४७ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ८५/६७२३
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ مَرِضْتُ فَعَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَأَتَانِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَبَّ عَلَىَّ وَضُوءَهُ فَأَفَقْتُ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي، كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي فَلَمْ يُجِبْنِي بِشَىْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمَوَارِيثِ‏.‏
मैं बीमार पड़ गया, इसलिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र पैदल चलकर मुझसे मिलने आए। जब वे आए, तो मैं बेहोश था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने वुज़ू किया और उन्होंने अपना वुज़ू का पानी मुझ पर उंडेला और मुझे होश आया और मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैं अपनी संपत्ति के बारे में क्या करूँ? मैं इसे कैसे बाँटूँ?" पैगंबर (ﷺ) ने उत्तराधिकार संबंधी आयतें अवतरित होने तक उत्तर नहीं दिया।
०२
सहीह बुख़ारी # ८५/६७२४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَحَسَّسُوا، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “शक से सावधान रहो, क्योंकि यह सबसे बुरी झूठी कहानी है; और एक-दूसरे की कमियां मत ढूंढो; जासूसी मत करो; आपस में नफरत मत करो; और एक-दूसरे से संबंध मत तोड़ो।” ऐ अल्लाह के बंदो, भाईचारे रखो! (हदीस संख्या 90 देखें)
०३
सहीह बुख़ारी # ८५/६७२६
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، وَالْعَبَّاسَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَيْهِمَا مِنْ فَدَكَ، وَسَهْمَهُمَا مِنْ خَيْبَرَ‏.‏ فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لاَ أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فِيهِ إِلاَّ صَنَعْتُهُ‏.‏ قَالَ فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ‏.‏
फातिमा और अल अब्बास, अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संपत्ति में अपना हिस्सा मांगने के लिए अबू बक्र के पास आए। उस समय वे फदक में स्थित अपनी ज़मीन और खैबर में स्थित अपने हिस्से की मांग कर रहे थे। अबू बक्र ने उनसे कहा, “मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से यह कहते हुए सुना है, ‘हमारी संपत्ति विरासत में नहीं दी जा सकती, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में दिया जाएगा, लेकिन मुहम्मद का परिवार इस संपत्ति से अपना गुजारा कर सकता है।’” अबू बक्र ने आगे कहा, “अल्लाह की कसम, मैं उस प्रक्रिया का पालन करूंगा जो मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को अपने जीवनकाल में इस संपत्ति के संबंध में करते देखा है।” इसलिए फातिमा अबू बक्र को छोड़कर चली गईं और अपनी मृत्यु तक उनसे बात नहीं की।
०४
सहीह बुख़ारी # ८५/६७२७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हमारी (पैगंबरों की) संपत्ति विरासत में नहीं मिलनी चाहिए, और हम जो कुछ भी छोड़ते हैं, उसे दान में खर्च किया जाना चाहिए।"
०५
सहीह बुख़ारी # ८५/६७२८
मलिक बिन औस (आरए)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ،، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ فَأَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ، ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏قَدِيرٌ‏}‏ فَكَانَتْ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهُ وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْ هَذَا الْمَالِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ فَتَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَهَا فَعَمِلَ بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ وَلِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا مَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ، وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏
मैं उमर के पास गया और उनके द्वारपाल यारफा ने आकर कहा, “उस्मान, अब्दुर-रहमान, अज़-ज़ुबैर और साद आपसे मिलने की अनुमति मांग रहे हैं। क्या मैं उन्हें अंदर आने दूं?” उमर ने कहा, “जी हां।” तो उन्होंने उन्हें अंदर आने दिया। फिर वह दोबारा आया और बोला, “क्या मैं अली और अब्बास को अंदर आने दूं?” उमर ने कहा, “जी हां।” अब्बास ने कहा, “हे मोमिनों के सरदार! मेरे और इस आदमी (अली) के बीच फैसला कीजिए।” उमर ने कहा, “मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे विनती करता हूं, जिसकी अनुमति से आकाश और पृथ्वी विद्यमान हैं। क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “हमारी (पैगंबरों की) संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ हम (अपनी मृत्यु के बाद) छोड़ेंगे, वह दान में खर्च किया जाना चाहिए।” और इससे अल्लाह के रसूल (ﷺ) का तात्पर्य स्वयं से था।” समूह ने कहा, '(निस्संदेह), उन्होंने ऐसा कहा था।' उमर ने अली और अब्बास की ओर मुँह करके कहा, 'क्या तुम दोनों जानते हो कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ऐसा कहा था?' उन्होंने उत्तर दिया, '(निस्संदेह), उन्होंने ऐसा कहा था।' उमर ने कहा, 'तो मुझे इस विषय पर तुमसे बात करने दो। अल्लाह ने अपने रसूल को इस 'फ़ई' (अर्थात बिना लड़ाई के मुसलमानों द्वारा युद्ध में जीती गई लूट) में से कुछ हिस्सा दिया, जो उसने किसी और को नहीं दिया; अल्लाह ने कहा:-- 'और जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल को (फ़ई' की लूट) दिया... वह सब काम करने के लिए था...(59.6) और इसलिए वह संपत्ति केवल अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए थी।' फिर भी, अल्लाह की कसम, उन्होंने न तो वह संपत्ति अपने लिए जमा की और न ही आपसे रोकी, बल्कि उसकी आमदनी आपको दे दी और आप में बाँट दी, यहाँ तक कि वह संपत्ति बची रही जिसमें से पैगंबर (ﷺ) अपने परिवार के वार्षिक भरण-पोषण के लिए खर्च करते थे, और जो कुछ बचता था, उसे वे अल्लाह की संपत्ति के दान में खर्च करते थे (अर्थात दान आदि में)। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने अपने पूरे जीवन में इसी का अनुसरण किया। अब मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ, क्या आप यह सब जानते हैं?' उन्होंने कहा, 'हाँ।' फिर उमर ने अली और अब्बास से कहा, 'मैं अल्लाह की कसम खाकर आपसे पूछता हूँ, क्या आप यह सब जानते हैं?' दोनों ने कहा, 'हाँ।' उमर ने आगे कहा, 'और जब पैगंबर (ﷺ) का निधन हुआ, तो अबू बक्र ने कहा, 'मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का उत्तराधिकारी हूँ,' और उन्होंने उस संपत्ति का कार्यभार संभाला और उसका प्रबंधन उसी तरह किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किया था। फिर मैंने दो वर्षों तक उस संपत्ति का कार्यभार संभाला, जिसके दौरान मैंने उसका प्रबंधन उसी तरह किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र ने किया था। फिर आप दोनों (अली और अब्बास) मुझसे बात करने आए, एक ही दावा लेकर और एक ही मामला पेश करते हुए। (हे अब्बास!) आप अपने भतीजे की संपत्ति में से अपना हिस्सा माँगने मेरे पास आए थे, और यह व्यक्ति (अली) अपने पिता की संपत्ति में से अपनी पत्नी का हिस्सा माँगने मेरे पास आया था। मैंने कहा, 'यदि आप दोनों चाहें, तो मैं आपको यह इस शर्त पर दे दूँगा (अर्थात् आप पैगंबर (ﷺ) और अबू बक्र के मार्ग का अनुसरण करेंगे और जैसा मैंने (उमर) इसका प्रबंधन किया है)। अब आप दोनों मुझसे इसके अलावा कोई और फैसला चाहते हैं? देखो! अल्लाह की कसम, जिसकी अनुमति से आकाश और पृथ्वी विद्यमान हैं, मैं क़यामत तक इसके अलावा कोई और फैसला नहीं दूँगा। यदि आप इसका प्रबंधन करने में असमर्थ हैं, तो इसे मुझे लौटा दें, और मैं आपकी ओर से इसका प्रबंधन करने में सक्षम रहूँगा।'
०६
सहीह बुख़ारी # ८५/६७२९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मेरी मृत्यु के बाद मेरी संपत्ति का एक दीनार भी मेरे वारिसों में वितरित नहीं किया जाना चाहिए, बल्कि मेरी पत्नियों और मेरे नौकरों के लिए जीविका को छोड़कर जो कुछ भी मैं छोड़ जाऊं, वह दान में खर्च किया जाना चाहिए।"
०७
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३०
उरवा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ أَزْوَاجَ، النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ يَسْأَلْنَهُ مِيرَاثَهُنَّ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَلَيْسَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏
आयशा ने कहा, "जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का निधन हुआ, तो उनकी पत्नियों ने उस्मान को अबू बक्र के पास भेजकर विरासत में अपना हिस्सा माँगने का इरादा किया।" तब आयशा ने उनसे कहा, "क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह नहीं कहा था, 'हमारे (पैगंबरों) की संपत्ति विरासत में नहीं मिलेगी, और जो कुछ हम छोड़ेंगे वह दान में खर्च किया जाएगा?'"
०८
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३१
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَنَا أَوْلَى، بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، وَلَمْ يَتْرُكْ وَفَاءً، فَعَلَيْنَا قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "मैं ईमान वालों के अपने आप से भी ज़्यादा करीब हूँ, इसलिए उनमें से जो कोई कर्ज़ में डूबा हुआ मर जाए और उसके चुकाने के लिए कुछ भी न छोड़े, तो हम उसकी ओर से उसका कर्ज़ चुका देंगे। और उनमें से जो कोई संपत्ति छोड़कर मर जाए, तो वह संपत्ति उसके वारिसों के लिए होगी।"
०९
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३२
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا، فَمَا بَقِيَ فَهْوَ لأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "कुरान में निर्धारित विरासत के हिस्से (फराइज़) उन लोगों को दो जो इसके हकदार हैं। फिर जो कुछ भी बचे, उसे मृतक के सबसे करीबी पुरुष रिश्तेदार को दे दो।"
१०
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३३
साद बिन अबी वक्कास (आरए)
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرِضْتُ بِمَكَّةَ مَرَضًا، فَأَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً كَثِيرًا، وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَتِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَالشَّطْرُ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ الثُّلُثُ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ كَبِيرٌ إِنَّكَ إِنْ تَرَكْتَ وَلَدَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً إِلاَّ أُجِرْتَ عَلَيْهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَأُخَلَّفُ عَنْ هِجْرَتِي فَقَالَ ‏"‏ لَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي فَتَعْمَلَ عَمَلاً تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ رِفْعَةً وَدَرَجَةً، وَلَعَلَّ أَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ وَسَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ‏.‏
मैं एक ऐसी बीमारी से ग्रस्त हो गया था जिससे मेरी मृत्यु निश्चित थी। पैगंबर (ﷺ) मुझसे मिलने आए। मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे पास बहुत संपत्ति है और मेरी इकलौती बेटी के सिवा कोई वारिस नहीं है। क्या मैं अपनी संपत्ति का दो-तिहाई हिस्सा दान कर दूं?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "आधा?" उन्होंने कहा, "नहीं।" मैंने कहा, "एक-तिहाई?" उन्होंने कहा, "आप ऐसा कर सकते हैं, हालांकि एक-तिहाई भी बहुत है, क्योंकि आपके लिए बेहतर है कि आप अपनी संतान को धनी छोड़कर जाएं, बजाय इसके कि वे गरीब रहें और दूसरों से मदद मांगें। और आप जो कुछ भी (अल्लाह की राह में) खर्च करेंगे, उसका आपको सवाब मिलेगा, यहां तक कि भोजन के एक निवाले के लिए भी जो आप अपनी पत्नी के मुंह में डालेंगे।" मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! क्या मैं पीछे रह जाऊंगा और अपना हिजरत पूरा करने में असफल हो जाऊंगा?" पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर तुम मेरे बाद रह जाओ, तो अल्लाह की राह में जो भी नेक काम करोगे, उससे तुम्हारा रुतबा बढ़ेगा और तुम ऊँचा उठोगे। हो सकता है तुम्हारी उम्र लंबी हो, ताकि कुछ लोग तुमसे लाभान्वित हों और कुछ (शत्रु) तुमसे हानि उठाएँ।" लेकिन अल्लाह के रसूल (ﷺ) को साद बिन खौला के लिए दुख हुआ, क्योंकि उनकी मृत्यु मक्का में हुई। (सूफयान, एक उप-वर्णनकर्ता ने कहा कि साद बिन खौला बनी आमिर बिन लुऐ कबीले के थे।)
११
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३४
अल-अस्वद बिन यज़ीद (आरए)
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، شَيْبَانُ عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ أَتَانَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِالْيَمَنِ مُعَلِّمًا وَأَمِيرًا، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ رَجُلٍ، تُوُفِّيَ وَتَرَكَ ابْنَتَهُ وَأُخْتَهُ، فَأَعْطَى الاِبْنَةَ النِّصْفَ وَالأُخْتَ النِّصْفَ‏.‏
मुआज़ बिन जबल यमन में हमारे पास शिक्षक और शासक बनकर आए, और हमने (यमन के लोगों ने) उनसे पूछा... एक ऐसे व्यक्ति की संपत्ति के बंटवारे के बारे में, जिसकी मृत्यु हो गई थी और वह अपनी बेटी और बहन को छोड़ गया था। मुआज़ ने... बेटी को संपत्ति का आधा हिस्सा और बहन को दूसरा आधा हिस्सा दे दिया।
१२
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا فَمَا بَقِيَ فَهْوَ لأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "कुरान में निर्धारित फराइद (हिस्सा) उन लोगों को दो जो इसके हकदार हैं; और जो कुछ भी शेष बचे, उसे मृतक के निकटतम पुरुष रिश्तेदार को दे दो।"
१३
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३६
हुज़ैल बिन शिराहबिल (आरए)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو قَيْسٍ، سَمِعْتُ هُزَيْلَ بْنَ شُرَحْبِيلَ، قَالَ سُئِلَ أَبُو مُوسَى عَنِ ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ وَأُخْتٍ، فَقَالَ لِلاِبْنَةِ النِّصْفُ وَلِلأُخْتِ النِّصْفُ، وَأْتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَسَيُتَابِعُنِي‏.‏ فَسُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ وَأُخْبِرَ بِقَوْلِ أَبِي مُوسَى، فَقَالَ لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ،، أَقْضِي فِيهَا بِمَا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لِلاِبْنَةِ النِّصْفُ، وَلاِبْنَةِ ابْنٍ السُّدُسُ تَكْمِلَةَ الثُّلُثَيْنِ، وَمَا بَقِيَ فَلِلأُخْتِ ‏"‏‏.‏ فَأَتَيْنَا أَبَا مُوسَى فَأَخْبَرْنَاهُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ، فَقَالَ لاَ تَسْأَلُونِي مَا دَامَ هَذَا الْحَبْرُ فِيكُمْ‏.‏
अबू मूसा से एक बेटी, एक बेटे की बेटी और एक बहन के उत्तराधिकार के बारे में पूछा गया। उन्होंने कहा, "बेटी को आधा हिस्सा मिलेगा और बहन को आधा। अगर आप इब्न मसूद के पास जाएँगे, तो वे भी आपको यही बताएँगे।" इब्न मसूद से पूछा गया और उन्हें अबू मूसा का फैसला बताया गया। तब इब्न मसूद ने कहा, "अगर मैं भी यही फैसला दूँ, तो मैं गुमराह हो जाऊँगा और सही राह पर चलने वालों में शामिल नहीं रहूँगा। इस मामले में मेरा फैसला वही होगा जो पैगंबर (ﷺ) का था, यानी आधा हिस्सा बेटी के लिए और एक-छठा हिस्सा बेटे की बेटी के लिए, यानी दोनों के हिस्से कुल संपत्ति का दो-तिहाई होंगे; और बाकी बहन के लिए होगा।" इसके बाद हम अबू मूसा के पास गए और उन्हें इब्न मसूद के फैसले के बारे में बताया, जिस पर उन्होंने कहा, "इसलिए, जब तक यह विद्वान व्यक्ति तुम्हारे बीच है, मुझसे फैसले मत पूछो।"
१४
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا فَمَا بَقِيَ فَلأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "फ़राइज़ (कुरान में निर्धारित हिस्सा) उन लोगों को दो जो इसके हकदार हैं, और फिर जो कुछ भी बचे, उसे मृतक के सबसे करीबी पुरुष रिश्तेदार को दे दो।"
१५
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३८
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَمَّا الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُهُ، وَلَكِنْ خُلَّةُ الإِسْلاَمِ أَفْضَلُ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏ فَإِنَّهُ أَنْزَلَهُ أَبًا‏.‏ أَوْ قَالَ قَضَاهُ أَبًا‏.‏
जिस व्यक्ति के बारे में अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, "अगर मुझे इस राष्ट्र (मेरे अनुयायियों) में से किसी खलील को लेना होता, तो मैं उसे (अर्थात अबू बक्र को) ले लेता, परन्तु इस्लामी भाईचारा बेहतर है (या कहा: अच्छा है)," वह दादा को पिता के समान मानता था (विरासत में)।
१६
सहीह बुख़ारी # ८५/६७३९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْمَالُ لِلْوَلَدِ، وَكَانَتِ الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ، فَنَسَخَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ مَا أَحَبَّ، فَجَعَلَ لِلذَّكَرِ مِثْلَ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ، وَجَعَلَ لِلأَبَوَيْنِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسُ، وَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الثُّمُنَ وَالرُّبُعَ، وَلِلزَّوْجِ الشَّطْرَ وَالرُّبُعَ‏.‏
(इस्लाम के आरंभिक दिनों में), विरासत संतान को दी जाती थी और उत्तराधिकार माता-पिता को सौंपा जाता था। फिर अल्लाह ने उस व्यवस्था में से जो चाहा उसे निरस्त कर दिया और यह निर्धारित किया कि पुरुष को दो स्त्रियों के हिस्से के बराबर हिस्सा दिया जाए, और माता-पिता को प्रत्येक के लिए एक-छठा हिस्सा, और पत्नी को एक-आठवां हिस्सा (यदि मृतक के बच्चे हों) और एक-चौथाई (यदि उसके बच्चे न हों), और पति को आधा हिस्सा (यदि मृतक के बच्चे न हों) और एक-चौथाई (यदि उसके बच्चे हों)।
१७
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لَحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फैसला सुनाया कि बनी लिहयान कबीले की किसी महिला के गर्भपात के मामले में किसास में एक पुरुष या महिला गुलाम दिया जाना चाहिए (भ्रूण के रक्त के मुआवजे के रूप में)। लेकिन जिस महिला पर यह जुर्माना लगाया गया था, उसकी मृत्यु हो गई, इसलिए पैगंबरों ने आदेश दिया कि उसकी संपत्ति उसके बच्चों और उसके पति को विरासत में मिले और जुर्माना उसके असबा द्वारा अदा किया जाए।
१८
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४१
अल-अस्वद (आरए)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَضَى فِينَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النِّصْفُ لِلاِبْنَةِ وَالنِّصْفُ لِلأُخْتِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ سُلَيْمَانُ قَضَى فِينَا‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
मुआज़ बिन जबल ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में हमारे लिए यह फैसला सुनाया था। विरासत का आधा हिस्सा बेटी को और आधा हिस्सा बहन को दिया जाना है। सुलेमान ने कहा: मुआज़ ने हमारे लिए फैसला सुनाया था, लेकिन उन्होंने यह उल्लेख नहीं किया कि यह फैसला अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में सुनाया गया था।
१९
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४२
हुज़ैल (आरए)
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلاِبْنَةِ النِّصْفُ، وَلاِبْنَةِ الاِبْنِ السُّدُسُ، وَمَا بَقِيَ فَلِلأُخْتِ‏.‏
अब्दुल्लाह ने कहा, "इस मामले में मैं जो फैसला सुनाऊंगा, वह पैगंबर के फैसले जैसा होगा, यानी आधा हिस्सा बेटी के लिए, छठा हिस्सा बेटे की बेटी के लिए और बाकी विरासत बहन के लिए होगी।"
२०
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४३
जाबिर (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَرِيضٌ، فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ نَضَحَ عَلَىَّ مِنْ وَضُوئِهِ فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا لِي أَخَوَاتٌ‏.‏ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْفَرَائِضِ‏.‏
जब मैं बीमार था, तब पैगंबर (ﷺ) मेरे पास आए और मुझसे वज़ू करने के लिए थोड़ा पानी माँगा। वज़ू करने के बाद उन्होंने अपने वज़ू का थोड़ा पानी मुझ पर छिड़का, जिससे मुझे होश आया और मैंने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरी बहनें हैं।" फिर उत्तराधिकार के नियमों से संबंधित आयतें अवतरित हुईं।
२१
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४४
अल-बरा' (आरए)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ خَاتِمَةُ سُورَةِ النِّسَاءِ ‏{‏يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ‏}‏
पैगंबर पर अवतरित हुई अंतिम कुरान की आयत सूरत-अन-निसा की अंतिम आयत थी, अर्थात्: 'वे आपसे कानूनी फैसला पूछते हैं, कहिए: अल्लाह उन लोगों के बारे में निर्देश देता है जो कोई संतान या वंशज नहीं छोड़ते...' (4.176)
२२
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً فَمَالُهُ لِمَوَالِي الْعَصَبَةِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلاًّ أَوْ ضَيَاعًا، فَأَنَا وَلِيُّهُ فَلأُدْعَى لَهُ ‏"‏‏.‏ لكل: العيال
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "मैं मोमिनों के अपने आप से भी अधिक निकट हूँ, इसलिए उनमें से जो कोई भी विरासत छोड़कर मरता है, उसकी विरासत उसके 'असाबा को दी जाएगी, और जो कोई भी कर्ज या आश्रितों या बेसहारा बच्चों को छोड़कर मरता है, तो मैं उनका सहारा हूँ।"
२३
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४६
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ رَوْحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا، فَمَا تَرَكَتِ الْفَرَائِضُ فَلأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "फ़राइज़ (कुरान में निर्धारित विरासत के हिस्से) उन लोगों को दो जो इसके हकदार हैं; और जो कुछ भी बच जाए, वह मृतक के सबसे करीबी पुरुष रिश्तेदार को दे दो।"
२४
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ إِدْرِيسُ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏}‏ ‏{‏وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ قَالَ كَانَ الْمُهَاجِرُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرِثُ الأَنْصَارِيُّ الْمُهَاجِرِيَّ دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ لِلأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمْ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏}‏ قَالَ نَسَخَتْهَا ‏{‏وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏
पवित्र आयत के संदर्भ में:-- 'और हमने हर एक के लिए वारिस नियुक्त किए हैं...' और:-- (4.33) 'उन लोगों के लिए भी... जिनके लिए आपके दाहिने हाथों ने प्रतिज्ञा की है।' (4.33) जब हिजरत करने वाले मदीना आए, तो अंसार हिजरत करने वालों के वारिस हुआ करते थे (और इसके विपरीत भी) अपने खून के रिश्तेदारों (धौल-अल-अरहम) के बजाय, और ऐसा इसलिए था क्योंकि पैगंबर (ﷺ) ने उनके बीच, यानी अंसार और हिजरत करने वालों के बीच, भाईचारे का बंधन स्थापित किया था। लेकिन जब दिव्य आयत:-- 'और हमने हर एक के लिए वारिस नियुक्त किए हैं,' (4.33) अवतरित हुई, तो इसने दूसरे आदेश को रद्द कर दिया, यानी 'उन लोगों के लिए भी...' जिनके लिए आपके दाहिने हाथों ने प्रतिज्ञा की है।
२५
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا، وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) के जीवनकाल में एक पुरुष और उसकी पत्नी के बीच लियान (या मुलाना) का मामला था और पुरुष ने पत्नी के बच्चे के पितृत्व से इनकार कर दिया। पैगंबर (ﷺ) ने उनके अलगाव (तलाक) का फैसला सुनाया और उसके बाद बच्चे को केवल पत्नी का ही माना गया।
२६
सहीह बुख़ारी # ८५/६७४९
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ عُتْبَةُ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي، فَاقْبِضْهُ إِلَيْكَ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ عَامَ الْفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدٌ فَقَالَ ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ‏.‏ فَقَامَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَتَسَاوَقَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي قَدْ كَانَ عَهِدَ إِلَىَّ فِيهِ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ ‏"‏ احْتَجِبِي مِنْهُ ‏"‏‏.‏ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ‏.‏
उतबा (बिन अबी वक्कास) ने अपने भाई साद से कहा, "ज़मा की दासी का बेटा मेरा बेटा है, इसलिए आप ही उसकी देखभाल करें।" मक्का विजय के वर्ष में, साद ने उस बच्चे को लिया और कहा, "यह मेरा भतीजा है, और मेरे भाई ने मुझे इसकी देखभाल करने के लिए कहा है।" इस पर अबू बिन ज़मा उठ खड़े हुए और बोले, "लेकिन यह बच्चा मेरा भाई है, और मेरे पिता की दासी का बेटा है, क्योंकि यह उनके बिस्तर पर पैदा हुआ था।" तो वे दोनों पैगंबर के पास गए। साद ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! (यह) मेरे भाई का बेटा है और उसने मुझे इसकी देखभाल करने के लिए कहा है।" तब अबू बिन ज़मा ने कहा, "(लेकिन यह) मेरा भाई है और मेरे पिता की दासी का बेटा है, जो उनके बिस्तर पर पैदा हुआ था।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह बच्चा तुम्हारे लिए है।" हे अबू बिन ज़मा, जैसे बच्चा बिस्तर के मालिक के लिए होता है, वैसे ही व्यभिचारी को पत्थर मिलते हैं। फिर उन्होंने (अपनी पत्नी) सौदा बिन्त ज़मा को उस लड़के के सामने खुद को ढकने का आदेश दिया, क्योंकि उन्होंने लड़के की शक्ल उत्बा से मिलती-जुलती देखी। तब से उस लड़के ने अपनी मृत्यु तक सौदा को कभी नहीं देखा।
२७
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५०
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ الْوَلَدُ لِصَاحِبِ الْفِرَاشِ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "लड़का पलंग के मालिक के लिए है।"
२८
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْتَرِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ وَأُهْدِيَ لَهَا شَاةٌ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ الْحَكَمُ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا، وَقَوْلُ الْحَكَمِ مُرْسَلٌ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَأَيْتُهُ عَبْدًا‏.‏
मैंने बरारा (एक दासी) को खरीदा। पैगंबर (ﷺ) ने मुझसे कहा, "उसे खरीद लो क्योंकि वला (दासता से मुक्त किए गए व्यक्ति के लिए) होता है।" एक बार उसे एक भेड़ दान में दी गई। पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "यह (भेड़) उसके (बरारा के) लिए एक दान है और हमारे लिए भी एक उपहार है।" अल-हकम ने कहा, "बरारा का पति स्वतंत्र व्यक्ति था।" इब्न अब्बास ने कहा, "जब मैंने उसे देखा, तो वह एक दास था।"
२९
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५२
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "वला' गुलाम को आज़ाद करने के लिए है।"
३०
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५३
अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنَّ أَهْلَ الإِسْلاَمِ لا يُسَيِّبُونَ، وَإِنَّ أَهْلَ الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يُسَيِّبُونَ‏.‏
मुसलमानों ने गुलामों को साइबा के रूप में मुक्त नहीं किया, लेकिन इस्लाम-पूर्व अज्ञानता काल के लोग ऐसा किया करते थे।
३१
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५४
अल-अस्वद (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ، لِتُعْتِقَهَا، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ لأُعْتِقَهَا، وَإِنَّ أَهْلَهَا يَشْتَرِطُونَ وَلاَءَهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ أَعْطَى الثَّمَنَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَاشْتَرَتْهَا فَأَعْتَقَتْهَا‏.‏ قَالَ وَخُيِّرَتْ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَقَالَتْ لَوْ أُعْطِيتُ كَذَا وَكَذَا مَا كُنْتُ مَعَهُ‏.‏ قَالَ الأَسْوَدُ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا‏.‏ قَوْلُ الأَسْوَدِ مُنْقَطِعٌ، وَقَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ رَأَيْتُهُ عَبْدًا‏.‏ أَصَحُّ‏.‏
आयशा ने बररा को आज़ाद करने के लिए खरीदा, लेकिन उसके मालिकों ने शर्त रखी कि उसकी मृत्यु के बाद उसका वला (मालिकाना हक) उन्हीं को मिलेगा। आयशा ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मैंने बररा को आज़ाद करने के लिए खरीदा है, लेकिन उसके मालिकों ने शर्त रखी है कि उसका वला (मालिकाना हक) उन्हीं को मिलेगा।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उसे आज़ाद कर दो, क्योंकि वला (मालिकाना हक) उसे मिलता है जो उसे आज़ाद करता है," या यूं कहें, "जो उसकी कीमत चुकाता है।" फिर आयशा ने उसे खरीदकर आज़ाद कर दिया। इसके बाद, बररा को (पैगंबर द्वारा) यह विकल्प दिया गया (कि वह अपने पति के साथ रहे या उसे छोड़ दे)। उसने कहा, "अगर वह मुझे इतना सारा पैसा भी दे दे, तो भी मैं उसके साथ नहीं रहूंगी।" (अल-असवद ने आगे कहा: उसका पति एक स्वतंत्र व्यक्ति था।) उप-वर्णनकर्ता ने आगे कहा: अल-असवद के कथन के वर्णनकर्ताओं का क्रम अधूरा है। इब्न अब्बास का कथन, अर्थात् जब मैंने उसे देखा तो वह एक दास था, अधिक प्रामाणिक है।
३२
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५५
अली बिन अबी तालिब (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه مَا عِنْدَنَا كِتَابٌ نَقْرَؤُهُ إِلاَّ كِتَابُ اللَّهِ، غَيْرَ هَذِهِ الصَّحِيفَةِ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَهَا فَإِذَا فِيهَا أَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ وَأَسْنَانِ الإِبِلِ‏.‏ قَالَ وَفِيهَا الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ‏.‏
हमारे पास अल्लाह की किताब (कुरान) और इस कागज़ के सिवा पढ़ने के लिए कोई किताब नहीं है। फिर अली ने कागज़ निकाला, और देखो! उस पर घावों के बदले मुआवज़े के बारे में कानूनी फैसले लिखे थे, ऊँटों की उम्र (ज़कात या खून के बदले दी जानी थी)। उस पर यह भी लिखा था: 'मदीना ऐर (पहाड़) से थौर (पहाड़) तक एक पवित्र स्थान है। इसलिए जो कोई इसमें कोई नई बात (धर्म में कुछ नया) लाता है, या इसमें कोई अपराध करता है, या ऐसे किसी नए व्यक्ति को शरण देता है, उस पर अल्लाह, फरिश्तों और सभी लोगों का अभिशाप होगा, और क़यामत के दिन उसके कोई भी अनिवार्य या ऐच्छिक अच्छे कर्म स्वीकार नहीं किए जाएँगे। और जो कोई (आज़ाद गुलाम) अपने असली स्वामियों की अनुमति के बिना, उनके अलावा किसी और से दोस्ती करता है, तो उस पर अल्लाह, फरिश्तों और तमाम लोगों का श्राप होगा, और क़यामत के दिन उसके कोई भी अनिवार्य या ऐच्छिक नेक काम कुबूल नहीं किए जाएँगे। किसी मुसलमान द्वारा दी गई शरण सभी मुसलमानों को सुरक्षित रखनी चाहिए, चाहे वह शरण उनमें से सबसे निचले सामाजिक दर्जे के व्यक्ति द्वारा ही क्यों न दी गई हो; और जो कोई इस मामले में किसी मुसलमान के साथ विश्वासघात करता है, उस पर अल्लाह, फरिश्तों और तमाम लोगों का श्राप होगा, और क़यामत के दिन उसके कोई भी अनिवार्य या ऐच्छिक नेक काम कुबूल नहीं किए जाएँगे।
३३
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५६
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ وَعَنْ هِبَتِهِ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने वला (दासों का वला) बेचने या उपहार के रूप में देने से मना किया।
३४
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५७
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا‏.‏ فَذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
मोमिनों की माँ आयशा एक दासी को आज़ाद करने के लिए उसे खरीदना चाहती थीं। दासी के मालिक ने कहा, "हम उसे आपको इस शर्त पर बेचने को तैयार हैं कि उसका वला (स्वामित्व) हमारे लिए हो।" आयशा ने यह बात अल्लाह के रसूल (ﷺ) को बताई, जिन्होंने कहा, "यह शर्त आपको उसे खरीदने से नहीं रोकनी चाहिए, क्योंकि वला तो उसी के लिए है जो दासी को आज़ाद करता है।"
३५
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५८
अल-अस्वद (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا ـ قَالَتْ ـ فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا بِتُّ عِنْدَهُ‏.‏ فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا‏.‏
आयशा ने कहा, "मैंने बररा को खरीदा और उसके मालिकों ने शर्त रखी कि वला (गुलाम) उन्हीं के लिए होगा।" आयशा ने यह बात पैगंबर (ﷺ) को बताई और उन्होंने कहा, "उसे आज़ाद कर दो, क्योंकि वला उसी के लिए है जो चांदी देता है (अर्थात गुलाम को आज़ाद करने की कीमत चुकाता है)।" आयशा ने आगे कहा, "तो मैंने उसे आज़ाद कर दिया। उसके बाद, पैगंबर ने उसे (बररा को) बुलाया और उसे अपने पति के पास वापस जाने या न जाने का विकल्प दिया। उसने कहा, "अगर वह मुझे इतना सारा पैसा भी दे दे तो भी मैं उसके साथ नहीं रहूंगी।" तो उसने खुद को चुना (अर्थात अपने पति के पास वापस जाने से इनकार कर दिया)।"
३६
सहीह बुख़ारी # ८५/६७५९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَقَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ يَشْتَرِطُونَ الْوَلاَءَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
जब आयशा ने बरारा को खरीदने का इरादा किया, तो उन्होंने पैगंबर से कहा, "बरारा के मालिकों ने शर्त रखी है कि वे वला (बहुवचन) लेंगे।" पैगंबर (ﷺ) ने (आयशा से) कहा, "उसे खरीद लो, क्योंकि वला उसे मिलता है जो उसे आज़ाद करता है।"
३७
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ، وَوَلِيَ النِّعْمَةَ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "वला उस व्यक्ति के लिए है जो चांदी देता है (कीमत चुकाता है) और एहसान करता है (कीमत चुकाने के बाद मुक्ति देता है)।"
३८
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ‏"‏‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मुक्त गुलाम उन लोगों का है जिन्होंने उसे मुक्त किया है," या इसी तरह का कुछ कहा।
३९
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६२
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏ أَوْ ‏"‏ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "कुछ लोगों की बहन का बेटा उन्हीं में से या उन्हीं में से होता है।"
४०
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلاًّ فَإِلَيْنَا ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अगर कोई (मुसलमानों में से) अपनी संपत्ति छोड़कर मर जाता है, तो वह संपत्ति उसके वारिसों को मिलेगी; और अगर वह कोई कर्ज या आश्रित छोड़ जाता है, तो हम उनकी देखभाल करेंगे।"
४१
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६४
उसामा बिन ज़ैद (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ، وَلاَ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "एक मुसलमान किसी काफिर का वारिस नहीं हो सकता, और न ही कोई काफिर किसी मुसलमान का वारिस हो सकता है।"
४२
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६५
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلاَمٍ فَقَالَ سَعْدٌ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ، انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ‏.‏ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى شَبَهِهِ فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ فَقَالَ ‏
"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَلَمْ يَرَ سَوْدَةَ قَطُّ‏.‏
साद बिन अबी वक्कास और अबू बिन ज़मा के बीच एक लड़के को लेकर विवाद हो गया। साद ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यह (लड़का) मेरे भाई उतबा बिन अबी वक्कास का बेटा है, जिसने मुझे उसका संरक्षक बनने को कहा था क्योंकि वह उसका बेटा था। कृपया ध्यान दें कि वह किससे मिलता-जुलता है।" और अबू बिन ज़मा ने कहा, "यह मेरा भाई है, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! यह मेरे पिता के पलंग पर उनकी दासी से पैदा हुआ था।" तब पैगंबर (ﷺ) ने लड़के को देखा और उसमें और उतबा में स्पष्ट समानता देखी, इसलिए उन्होंने कहा, "यह (खिलौना) तुम्हारे लिए है, हे अबू बिन ज़मा, क्योंकि लड़का पलंग के मालिक के लिए है, और पत्थर व्यभिचारी के लिए है। हे सौदा बिन ज़मा, लड़के के सामने खुद को छिपा लो।" आयशा ने आगे कहा: उसके बाद से उसने सौदा को कभी नहीं देखा था।
४३
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६७
साद (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، وَهْوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ غَيْرُ أَبِيهِ، فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ‏"‏‏.‏ فَذَكَرْتُهُ لأَبِي بَكْرَةَ فَقَالَ وَأَنَا سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ، وَوَعَاهُ، قَلْبِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
मैंने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना, "जो कोई अपने पिता के अलावा किसी और का बेटा होने का दावा करता है, और वह जानता है कि वह व्यक्ति उसका पिता नहीं है, तो उसके लिए जन्नत हराम हो जाएगी।" मैंने यह बात अबू बकरा को बताई, और उन्होंने कहा, "मेरे कानों ने यह सुना और मेरे दिल ने इसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) से याद कर लिया।"
४४
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६८
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ أَبِيهِ فَهُوَ كُفْرٌ ‏"‏‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया, "अपने पिताओं का इनकार मत करो (अर्थात अपने पिताओं के अलावा अन्य लोगों के पुत्र होने का दावा मत करो), और जो कोई अपने पिता का इनकार करता है, उस पर कुफ़्र का आरोप लगाया जाता है।"
४५
सहीह बुख़ारी # ८५/६७६९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ كَانَتِ امْرَأَتَانِ مَعَهُمَا ابْنَاهُمَا، جَاءَ الذِّئْبُ فَذَهَبَ بِابْنِ إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ لِصَاحِبَتِهَا إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ‏.‏ وَقَالَتِ الأُخْرَى إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ‏.‏ فَتَحَاكَمَتَا إِلَى دَاوُدَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَضَى بِهِ لِلْكُبْرَى، فَخَرَجَتَا عَلَى سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ فَأَخْبَرَتَاهُ فَقَالَ ائْتُونِي بِالسِّكِّينِ أَشُقُّهُ بَيْنَهُمَا‏.‏ فَقَالَتِ الصُّغْرَى لاَ تَفْعَلْ يَرْحَمُكَ اللَّهُ‏.‏ هُوَ ابْنُهَا‏.‏ فَقَضَى بِهِ لِلصُّغْرَى ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنْ سَمِعْتُ بِالسِّكِّينِ قَطُّ إِلاَّ يَوْمَئِذٍ، وَمَا كُنَّا نَقُولُ إِلاَّ الْمُدْيَةَ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, "दो स्त्रियाँ थीं जिनके दो बेटे थे। एक भेड़िया आया और उनमें से एक के बेटे को उठा ले गया। उस स्त्री ने अपनी सहेली से कहा, 'भेड़िया तुम्हारे बेटे को ले गया है।' दूसरी ने कहा, 'अरे, वो तो तुम्हारे बेटे को ले गया है।' तो दोनों ने (पैगंबर) दाऊद से सलाह ली, जिन्होंने फैसला सुनाया कि लड़के को बड़ी स्त्री को दे दिया जाए। फिर दोनों (पैगंबर) दाऊद के बेटे सुलेमान के पास गईं और उन्हें मामला बताया। सुलेमान ने कहा, 'मुझे एक चाकू दो ताकि मैं बच्चे को दो हिस्सों में काट सकूँ और आधा-आधा तुम दोनों को दे दूँ।' छोटी स्त्री ने कहा, 'ऐसा मत करो; अल्लाह आप पर रहमत करे! वह उसका बच्चा है।' इस पर उन्होंने बच्चे को छोटी स्त्री को दे दिया।" अबू हुरैरा ने आगे कहा: अल्लाह की कसम! मैंने उस दिन के अलावा कभी 'सक्किन' शब्द का अर्थ चाकू नहीं सुना था, क्योंकि हम इसे "मुद्या" कहते थे।
४६
सहीह बुख़ारी # ८५/६७७०
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏
"‏ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏
एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) अत्यंत प्रसन्नता से मेरे पास आए, उनके चेहरे पर खुशी की चमक थी, और उन्होंने कहा, “ऐ आयशा! क्या तुम नहीं देखतीं कि मुजज़्ज़िज़ (एक काइफ़) ने अभी ज़ैद बिन हारिथा और उसामा बिन ज़ैद की ओर देखा और कहा, ‘ये पैर (उसामा और उनके पिता के) एक दूसरे के हैं।’” (हदीस संख्या 755, खंड 4 देखें)
४७
सहीह बुख़ारी # ८५/६७७१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَهْوَ مَسْرُورٌ فَقَالَ ‏
"‏ يَا عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ فَرَأَى أُسَامَةَ وَزَيْدًا وَعَلَيْهِمَا قَطِيفَةٌ، قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا، فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏"‏‏.‏
एक बार अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पास आए और वे बहुत प्रसन्न थे। उन्होंने कहा, "ऐ आयशा: क्या तुम नहीं जानतीं कि मुजज़्ज़ अल-मुदलिजी आए और उन्होंने उसामा और ज़ैद को मखमली आवरण ओढ़े देखा। उनके सिर ढके हुए थे, जबकि उनके पैर खुले थे। उन्होंने कहा, 'ये पैर एक-दूसरे के हैं।'