " (19.77)