२१ हदीस
०१
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९०
साहल बिन साद (आरए)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ أُنَاسًا، مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، وَلَمْ يَأْتِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ بِلاَلٌ، فَأَذَّنَ بِلاَلٌ بِالصَّلاَةِ، وَلَمْ يَأْتِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حُبِسَ، وَقَدْ حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ فَقَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ‏.‏ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ، حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ، فَأَخَذَ النَّاسُ بِالتَّصْفِيحِ حَتَّى أَكْثَرُوا، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَكَادُ يَلْتَفِتُ فِي الصَّلاَةِ، فَالْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَاءَهُ فَأَشَارَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ، فَأَمَرَهُ يُصَلِّي كَمَا هُوَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَهُ، فَحَمِدَ اللَّهَ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى دَخَلَ فِي الصَّفِّ، وَتَقَدَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏
"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ إِذَا نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي صَلاَتِكُمْ أَخَذْتُمْ بِالتَّصْفِيحِ، إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ، مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ، فَإِنَّهُ لا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ إِلاَّ الْتَفَتَ، يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ لَمْ تُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
बानी के जनजाति के लोगों के बीच विवाद हुआ था `अमर बिन` Auf। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) उनके पास गया उनके बीच शांति करने के लिए अपने कुछ साथी के साथ। प्रार्थना का समय कारण बन गया लेकिन पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने नहीं बदली; बिलाल ने प्रार्थना के लिए अदन (अर्थात कॉल) का उच्चारण किया लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने नहीं बदली, इसलिए बिलाल अबू बकर के पास गया और कहा, "प्रेम के लिए समय देय है और कहा जाता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) I detained, क्या आप प्रार्थना में लोगों का नेतृत्व करेंगे? अबू बकर ने जवाब दिया, "हाँ, आप चाहते हैं।" इसलिए, बिलाल ने प्रार्थना के इकामा को स्पष्ट किया और अबू बकर ने आगे बढ़कर प्रार्थना का नेतृत्व किया। पैगंबर ने पहली पंक्ति में शामिल होने तक पंक्तियों के बीच चलना शुरू किया। लोगों ने clapping शुरू किया और उन्होंने बहुत संघर्ष किया, और अबू बकर ने नमाज़ में हिटर और थमाने के लिए इस्तेमाल किया, लेकिन वह बदल गया दौर और देखा पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) उसके पीछे खड़े. पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें अपने हाथ से रखने के लिए अपने हाथ से स्वीकार किया। वह कहाँ था प्रार्थना करना। अबू बकर ने अपना हाथ उठाया और अल्लाह की प्रशंसा की और फिर जब तक वह आया तब तक पीछे हट गया। (first) पंक्ति, और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) आगे बढ़े और प्रार्थना में लोगों का नेतृत्व किया। जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) उसने प्रार्थना की, उसने लोगों की ओर मुड़कर कहा, "ओ लोग! जब कुछ होता है आप प्रार्थना के दौरान, आप clapping शुरू करते हैं। वास्तव में clapping केवल महिलाओं के लिए (permissible) है। अगर उनकी प्रार्थना में आप में से एक होने के नाते, उन्हें कहना चाहिए: 'सुभान अल्लाह', (ग्लोरीफाइड अल्लाह) जो भी उसे सुनता है (सोना) उसके प्रति अपना ध्यान रखेगा। Abu Bakr! क्या आप को रोका जब मैं तुम्हें (जारी रखने के लिए) beckoned? अबू बकर ने जवाब दिया, "यह अबू Quhafa के पुत्र को पैगंबर के सामने प्रार्थना का नेतृत्व करने के लिए फिट नहीं किया।
०२
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَوْ أَتَيْتَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ حِمَارًا، فَانْطَلَقَ الْمُسْلِمُونَ يَمْشُونَ مَعَهُ، وَهْىَ أَرْضٌ سَبِخَةٌ، فَلَمَّا أَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِلَيْكَ عَنِّي، وَاللَّهِ لَقَدْ آذَانِي نَتْنُ حِمَارِكَ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ مِنْهُمْ وَاللَّهِ لَحِمَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَطْيَبُ رِيحًا مِنْكَ‏.‏ فَغَضِبَ لِعَبْدِ اللَّهِ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ فَشَتَمَا، فَغَضِبَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَصْحَابُهُ، فَكَانَ بَيْنَهُمَا ضَرْبٌ بِالْجَرِيدِ وَالأَيْدِي وَالنِّعَالِ، فَبَلَغَنَا أَنَّهَا أُنْزِلَتْ ‏{‏وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا‏}‏‏.‏
इसे पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) से कहा गया था "क्या आप `अब्दुलह बिन उबाई" देख सकते हैं। इसलिए, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) उसके पास गया, एक गधा की सवारी, और मुसलमानों के साथ उसके साथ, नमकीन बर्रेन भूमि पर चलना। जब पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) 'अब्दुलह बिन उबाई' तक पहुंचे, बाद में कहा, "मेरे पास से दूर रहो! अल्लाह के द्वारा, आपकी बुरी गंध गधे ने मुझे नुकसान पहुंचाया है। उस पर एक अंसारी आदमी ने कहा ("अब्दुलह", "अल्लाह! गंध अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) की गधा आपकी गंध से बेहतर है। उस पर 'अब्दुलह' के जनजाति से एक आदमी नाराज हो गया 'अब्दुलह' के लिए, और दो पुरुषों ने एक दूसरे का दुरुपयोग किया, जिसने दो पुरुषों के दोस्तों को दो लोगों के साथ दुर्व्यवहार किया। गुस्से में हो जाओ, और दोनों समूहों ने छड़ी, जूते और हाथों से लड़ना शुरू कर दिया। हमें सूचित किया गया कि निम्नलिखित Divine Verse का खुलासा किया गया था (इस चिंता में): - "और अगर विश्वासियों के दो समूह गिर जाते हैं तब लड़ना, उनके बीच शांति करना।
०३
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९२
उम कुलथुम बिन्त उकबा (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّهُ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عُقْبَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لَيْسَ الْكَذَّابُ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ، فَيَنْمِي خَيْرًا، أَوْ يَقُولُ خَيْرًا ‏"‏‏.‏
उन्होंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) को कहा, "वह जो लोगों के बीच अच्छा आविष्कार करके शांति बनाता है सूचना या अच्छी बातें कह रही है, झूठा नहीं है।
०४
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९३
साहल बिन साद (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ أَهْلَ، قُبَاءٍ اقْتَتَلُوا حَتَّى تَرَامَوْا بِالْحِجَارَةِ، فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ ‏
"‏ اذْهَبُوا بِنَا نُصْلِحُ بَيْنَهُمْ ‏"‏‏.‏
एक बार जब क्वाबा के लोग एक दूसरे के साथ लड़ते हैं तब तक वे एक दूसरे पर पत्थर फेंक देते हैं। जब अल्लाह Apostle इसके बारे में सूचित किया गया था, उन्होंने कहा, "हम उनके बीच सामंजस्य लाने के लिए जाते हैं।
०५
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९४
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها – ‏{‏وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا‏}‏ قَالَتْ هُوَ الرَّجُلُ يَرَى مِنِ امْرَأَتِهِ مَا لاَ يُعْجِبُهُ، كِبَرًا أَوْ غَيْرَهُ، فَيُرِيدُ فِرَاقَهَا فَتَقُولُ أَمْسِكْنِي، وَاقْسِمْ لِي مَا شِئْتَ‏.‏ قَالَتْ فَلاَ بَأْسَ إِذَا تَرَاضَيَا‏.‏
निम्नलिखित बनाम: यदि एक महिला अपने पति के हिस्से पर क्रूरता या मरुस्थल से डरती है (यानी पति) अपनी पत्नी के बारे में कुछ अप्रिय नोटिस, जैसे कि वृद्धावस्था या इसी तरह, और उसे तलाक देना चाहता है, लेकिन वह उसे रखने के लिए पूछती है और उसे उसकी इच्छा के रूप में प्रदान करती है। वे इस तरह के आधार पर सामंजस्य करते हैं।
०६
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهما قَالاَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَقَالُوا لِي عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ‏.‏ فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَقَالُوا إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ ـ لِرَجُلٍ ـ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا‏.‏
नारेटेड अबू हुरैरा और ज़ेड बिन खालिद अल-जुहानी: एक बेडौइन आया और कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صل اللله عليه وسلم)! अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। उनके प्रतिद्वंद्वी को मिला और कहा, "वह सही है। अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। बेडौइन ने कहा, "मेरे बेटे इस आदमी के लिए काम करने वाले श्रमिक थे, और उन्होंने अपनी पत्नी के साथ अवैध यौन संभोग किया। लोगों ने मुझे बताया कि मेरे बेटे को मौत के लिए पत्थर होना चाहिए; इसलिए, इसके बदले में, मैंने अपने बेटे को बचाने के लिए एक सौ भेड़ और एक दास लड़की का एक रैंसम भुगतान किया। फिर मैंने उन विद्वानों से पूछा जिन्होंने कहा, "आपका बेटा एक सौ लकड़ों को लकड़कना पड़ता है और उसे एक साल के लिए बाहर निकालना पड़ता है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मुझे संदेह नहीं है कि मैं अल्लाह के कानून के अनुसार तुम्हारे बीच न्याय करेगा। दास-लड़की और भेड़ आपके पास वापस जाने के लिए हैं, और आपके बेटे को सौ लकड़ियां और एक वर्ष का निर्वासन मिलेगा। उन्होंने तब किसी को संबोधित किया, "O Unais! इस (man) की पत्नी के पास जाएं और उसे मौत के लिए पत्थर दें"। तो, Unais चला गया और उसे मौत के लिए पत्थर दे दिया
०७
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९६
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، رضى الله عنهما قَالاَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ صَدَقَ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَقَالُوا لِي عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ‏.‏ فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَقَالُوا إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ ـ لِرَجُلٍ ـ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا‏.‏
A bedouin आया और कहा, "ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। उनका विरोधी मिला और कहा, "वह सही है। अल्लाह के कानून के अनुसार हमारे बीच न्यायाधीश। बिस्तर उसने कहा, "मेरे बेटे इस आदमी के लिए काम करने वाले श्रमिक थे, और उन्होंने अवैध यौन संभोग के साथ बातचीत की। उसकी पत्नी। लोगों ने मुझे बताया कि मेरे बेटे को मौत के लिए पत्थर होना चाहिए; इसलिए, इसके बजाय, मैंने एक ransom भुगतान किया एक सौ भेड़ और एक दास लड़की मेरे बेटे को बचाने के लिए। फिर मैंने विद्वानों से पूछा, "आपके बेटे को एक सौहार्दपूर्ण पलकें झेलनी पड़ी हैं और उन्हें एक साल के लिए निर्वासित होना चाहिए।" पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "कोई संदेह नहीं कि मैं अल्लाह के कानून के अनुसार तुम्हारे बीच न्याय करूंगा। दास लड़की और भेड़ जाने के लिए कर रहे हैं आप पर वापस आ गए, और आपके बेटे को सौ लश और एक वर्ष का निर्वासन मिलेगा। फिर उसने किसी को संबोधित किया, "O Unais! इस (man) की पत्नी के पास जाओ और उसे मौत के लिए पत्थर" तो, Unais चला गया और उसे मौत के लिए पत्थर दिया।
०८
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيهِ فَهُوَ رَدٌّ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَبِي عَوْنٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अगर कोई कुछ नया करता है जो सिद्धांतों के अनुरूप नहीं है हमारे धर्म की, यह बात खारिज कर दी गई है।
०९
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९८
अल बरा बिन अज़ीब (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا صَالَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْحُدَيْبِيَةِ كَتَبَ عَلِيٌّ بَيْنَهُمْ كِتَابًا فَكَتَبَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ لاَ تَكْتُبْ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، لَوْ كُنْتَ رَسُولاً لَمْ نُقَاتِلْكَ‏.‏ فَقَالَ لِعَلِيٍّ ‏
"‏ امْحُهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عَلِيٌّ مَا أَنَا بِالَّذِي أَمْحَاهُ‏.‏ فَمَحَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، وَصَالَحَهُمْ عَلَى أَنْ يَدْخُلَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، وَلاَ يَدْخُلُوهَا إِلاَّ بِجُلُبَّانِ السِّلاَحِ، فَسَأَلُوهُ مَا جُلُبَّانُ السِّلاَحِ فَقَالَ الْقِرَابُ بِمَا فِيهِ‏.‏
जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने हुदैबिया के लोगों के साथ शांति संधि का समापन किया, `अली बिन अबू तालिब दस्तावेज़ लिखा और उसने इसमें उल्लेख किया, "मुहमद, अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)"। पगानों ने कहा, "नहीं" 'Muhammad, अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)', यदि आप एक प्रेरित थे तो हम आपके साथ नहीं लड़ेंगे। अल्लाह Apostle ने 'अली को रगड़ने के लिए कहा, लेकिन 'अली ने कहा, "मैं इसे रगड़ने के लिए व्यक्ति नहीं होगा। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) इसे खारिज कर दिया और उन्हें इस शर्त पर शांति दे दी कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और उसके साथी इस शर्त पर उनके साथ शांति करेंगे कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और उनके साथी होंगे। मक्का में प्रवेश करें और तीन दिनों के लिए वहां रहें, और वे मामलों में अपने हथियारों के साथ प्रवेश करेंगे।
१०
सहीह बुख़ारी # ५३/२६९९
अल-बरा' (आरए)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْقَعْدَةِ، فَأَبَى أَهْلُ مَكَّةَ أَنْ يَدَعُوهُ يَدْخُلُ مَكَّةَ، حَتَّى قَاضَاهُمْ عَلَى أَنْ يُقِيمَ بِهَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا كَتَبُوا الْكِتَابَ كَتَبُوا هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَالُوا لاَ نُقِرُّ بِهَا، فَلَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا مَنَعْنَاكَ، لَكِنْ أَنْتَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنَا رَسُولُ اللَّهِ وَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ ‏"‏ امْحُ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ، وَاللَّهِ لاَ أَمْحُوكَ أَبَدًا، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْكِتَابَ، فَكَتَبَ هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، لاَ يَدْخُلُ مَكَّةَ سِلاَحٌ إِلاَّ فِي الْقِرَابِ، وَأَنْ لاَ يَخْرُجَ مِنْ أَهْلِهَا بِأَحَدٍ، إِنْ أَرَادَ أَنْ يَتَّبِعَهُ، وَأَنْ لاَ يَمْنَعَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِهِ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ بِهَا‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَهَا، وَمَضَى الأَجَلُ أَتَوْا عَلِيًّا، فَقَالُوا قُلْ لِصَاحِبِكَ اخْرُجْ عَنَّا فَقَدْ مَضَى الأَجَلُ‏.‏ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَتَبِعَتْهُمُ ابْنَةُ حَمْزَةَ يَا عَمِّ يَا عَمِّ‏.‏ فَتَنَاوَلَهَا عَلِيٌّ فَأَخَذَ بِيَدِهَا، وَقَالَ لِفَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ دُونَكِ ابْنَةَ عَمِّكِ، احْمِلِيهَا‏.‏ فَاخْتَصَمَ فِيهَا عَلِيٌّ وَزَيْدٌ وَجَعْفَرٌ، فَقَالَ عَلِيٌّ أَنَا أَحَقُّ بِهَا وَهْىَ ابْنَةُ عَمِّي‏.‏ وَقَالَ جَعْفَرٌ ابْنَةُ عَمِّي وَخَالَتُهَا تَحْتِي‏.‏ وَقَالَ زَيْدٌ ابْنَةُ أَخِي‏.‏ فَقَضَى بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِخَالَتِهَا‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الأُمِّ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ لِعَلِيٍّ ‏"‏ أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ لِجَعْفَرٍ ‏"‏ أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي ‏"‏‏.‏ وَقَالَ لِزَيْدٍ ‏"‏ أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلاَنَا ‏"‏‏.‏
जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) का इरादा Dhul-Qada महीने में 'उम्रा' करने का इरादा था, तो मक्का के लोगों ने नहीं किया था। उसे मक्का में प्रवेश करने के लिए जब तक वह उनके साथ इस बात को तीन दिनों तक रहने का वादा करके बसा। जब संधि का दस्तावेज लिखा गया था, तो निम्नलिखित उल्लेख किया गया था: मुहम्मद, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने सहमति व्यक्त की (शांति बनाने के लिए)। उन्होंने कहा, "हम इसके लिए सहमत नहीं होंगे, के लिए यदि हम मानते हैं कि आप अल्लाह के मैसेंजर हैं (صلى اللله عليه وسلم) हम आपको नहीं रोकेंगे, लेकिन आप मुहम्मद बिन हैं Abdullah. पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मैं अल्लाह का दूत हूं (صل الللله عليه وسلم) और मुहम्मद बिन 'अब्दुल' भी। फिर वह 'अली' ने कहा, "रब ऑफ (शब्द) 'अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)' ", लेकिन 'अली ने कहा, "नहीं, अल्लाह द्वारा, मैं कभी नहीं रुब करूँगा। आपका नाम इसलिए, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने दस्तावेज लिया और लिखा, 'यह मुहम्मद बिन क्या है? `Abdullah सहमत हो गया है: अपने मामलों को छोड़कर मक्का में कोई हथियार नहीं लाया जाएगा, और कोई नहीं मक्का के लोगों से उसके साथ जाने की अनुमति दी जाएगी (यानी पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) भले ही वह चाहता था कि वह उसके साथ जाने की इच्छा रखता है) उनका पालन करें और वह ( पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) मक्का में रहने से अपने किसी भी साथी को रोक नहीं देगा यदि वह मक्का में रह रहा है तो वह अपने साथी को नहीं रोकेगा। बाद में रहना चाहता है। जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मक्का में प्रवेश किया और समय सीमा पारित हो गई, तो मेकान चले गए। 'अली' और कहा, "आपके दोस्त को बता दें (यानी पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم)) बाहर जाने के लिए, क्योंकि अवधि (आवश्यक) हुई है। तो, पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) मक्का से बाहर हो गया। हमज़ा की बेटी ने उनके बाद भाग लिया (i.e. पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और उसके बाद उनकी बेटी हुई। साथी), बुला, "ओ चाचा! ओ चाचा!" `अली ने उसे प्राप्त किया और उसे हाथ से नेतृत्व किया और कहा कि " फातिमा, "अपनी चाचा की बेटी"। ज़ैद और जाफर ने उसके बारे में पूछताछ की। 'अली ने कहा, "मेरे पास अधिक है उसके अधिकार के रूप में वह मेरी चाचा की बेटी है। Ja`far ने कहा, "वह मेरी चाचा की बेटी है, और उसकी चाची मेरी है पत्नी ज़ैद ने कहा, "वह मेरा भाई की बेटी है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने निर्णय लिया कि उसे उसके लिए दिया जाना चाहिए। चाची ने कहा कि चाची मां की तरह थी। फिर उन्होंने 'सभी' से कहा, "आप मेरे हैं और मैं से हूँ आप ने कहा, "आप मुझे चरित्र और उपस्थिति दोनों के समान मानते हैं" और ज़ैद ने कहा, "आप" हमारे भाई (विश्वास में) और हमारे मुक्त दास हैं।
११
सहीह बुख़ारी # ५३/२७००
अल-बरा' बिन अज़ीब (आरए)
وَقَالَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَالَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ عَلَى ثَلاَثَةِ أَشْيَاءَ عَلَى أَنَّ مَنْ أَتَاهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ رَدَّهُ إِلَيْهِمْ، وَمَنْ أَتَاهُمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَمْ يَرُدُّوهُ، وَعَلَى أَنْ يَدْخُلَهَا مِنْ قَابِلٍ وَيُقِيمَ بِهَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، وَلاَ يَدْخُلَهَا إِلاَّ بِجُلُبَّانِ السِّلاَحِ السَّيْفِ وَالْقَوْسِ وَنَحْوِهِ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو جَنْدَلٍ يَحْجُلُ فِي قُيُودِهِ فَرَدَّهُ إِلَيْهِمْ‏.‏ قَالَ لَمْ يَذْكُرْ مُؤَمَّلٌ عَنْ سُفْيَانَ أَبَا جَنْدَلٍ وَقَالَ إِلاَّ بِجُلُبِّ السِّلاَحِ‏.‏
नारेटेड अल-बारा' बिन 'अज़ीब (रा):हुदैबिया के दिन, पैगंबर (صلالللله عليه وسلم), पैगंबर (صلالله اللله عليه وسلم) ने तीन स्थितियों पर अल-मुश्रुकुन के साथ शांति संधि की। 2. अल-मुश्रीकुन पगानों ने उनमें से किसी मुसलमान को वापस नहीं लिया, और 3. पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) और उनके साथी अगले साल Makkah आएंगे और वहाँ तीन दिनों के लिए रहेगा और मामलों में उनके हथियारों के साथ प्रवेश करेंगे, उदाहरण के लिए, तलवारें, तीर, धनुष, आदि। अबू जांडल ने अपने पैरों को जंजीर कर दिया, लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें अल-मुश्रीकुन में लौटा दिया।
१२
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مُعْتَمِرًا، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ هَدْيَهُ، وَحَلَقَ رَأْسَهُ بِالْحُدَيْبِيَةِ، وَقَاضَاهُمْ عَلَى أَنْ يَعْتَمِرَ الْعَامَ الْمُقْبِلَ، وَلاَ يَحْمِلَ سِلاَحًا عَلَيْهِمْ إِلاَّ سُيُوفًا، وَلاَ يُقِيمَ بِهَا إِلاَّ مَا أَحَبُّوا، فَاعْتَمَرَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَدَخَلَهَا كَمَا كَانَ صَالَحَهُمْ، فَلَمَّا أَقَامَ بِهَا ثَلاَثًا أَمَرُوهُ أَنْ يَخْرُجَ فَخَرَجَ‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने 'उम्रा' के लिए सेट किया, लेकिन कुरान के पगानों ने उन्हें तब तक पहुंचने से रोक दिया जब तक कि उसे कुरैशी के पास पहुंच गया। काबा इसलिए, उन्होंने अपने बलिदान को मार डाला और अल-हुडाबिया में अपना सिर मुंडा हो गया और उनके साथ सहमति व्यक्त की। वह अगले वर्ष `Umra प्रदर्शन करेगा और तलवारों को छोड़कर हथियार नहीं लेगा। वे अनुमति अवधि के अलावा मक्का में नहीं रहेंगे। इसलिए, पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने 'उम्रा' में प्रदर्शन किया अगले वर्ष और संधि के अनुसार मक्का में प्रवेश किया, और जब वह तीन दिनों तक रहा, तब वह तीन दिनों तक रहा। पगानों ने उन्हें प्रस्थान करने का आदेश दिया, और वह चले गए।
१३
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०२
साहल बिन अबू हथमा (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ انْطَلَقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ إِلَى خَيْبَرَ، وَهْىَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ‏.‏
Abdullah बिन Sahl और Muhaiyisa बिन Mas`ud बिन Zaid Khaibar में चला गया जब यह एक शांति संधि थी (मुस्लिमों के साथ)
१४
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०३
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ أَنَّ الرُّبَيِّعَ ـ وَهْىَ ابْنَةُ النَّضْرِ ـ كَسَرَتْ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ، فَطَلَبُوا الأَرْشَ وَطَلَبُوا الْعَفْوَ، فَأَبَوْا فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ بِالْقِصَاصِ‏.‏ فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ أَتُكْسَرُ ثَنِيَّةُ الرُّبَيِّعِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا فَقَالَ ‏"‏ يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ ‏"‏‏.‏ فَرَضِيَ الْقَوْمُ وَعَفَوْا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ‏"‏‏.‏ زَادَ الْفَزَارِيُّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ فَرَضِيَ الْقَوْمُ وَقَبِلُوا الأَرْشَ‏.‏
Ar-Rabi, An-Nadr की बेटी ने एक लड़की के दांत को तोड़ दिया, और Ar-Rabi के रिश्तेदारों ने अनुरोध किया कि Ar-Rabi की बेटी ने एक लड़की के दांत को तोड़ दिया। लड़की के रिश्तेदारों को इरश स्वीकार करने के लिए (हाथों आदि के लिए मुआवजा) और माफ (बंद करने वाला) लेकिन वे मना कर दिया। इसलिए, वे पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) गए, जिन्होंने उन्हें प्रतिशोध लाने का आदेश दिया। An-Nadr पूछा, "ओ अल्लाह"; प्रेरित! क्या Ar-Rabi` का दांत टूट जाएगा? नहीं सत्य, उसका दांत टूट नहीं जाएगा। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "O Anas! अल्लाह बाद में लड़की के रिश्तेदारों ने सहमति व्यक्त की और उसे छोड़ दिया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "अल्लाह के कुछ हैं जो दास, यदि वे अल्लाह द्वारा शपथ लेते हैं, तो अल्लाह द्वारा जवाब दिया जाता है अर्थात् उनकी शपथ पूरी हो जाती है। एना जोड़ा गया, "लोग इरश स्वीकार करते हैं और स्वीकार करते हैं।
१५
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०४
अल-हसन अल-बसरी (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ اسْتَقْبَلَ وَاللَّهِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ مُعَاوِيَةَ بِكَتَائِبَ أَمْثَالِ الْجِبَالِ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ إِنِّي لأَرَى كَتَائِبَ لاَ تُوَلِّي حَتَّى تَقْتُلَ أَقْرَانَهَا‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ ـ وَكَانَ وَاللَّهِ خَيْرَ الرَّجُلَيْنِ ـ أَىْ عَمْرُو إِنْ قَتَلَ هَؤُلاَءِ هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ هَؤُلاَءِ مَنْ لِي بِأُمُورِ النَّاسِ مَنْ لِي بِنِسَائِهِمْ، مَنْ لِي بِضَيْعَتِهِمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِ رَجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ، فَقَالَ اذْهَبَا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فَاعْرِضَا عَلَيْهِ، وَقُولاَ لَهُ، وَاطْلُبَا إِلَيْهِ‏.‏ فَأَتَيَاهُ، فَدَخَلاَ عَلَيْهِ فَتَكَلَّمَا، وَقَالاَ لَهُ، فَطَلَبَا إِلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ إِنَّا بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، قَدْ أَصَبْنَا مِنْ هَذَا الْمَالِ، وَإِنَّ هَذِهِ الأُمَّةَ قَدْ عَاثَتْ فِي دِمَائِهَا‏.‏ قَالاَ فَإِنَّهُ يَعْرِضُ عَلَيْكَ كَذَا وَكَذَا وَيَطْلُبُ إِلَيْكَ وَيَسْأَلُكَ‏.‏ قَالَ فَمَنْ لِي بِهَذَا قَالاَ نَحْنُ لَكَ بِهِ‏.‏ فَمَا سَأَلَهُمَا شَيْئًا إِلاَّ قَالاَ نَحْنُ لَكَ بِهِ‏.‏ فَصَالَحَهُ، فَقَالَ الْحَسَنُ وَلَقَدْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ إِلَى جَنْبِهِ، وَهْوَ يُقْبِلُ عَلَى النَّاسِ مَرَّةً وَعَلَيْهِ أُخْرَى وَيَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ ابْنِي هَذَا سَيِّدٌ، وَلَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُصْلِحَ بِهِ بَيْنَ فِئَتَيْنِ عَظِيمَتَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّمَا ثَبَتَ لَنَا سَمَاعُ الْحَسَنِ مِنْ أَبِي بَكْرَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ‏.‏
अल्लाह तक, अल-हसन बिन 'अली ने मुविया के खिलाफ पहाड़ों की तरह बड़े बटालियनों का नेतृत्व किया। `Amr bin Al-As "मैं निश्चित रूप से बटालियनों को देखता हूं जो अपने विरोधियों को मारने से पहले वापस नहीं लौटेगा। जो वास्तव में दो पुरुषों में से सबसे अच्छा था उसे करने के लिए कहा, "O `Amr! यदि ये उन लोगों को मारते हैं और उन लोगों को मारते हैं उन लोगों की मौत, जो मुझे जनता की नौकरी के लिए छोड़ दिया जाएगा, जो मेरे साथ उनके लिए छोड़ दिया जाएगा महिलाओं, जो अपने बच्चों के लिए मेरे साथ छोड़ दिया जाएगा? फिर मुविया ने दो कुरैशी पुरुषों को भेजा 'Abd-i-Shams' के जनजाति को 'अब्दुर रहमान बिन सुमुरा' और 'अब्दुलह बिन 'अमीर बिन कुरैज़' कहा जाता है। अल-हसन ने उनसे कहा, "इस आदमी के लिए जाओ (अर्थात अल-हसन) और उसके साथ शांति पर बातचीत करते हैं और बात करते हैं और बातचीत करते हैं। उसे अपील करना इसलिए, वे अल-हसन गए और उनसे बातचीत की और उन्हें शांति स्वीकार करने के लिए अपील की। अल-हसन कहा, "हम, 'अब्दुल मुत्तलिब' की संतान को धन मिला है और लोगों को हत्या और हत्या में लिप्त हो गया है। भ्रष्टाचार (और पैसे केवल उन्हें गिरफ्तार करेंगे)। उन्होंने अल-हसन से कहा, "मुविया आपको इतना प्रदान करता है और इसलिए, और आप को अपील करते हैं और आपको शांति स्वीकार करने की सलाह देते हैं। अल-हसन ने उनसे कहा, "लेकिन कौन होगा? क्या आपने कहा है? उन्होंने कहा, "हम इसके लिए जिम्मेदार होंगे। तो, अल- हसन ने कहा, "हम आपके लिए जिम्मेदार होंगे। तो, अल-हसन ने शांति संधि का समापन किया मुविया के साथ। अल-हसन (Al-Basri) ने कहा: मैंने अबू बकर को कहा, "मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى الللله عليه وسلم) को देखा। लुगदी और अल-हसन बिन 'अली उसकी तरफ से था। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक बार लोगों और एक बार में देख रहा था अल-हसन बिन 'अली कहते हैं, 'मेरे इस बेटे को एक सैय्यद (यानी एक महान) है और अल्लाह शांति कर सकता है उसके माध्यम से मुसलमानों के दो बड़े समूहों के बीच।
१६
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०५
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أُمَّهُ، عَمْرَةَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَوْتَ خُصُومٍ بِالْبَابِ عَالِيَةٍ أَصْوَاتُهُمَا، وَإِذَا أَحَدُهُمَا يَسْتَوْضِعُ الآخَرَ، وَيَسْتَرْفِقُهُ فِي شَىْءٍ وَهْوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَفْعَلُ‏.‏ فَخَرَجَ عَلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ أَيْنَ الْمُتَأَلِّي عَلَى اللَّهِ لاَ يَفْعَلُ الْمَعْرُوفَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَهُ أَىُّ ذَلِكَ أَحَبَّ‏.‏
एक बार अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने कुछ विरोधियों की जोर से आवाज सुनाई। उनमें से एक अपने ऋण को काटने के लिए दूसरे से अपील कर रहा था और उसे उदार होने के लिए पूछ रहा था लेकिन दूसरा कह रहा था, "मैं अल्लाह के द्वारा ऐसा नहीं करूंगा"। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) उनके पास गए और कहा, "वह कौन है जो कौन था अल्लाह ने कहा कि वह एक पक्ष नहीं करेगा? उस आदमी ने कहा, "मैं उस व्यक्ति हूं, ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! मैं अपने प्रतिद्वंद्वी को जो भी चाहता हूँ उसे दे दूँगा।
१७
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०६
काब बिन मलिक (आरए) से अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ كَانَ لَهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ الأَسْلَمِيِّ مَالٌ، فَلَقِيَهُ فَلَزِمَهُ حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، فَمَرَّ بِهِمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏
"‏ يَا كَعْبُ ‏"‏‏.‏ فَأَشَارَ بِيَدِهِ كَأَنَّهُ يَقُولُ النِّصْفَ‏.‏ فَأَخَذَ نِصْفَ مَا عَلَيْهِ وَتَرَكَ نِصْفًا‏.‏
'अब्दुलह बिन अबू हद्रद अल-अस्लामी ने काब बिन मलिक को कुछ पैसा दिया। एक दिन बाद मिले पूर्व और अपने अधिकार की मांग की, और उनकी आवाज़ बहुत जोर से बढ़ी। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) उनके द्वारा पारित और कहा, "O Ka`b," अपने हाथ के साथ beckoning जैसे कि कहने का इरादा, "Deduct आधा ऋण"। तो, Ka`b ने आधा लिया दूसरे ने उसे क्या दिया और दूसरे आधे को छोड़ दिया।
१८
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ يَعْدِلُ بَيْنَ النَّاسِ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "मानव शरीर के प्रत्येक संयुक्त के लिए एक सद्दाका दिया जाना है; और हर व्यक्ति के लिए; और हर व्यक्ति के लिए, प्रत्येक व्यक्ति के लिए, प्रत्येक व्यक्ति के लिए, प्रत्येक व्यक्ति के लिए एक सद्दाका दिया जाना चाहिए। जिस दिन सूर्य बढ़ता है उस पर एक सादाका (यानी धर्मार्थ उपहार) का इनाम होता है जिसके लिए वह कौन है? लोगों के बीच न्याय स्थापित करना।
१९
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०८
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الزُّبَيْرَ، كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجٍ مِنَ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهِ كِلاَهُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ آنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَبْلُغَ الْجَدْرَ ‏"‏‏.‏ فَاسْتَوْعَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَئِذٍ حَقَّهُ لِلزُّبَيْرِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْىٍ سَعَةٍ لَهُ وَلِلأَنْصَارِيِّ، فَلَمَّا أَحْفَظَ الأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَوْعَى لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ مَا أَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ إِلاَّ فِي ذَلِكَ ‏{‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Az-Zubair ने मुझे बताया कि वह एक अंसारी व्यक्ति के साथ झगड़ा था जिसने भाग लिया था (द युद्ध) बदर अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) के सामने एक जल धारा के बारे में जो दोनों सिंचाई के लिए इस्तेमाल किया। अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) Az-Zubair, "O Zubair! पहले सिंचाई करें (आपके बगीचे) और फिर पानी को अपने लिए प्रवाहित करें पड़ोसी Ansari गुस्से में हो गया और कहा, "ओ अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم)! क्या यह इसलिए है क्योंकि वह आपका चचेरा भाई है? उस पर अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) का रंग बदल गया ( क्रोध के कारण) और कहा (Az-Zubair) "I" जब तक यह दीवारों तक पहुंच जाता है (हथेलियों के आसपास) तब तक पानी को पकड़ो। इसलिए, अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने Az-Zubair को अपना पूरा अधिकार दिया। इससे पहले कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उदारतापूर्वक कहा था। Az-Zubair और Ansari के लिए निर्णय फायदेमंद है, लेकिन जब Ansan ने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को परेशान किया, तो वह Az-Zubair और Ansari के लिए फायदेमंद है। Az-Zubair ने स्पष्ट कानून के अनुसार अपना पूरा अधिकार दिया। Az-Zubair ने कहा, "अल्लाह के द्वारा! मुझे लगता है कि मुझे लगता है निम्नलिखित वेर्स उस मामले के बारे में पता चला था: "लेकिन आपके प्रभु के द्वारा नहीं उनका कोई विश्वास नहीं हो सकता है जब तक वे आपको न्याय करते हैं उनके बीच सभी विवादों में (4.65)
२०
सहीह बुख़ारी # ५३/२७०९
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَأْخُذُوا التَّمْرَ بِمَا عَلَيْهِ، فَأَبَوْا وَلَمْ يَرَوْا أَنَّ فِيهِ وَفَاءً، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ ‏"‏ إِذَا جَدَدْتَهُ فَوَضَعْتَهُ فِي الْمِرْبَدِ آذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَجَلَسَ عَلَيْهِ، وَدَعَا بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ادْعُ غُرَمَاءَكَ، فَأَوْفِهِمْ ‏"‏‏.‏ فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلاَّ قَضَيْتُهُ، وَفَضَلَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ وَسْقًا سَبْعَةٌ عَجْوَةٌ، وَسِتَّةٌ لَوْنٌ أَوْ سِتَّةٌ عَجْوَةٌ وَسَبْعَةٌ لَوْنٌ، فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَغْرِبَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَضَحِكَ فَقَالَ ‏"‏ ائْتِ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَأَخْبِرْهُمَا ‏"‏‏.‏ فَقَالاَ لَقَدْ عَلِمْنَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا صَنَعَ أَنْ سَيَكُونُ ذَلِكَ‏.‏ وَقَالَ هِشَامٌ عَنْ وَهْبٍ عَنْ جَابِرٍ صَلاَةَ الْعَصْرِ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا بَكْرٍ وَلاَ ضَحِكَ، وَقَالَ وَتَرَكَ أَبِي عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا دَيْنًا‏.‏ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبٍ عَنْ جَابِرٍ صَلاَةَ الظُّهْرِ‏.‏
मेरे पिता की मृत्यु हो गई और वह ऋण में था। मैंने सुझाव दिया कि उनके क्रेडिटर मेरे बगीचे के फल (अर्थात तारीख) लेते हैं मेरे पिता के ऋण के बदले में, लेकिन उन्होंने प्रस्ताव को मना कर दिया, क्योंकि उन्होंने सोचा कि यह नहीं कवर करेगा पूर्ण ऋण इसलिए, मैं पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) में गया और उसके बारे में बताया। उसने कहा (मेरे लिए), "जब आप तिथियों को लूटते हैं, तो आप तारीखों को लूटते हैं। और उन्हें मिराबाद में इकट्ठा करें (यानी एक जगह जहां तारीखें सूख जाती हैं), मुझे बुलाओ (एला के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)। अंत में वह अबू बकर के साथ आया और उमर ने तारीखों पर बैठा और अल्लाह को आशीर्वाद देने के लिए बुला लिया। फिर उन्होंने कहा, "अपने क्रेडिटरों को कॉल करें और उन्हें अपना पूरा अधिकार दें। इसलिए, मैंने अपने सभी पिता के क्रेडिटर का भुगतान किया पूर्ण और अभी तक तेरह अतिरिक्त तिथियों के वक़्त बने रहे, जिनमें से सात 'अजवा' थे और छह लॉन थे या छह जिनमें से अजवा थे और सात लाउन थे। मैं सूर्यास्त में अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से मुलाकात की और उसे सूचित किया इसके बारे में उस पर उसने मुस्कुराया और कहा, "अबू बकर और 'उमर को जाओ और उसके बारे में बताएं। उन्होंने कहा, "हम मानते थे कि ऐसा होने जा रहा था, क्योंकि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने क्या किया था।
२१
सहीह बुख़ारी # ५३/२७१०
अब्दुल्लाह बिन काब (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ،‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي بَيْتٍ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمَا حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ، فَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ ‏"‏ يَا كَعْبُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَأَشَارَ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ‏.‏ فَقَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُمْ فَاقْضِهِ ‏"‏‏.‏
उस कब बिन मलिक ने उसे बताया कि अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) के जीवनकाल में उन्होंने इब्न से अपने ऋण की मांग की मस्जिद में अबू हद्रद। उनकी आवाज़ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) तक जोर से बढ़ी, जबकि वह में था उनका घर। इसलिए उन्होंने अपने कमरे के पर्दे को उठा लिया और काब बिन मलिक ने कहा, "ओ काब! वह "लैबिक! ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! वह उसे अपने हाथ से पूछता है कि वह कटौती करता है आधा ऋण। Ka`b ने कहा, "मैं सहमत हूं, ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! अल्लाह के मैसेंजर (صل الللله عليه وسلم) तब कहा (Ibn Abu Hadrad), "होते हैं और उसे आराम देते हैं।