१२९ हदीस
०१
सुनन अबू दाऊद # १२/२०४६
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ إِنِّي لأَمْشِي مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ بِمِنًى إِذْ لَقِيَهُ عُثْمَانُ فَاسْتَخْلاَهُ فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ لَيْسَتْ لَهُ حَاجَةٌ قَالَ لِي تَعَالَ يَا عَلْقَمَةُ فَجِئْتُ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ أَلاَ نُزَوِّجُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِجَارِيَةٍ بِكْرٍ لَعَلَّهُ يَرْجِعُ إِلَيْكَ مِنْ نَفْسِكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ‏"‏ ‏.‏
अलक़ामा ने कहा, “मैं अब्दुल्ला बिन मसूद के साथ मीना जा रहा था, जहाँ उस्मान उनसे मिले और उनसे एकांत में बात करना चाहते थे।” जब अब्दुल्ला (बिन मसूद) को लगा कि एकांत की कोई ज़रूरत नहीं है, तो उन्होंने मुझसे कहा, “आओ, अलक़ामा।” तो मैं उनके पास गया। फिर उस्मान ने उनसे कहा, “क्या हमें अबू अब्द अल रहमान, आपकी शादी किसी कुंवारी लड़की से नहीं करा देनी चाहिए, ताकि आपकी खोई हुई शक्ति आपको वापस मिल जाए?” अब्दुल्ला (बिन मसूद) ने कहा, “अगर तुम ऐसा कहते हो, तो मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है, “तुममें से जो पत्नी का भरण-पोषण कर सकते हैं, उन्हें विवाह कर लेना चाहिए, क्योंकि यह तुम्हें पराई स्त्रियों को देखने से रोकता है और अवैध संभोग से बचाता है, लेकिन जो नहीं कर सकते, उन्हें उपवास करना चाहिए, क्योंकि यह यौन इच्छा को दबाने का एक साधन है।”
०२
सुनन अबू दाऊद # १२/२०४७
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ تُنْكَحُ النِّسَاءُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَلِجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से कहा, “महिलाओं से चार कारणों से विवाह किया जा सकता है: उनकी संपत्ति, उनका रुतबा, उनकी सुंदरता और उनकी धार्मिकता। इसलिए धार्मिक स्त्री से विवाह करो और समृद्धि पाओ (शाब्दिक अर्थ: तुम्हारे हाथ मिट्टी में मिल जाएँ)।”
०३
सुनन अबू दाऊद # १२/२०४८
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ بِكْرٌ تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्ला ने कहा, “अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे पूछा, “क्या तुमने शादी की?” मैंने कहा, “हाँ।” उन्होंने फिर पूछा, “कुंवारी या कुंवारी (पहले से शादीशुदा)?” मैंने कहा, “कुंवारी।” उन्होंने कहा, “तुमने किसी कुंवारी से शादी क्यों नहीं की, जिसके साथ तुम खेल सकते और वह तुम्हारे साथ खेल सकती?”
०४
सुनन अबू दाऊद # १२/२०४९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَتَبَ إِلَىَّ حُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي لاَ تَمْنَعُ يَدَ لاَمِسٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ غَرِّبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَخَافُ أَنْ تَتْبَعَهَا نَفْسِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا ‏"‏ ‏.‏
एक आदमी पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, “मेरी पत्नी किसी पुरुष के उसे छूने से नहीं रोकती।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “उसे तलाक दे दो।” फिर उसने कहा, “मुझे डर है कि मेरा मन उस पर ललचा सकता है।” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “तो फिर उसका आनंद लो।”
०५
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५०
माकिल बिन यासर (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُسْتَلِمُ بْنُ سَعِيدِ ابْنُ أُخْتِ، مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنْ مَنْصُورٍ، - يَعْنِي ابْنَ زَاذَانَ - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ وَجَمَالٍ وَإِنَّهَا لاَ تَلِدُ أَفَأَتَزَوَّجُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَنَهَاهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏"‏ تَزَوَّجُوا الْوَدُودَ الْوَلُودَ فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ ‏"‏ ‏.‏
एक व्यक्ति पैगंबर (ﷺ) के पास आया और बोला, “मुझे एक प्रतिष्ठित और सुंदर स्त्री मिली है, लेकिन वह संतान नहीं देती। क्या मुझे उससे विवाह करना चाहिए?” पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “नहीं।” वह फिर उनके पास आया, लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने उसे मना किया। वह तीसरी बार उनके पास आया, और पैगंबर (ﷺ) ने कहा, “प्यार करने वाली और संतान उत्पन्न करने वाली स्त्रियों से विवाह करो, क्योंकि मैं तुम्हारे द्वारा सभी लोगों की संख्या को पार कर जाऊँगा।”
०६
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५१
Abdullah ibn Amr ibn al-'As
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ مَرْثَدَ بْنَ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيَّ، كَانَ يَحْمِلُ الأُسَارَى بِمَكَّةَ وَكَانَ بِمَكَّةَ بَغِيٌّ يُقَالُ لَهَا عَنَاقُ وَكَانَتْ صَدِيقَتَهُ قَالَ جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحُ عَنَاقَ قَالَ فَسَكَتَ عَنِّي فَنَزَلَتْ ‏{‏ وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ‏}‏ فَدَعَانِي فَقَرَأَهَا عَلَىَّ وَقَالَ ‏"‏ لاَ تَنْكِحْهَا ‏"‏ ‏.‏
मरथद इब्न अबू मरथद अल-ग़ानवी मक्का से युद्धबंदियों को मदीना ले जाया करते थे। मक्का में इनाक नाम की एक वेश्या थी, जिसके साथ उनका नाजायज संबंध था। मरथद ने बताया: मैं पैगंबर (ﷺ) के पास गया और उनसे कहा: हे अल्लाह के रसूल, क्या मैं इनाक से विवाह कर सकता हूँ? कथावाचक ने बताया: उन्होंने मेरी ओर से कोई प्रतिक्रिया नहीं दी। फिर यह आयत अवतरित हुई: "...और व्यभिचारिणी से विवाह केवल व्यभिचारी या मूर्तिपूजक ही कर सकता है।" उन्होंने मुझे बुलाया और मुझे यह आयत पढ़कर सुनाई और कहा: उससे विवाह मत करो।
०७
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५२
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو مَعْمَرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ حَبِيبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَنْكِحُ الزَّانِي الْمَجْلُودُ إِلاَّ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنِي حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: कोड़े खाए हुए व्यभिचारी को अपने जैसे ही किसी और से विवाह नहीं करना चाहिए। अबू मा'मर ने कहा: हबीब अल-मुअल्लिम ने अम्र इब्न शुऐब के हवाले से हमें यह रिवायत बयान की है।
०८
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५३
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ أَعْتَقَ جَارِيَتَهُ وَتَزَوَّجَهَا كَانَ لَهُ أَجْرَانِ ‏"‏ ‏.‏
अबू दाऊद ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया कि "जो कोई अपनी दासी को आज़ाद कर देता है और फिर उससे विवाह कर लेता है, उसे दुगुना सवाब मिलेगा।"
०९
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५४
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، وَعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا ‏.‏
अनस बिन मलिक ने कहा, "पैगंबर (ﷺ) ने सफिया को आज़ाद कर दिया और उनकी आज़ादी को ही उनका दहेज बना दिया।"
१०
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५५
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: जो रक्त संबंध के कारण हराम है, वह पालन-पोषण के कारण भी हराम है।
११
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي قَالَ ‏"‏ فَأَفْعَلُ مَاذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَتَنْكِحُهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أُخْتَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوَتُحِبِّينَ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لَسْتُ بِمُخْلِيَةٍ بِكَ وَأَحَبُّ مَنْ شَرَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَوَاللَّهِ لَقَدْ أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ - أَوْ ذَرَّةَ شَكَّ زُهَيْرٌ - بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا وَاللَّهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَاهَا ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏ ‏.‏
उम्म सलमा ने रिवायत किया कि उम्म हबीबा ने कहा, “क्या आप मेरी बहन में रुचि रखते हैं, अल्लाह के रसूल (ﷺ)?” उन्होंने कहा, “मुझे क्या करना चाहिए?” उन्होंने कहा, “आप उससे शादी कर लीजिए।” उन्होंने कहा, “आपकी बहन?” उन्होंने कहा, “हाँ।” उन्होंने कहा, “क्या आपको यह पसंद है?” उन्होंने कहा, “मैं अकेली नहीं हूँ जो इस भलाई में आपके साथ भागीदार हैं, मेरी बहन मुझे सबसे प्रिय है।” उन्होंने कहा, “वह मेरे लिए हलाल नहीं है।” उन्होंने कहा, “अल्लाह की कसम, मुझे बताया गया था कि आप दार्राह का विवाह अबू सलमा की बेटी से करवाने वाले हैं।” रिवायतकर्ता ज़ुहैर को अबू सलमा की बेटी पर संदेह हुआ। उन्होंने कहा, “उम्म सलमा की बेटी?” उन्होंने कहा, “हाँ।” उन्होंने कहा, “(वह मेरी सौतेली बेटी है)। अगर वह मेरी सौतेली बेटी न भी होती और मेरी देखरेख में न भी होती, तो भी वह मेरे लिए हलाल नहीं होती। वह मेरी पालक भतीजी है (मेरे भाई की पालक बेटी)। थुवैबा ने मुझे और उसके पिता (अबू सलमा) को दूध पिलाया था।” इसलिए अपनी बेटियों और बहनों को मेरे सामने पेश मत करो।
१२
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५७
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ أَفْلَحُ بْنُ أَبِي الْقُعَيْسِ فَاسْتَتَرْتُ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ تَسْتَتِرِينَ مِنِّي وَأَنَا عَمُّكِ قَالَتْ قُلْتُ مِنْ أَيْنَ قَالَ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي ‏.‏ قَالَتْ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ‏.‏ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏
अफलाह इब्न अबुल कुऐस मेरे पास आए। मैंने उनसे अपना चेहरा छुपा लिया। उन्होंने कहा: तुम मुझसे क्यों छुपा रही हो, जबकि मैं तुम्हारा चाचा हूँ। मैंने पूछा: कहाँ से? उन्होंने कहा: मेरे भाई की पत्नी ने तुम्हें दूध पिलाया। मैंने कहा: मुझे औरत ने दूध पिलाया, आदमी ने नहीं। इसके बाद अल्लाह के रसूल (ﷺ) मेरे पास आए और मैंने उन्हें यह बात बताई। उन्होंने कहा: वह तुम्हारा चाचा है; वह तुम्हारे पास आ सकता है।
१३
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५८
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ قَالَ حَفْصٌ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ - ثُمَّ اتَّفَقَا - قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ انْظُرْنَ مَنْ إِخْوَانُكُنَّ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ ‏"‏ ‏.‏
आयशा ने बयान किया कि जब उनके साथ एक पुरुष था, तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) उनसे मिलने आए। वर्णनकर्ता हफ्स ने कहा, "इससे उन्हें दुख हुआ और वे नाराज़ हो गए।" सर्वमान्य संस्करण के अनुसार, उन्होंने कहा, "वह मेरे पालक भाई अल्लाह के रसूल (ﷺ) हैं।" उन्होंने कहा, "विचार करो, तुम कौन हो भाई, क्योंकि पालक होने का परिणाम भूख होता है।"
१४
सुनन अबू दाऊद # १२/२०५९
حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ مُطَهِّرٍ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنٍ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ لاَ رِضَاعَ إِلاَّ مَا شَدَّ الْعَظْمَ وَأَنْبَتَ اللَّحْمَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى لاَ تَسْأَلُونَا وَهَذَا الْحَبْرُ فِيكُمْ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन मसूद ने कहा, "पालन-पोषण तभी वैध है जब वह प्रेम को मजबूत करे और शारीरिक विकास को बढ़ाए।" अबू मूसा ने कहा, "जब तक यह विद्वान हमारे बीच हैं, हमसे इस बारे में न पूछें।"
१५
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْهِلاَلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ وَقَالَ أَنْشَزَ الْعَظْمَ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत को इब्न मसूद ने एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से पैगंबर (ﷺ) से इसी आशय के साथ बयान किया है। इस रिवायत में 'अंशज़ अल-अज़मा' शब्द का अर्थ है जो हड्डियों को पोषण देता है और उन्हें मजबूत और बलवान बनाता है।
१६
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६१
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ كَانَ تَبَنَّى سَالِمًا وَأَنْكَحَهُ ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَهُوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَوُرِّثَ مِيرَاثَهُ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى فِي ذَلِكَ ‏{‏ ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ‏}‏ فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِي الدِّينِ فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ثُمَّ الْعَامِرِيِّ - وَهِيَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ - فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا وَكَانَ يَأْوِي مَعِي وَمَعَ أَبِي حُذَيْفَةَ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ وَيَرَانِي فُضْلاً وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ مَا قَدْ عَلِمْتَ فَكَيْفَ تَرَى فِيهِ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرْضَعَتْهُ خَمْسَ رَضَعَاتٍ فَكَانَ بِمَنْزِلَةِ وَلَدِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - تَأْمُرُ بَنَاتِ أَخَوَاتِهَا وَبَنَاتِ إِخْوَتِهَا أَنْ يُرْضِعْنَ مَنْ أَحَبَّتْ عَائِشَةُ أَنْ يَرَاهَا وَيَدْخُلَ عَلَيْهَا وَإِنْ كَانَ كَبِيرًا خَمْسَ رَضَعَاتٍ ثُمَّ يَدْخُلَ عَلَيْهَا وَأَبَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَسَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ حَتَّى يَرْضَعَ فِي الْمَهْدِ وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا نَدْرِي لَعَلَّهَا كَانَتْ رُخْصَةً مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِسَالِمٍ دُونَ النَّاسِ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) की पत्नी आयशा और उम्म सलमा ने कहा, “अबू हुदैफा बिन उतबा बिन रबीआ बिन अब्द शम्स ने सालिम को गोद लिया और उनका विवाह अपनी भतीजी हिंद से कराया, जो अल वलीद बिन उतबा बिन रबीआ की पुत्री थीं। सालिम अंसार (सहायक) की एक महिला के मुक्त दास थे, जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ज़ैद को गोद लिया था। इस्लाम से पहले के दिनों में जब कोई किसी पुरुष को गोद लेता था, तो लोग उसे उसके नाम से पुकारते थे और उसे उसकी विरासत में हिस्सा देते थे। अल्लाह तआला ने इस विषय पर आयत नाज़िल की, “उन्हें उनके पिता के नाम से पुकारो, यही अल्लाह की दृष्टि में न्यायसंगत है। और यदि तुम उनके पिता को नहीं जानते, तो वे तुम्हारे धर्म भाई और तुम्हारे आश्रित हैं।” तब उन्हें उनके पिता के नाम से पुकारा जाता था। एक व्यक्ति, जिसके पिता का पता नहीं था, किसी के संरक्षण में था और उसे धर्म में भाई मानता था। फिर सुहैल बिन अम्र अल कुरैशी की पुत्री सहलाह आईं और बोलीं, "अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" हम सालिम को अपना बेटा मानते थे। वह मेरे और अबू हुदैफा के साथ एक ही घर में रहता था, और उसने मुझे छोटे कपड़ों में देखा था, लेकिन अल्लाह तआला ने उनके बारे में वह सब बताया है जो आप जानते हैं, तो आप उसके बारे में क्या राय रखते हैं? पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "उसे अपना दूध पिलाओ।" उसने उसे पाँच बार दूध पिलाया। फिर वह उसका दत्तक पुत्र बन गया। इसलिए, आयशा (अल्लाह उनसे प्रसन्न हो) अपनी बहनों और भाइयों की बेटियों से उसे पाँच बार दूध पिलाने के लिए कहती थीं, जिन्हें आयशा देखना चाहती थीं या जो उनसे मिलने आना चाहते थे। हालाँकि वह बालिग हो चुका था, फिर भी वह उनसे मिलने आता था। लेकिन उम्म सलमा और पैगंबर (ﷺ) की सभी पत्नियों ने स्तनपान के आधार पर किसी को भी अपने घर आने की अनुमति देने से इनकार कर दिया, सिवाय उस व्यक्ति के जिसे बचपन में स्तनपान कराया गया हो। उन्होंने आयशा से कहा, अल्लाह की कसम, हमें नहीं पता कि क्या यह पैगंबर (ﷺ) द्वारा सलीमों को दी गई कोई विशेष छूट थी, जो आम लोगों से अलग थी।
१७
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِيمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ يُحَرِّمْنَ ثُمَّ نُسِخْنَ بِخَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ فَتُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُنَّ مِمَّا يُقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ ‏.‏
आयशा ने कहा, "कुरान में जो कुछ अवतरित हुआ है, उसमें दस स्तनपान कराने की वजह से विवाह को अवैध घोषित किया गया था, लेकिन पांच ज्ञात कारणों से इसे निरस्त कर दिया गया और जब पैगंबर (ﷺ) का निधन हुआ, तो ये शब्द कुरान में पढ़े गए शब्दों में शामिल थे।"
१८
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६३
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَلاَ الْمَصَّتَانِ ‏"‏ ‏.‏
आयशा ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया है कि एक या दो बार दूध पिलाने से शादी हराम नहीं हो जाती।
१९
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६४
हज्जाज इब्न मलिक अल-असलामी (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعَةِ قَالَ ‏
"‏ الْغُرَّةُ الْعَبْدُ أَوِ الأَمَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ النُّفَيْلِيُّ حَجَّاجُ بْنُ حَجَّاجٍ الأَسْلَمِيُّ وَهَذَا لَفْظُهُ ‏.‏
मैंने पूछा, ऐ अल्लाह के रसूल, मुझे बच्चे के पालन-पोषण के दायित्व से कौन मुक्त कर सकता है? उन्होंने कहा: एक दास या एक दासी।
२०
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلاَ الْعَمَّةُ عَلَى بِنْتِ أَخِيهَا وَلاَ الْمَرْأَةُ عَلَى خَالَتِهَا وَلاَ الْخَالَةُ عَلَى بِنْتِ أُخْتِهَا وَلاَ تُنْكَحُ الْكُبْرَى عَلَى الصُّغْرَى وَلاَ الصُّغْرَى عَلَى الْكُبْرَى ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से रिवायत किया है कि “एक स्त्री का विवाह उसके पिता की चाची से नहीं होना चाहिए, न ही किसी की चाची का विवाह उसके भाई की बेटी से होना चाहिए, न ही किसी स्त्री का विवाह उसकी मौसी से होना चाहिए, न ही किसी की मौसी का विवाह उसकी बहन की बेटी से होना चाहिए। बड़ी उम्र की स्त्री का विवाह उससे नहीं होना चाहिए जिसने उससे छोटी उम्र की स्त्री से विवाह किया हो, और न ही छोटी उम्र की स्त्री का विवाह उससे होना चाहिए जिसने उससे बड़ी उम्र की स्त्री से विवाह किया हो।”
२१
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६६
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي قَبِيصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا وَبَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا ‏.‏
अबू हुरैरा ने कहा, "अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक महिला और उसकी मौसी तथा एक महिला और उसकी बुआ का एक ही पुरुष से विवाह कराने से मना किया है।"
२२
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६७
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا خَطَّابُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْعَمَّةِ وَالْخَالَةِ وَبَيْنَ الْخَالَتَيْنِ وَالْعَمَّتَيْنِ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने पिता और माता की बुआओं के विवाह के संयोजन और दो माता की बुआओं और दो पिता की बुआओं के विवाह के संयोजन को नापसंद किया।
२३
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६८
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ ‏}‏ قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حِجْرِ وَلِيِّهَا فَتُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا فَيُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فِيهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ‏}‏ قَالَتْ وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْهِمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي الآيَةِ الآخِرَةِ ‏{‏ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ‏}‏ هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ عَنْ يَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حِجْرِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ ‏.‏ قَالَ يُونُسُ وَقَالَ رَبِيعَةُ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى ‏}‏ قَالَ يَقُولُ اتْرُكُوهُنَّ إِنْ خِفْتُمْ فَقَدْ أَحْلَلْتُ لَكُمْ أَرْبَعًا ‏.‏
इब्न शिहाब ने कहा, “उरवा बिन अल जुबैर ने पैगंबर (ﷺ) की पत्नी आयशा से कुरान की आयत “और यदि तुम अनाथों के साथ न्याय न करने से डरते हो, तो उन स्त्रियों से विवाह करो जो तुम्हें अच्छी लगती हैं” के बारे में पूछा। उन्होंने कहा, “हे मेरे भतीजे, इसका अर्थ है वह अनाथ कन्या जो अपने अभिभावक की देखरेख में है और उसकी संपत्ति में उसका हिस्सा है, और उसकी संपत्ति और सुंदरता अभिभावक को आकर्षित करती है; इसलिए उसका अभिभावक उससे उसके मेहर के मामले में न्याय किए बिना विवाह करना चाहता है और उसे उतना ही मेहर देता है जितना अन्य कन्याएँ देती हैं। अभिभावकों को उनसे विवाह करने से मना किया गया है, सिवाय इसके कि वे उनके साथ न्याय करें और उन्हें उनका अधिकतम प्रथागत मेहर दें, और उन्हें उन स्त्रियों से विवाह करने के लिए कहा गया है जो उन्हें अच्छी लगती हैं।” उरवा ने रिवायत किया है कि आयशा ने कहा, “इस आयत के अवतरण के बाद लोगों ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) से स्त्रियों के विषय में सलाह ली। तब अल्लाह तआला ने यह आयत नाज़िल की, “वे तुझसे स्त्रियों के विषय में सलाह लें। कहो, अल्लाह ने तुझे उनके विषय में हुक्म दिया है और वह किताब जो तुझे सुनाई गई है (वही हुक्म देती है) उन अनाथ कन्याओं के विषय में जिनसे तू विवाह करना चाहता है, फिर भी उन्हें वह न दे जो उनके लिए निर्धारित है।” उन्होंने कहा, “अल्लाह ने जिस किताब का ज़िक्र किया है, वह पिछली आयत की ओर इशारा करती है जिसमें अल्लाह ने फरमाया है, “और यदि तुझे डर हो कि तू अनाथ कन्याओं के साथ न्याय नहीं करेगा, तो उन स्त्रियों से विवाह कर ले जो तुझे अच्छी लगती हैं।” आयशा ने कहा, “बाद वाली आयत में अल्लाह सर्वशक्तिमान का फरमान है, “यद्यपि तुम उनसे विवाह करना चाहो”, इसका अर्थ है कि तुममें से किसी को अपने संरक्षण में रहने वाली किसी अनाथ स्त्री से विवाह करने में कोई रुचि नहीं है, भले ही उसके पास संपत्ति और सुंदरता कम हो। इसलिए, संपत्ति और सुंदरता में रुचि रखने के कारण, उन्हें स्वयं में रुचि न होने के कारण उनसे विवाह करने से मना किया गया है, सिवाय इसके कि वे उनके साथ न्याय करें।” वर्णनकर्ता यूनुस ने कहा, “रबीआ ने कुरान की आयत “और यदि तुम डरते हो कि तुम अनाथों के साथ न्याय नहीं करोगे” की व्याख्या करते हुए कहा, “यदि तुम डरते हो (कि तुम उनके साथ न्याय नहीं करोगे) तो उन्हें छोड़ दो, क्योंकि मैंने तुम्हारे लिए चार स्त्रियों को वैध ठहराया है।”
२४
सुनन अबू दाऊद # १२/२०६९
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ الدُّؤَلِيُّ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ حَدَّثَهُ أَنَّهُمْ، حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ مِنْ عِنْدِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ مَقْتَلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ - رضى الله عنهما - لَقِيَهُ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ فَقَالَ لَهُ هَلْ لَكَ إِلَىَّ مِنْ حَاجَةٍ تَأْمُرُنِي بِهَا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ ‏.‏ قَالَ هَلْ أَنْتَ مُعْطِيَّ سَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَغْلِبَكَ الْقَوْمُ عَلَيْهِ وَايْمُ اللَّهِ لَئِنْ أَعْطَيْتَنِيهِ لاَ يُخْلَصُ إِلَيْهِ أَبَدًا حَتَّى يَبْلُغَ إِلَى نَفْسِي إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - خَطَبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ عَلَى فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ فِي ذَلِكَ عَلَى مِنْبَرِهِ هَذَا وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مُحْتَلِمٌ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ فَاطِمَةَ مِنِّي وَأَنَا أَتَخَوَّفُ أَنْ تُفْتَنَ فِي دِينِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ ذَكَرَ صِهْرًا لَهُ مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي مُصَاهَرَتِهِ إِيَّاهُ فَأَحْسَنَ قَالَ ‏"‏ حَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي وَوَعَدَنِي فَوَفَّى لِي وَإِنِّي لَسْتُ أُحَرِّمُ حَلاَلاً وَلاَ أُحِلُّ حَرَامًا وَلَكِنْ وَاللَّهِ لاَ تَجْتَمِعُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ وَبِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ مَكَانًا وَاحِدًا أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏
अली बिन हुसैन ने बताया कि जब वे यज़ीद बिन मुआविया के हाथों से मदीना लौटे, जहाँ हुसैन बिन अली (अल्लाह उनसे राज़ी हो) का कत्ल हुआ था, तो मिसवार बिन मखरमा उनसे मिले और बोले, “बताइए, अगर आपको मेरी कोई ज़रूरत हो तो?” मैंने उनसे कहा, “नहीं।” तब उन्होंने कहा, “क्या तुम मुझे अल्लाह के रसूल (ﷺ) की तलवार नहीं दोगे? मुझे डर है कि लोग ज़बरदस्ती तुमसे तलवार न छीन लें।” उन्होंने कहा, “अल्लाह की कसम, अगर तुम मुझे तलवार दे दोगे, तो जब तक मैं ज़िंदा हूँ, कोई मुझसे तलवार नहीं छीन सकता।” अली बिन अबी तालिब (अल्लाह उनसे राज़ी हो) ने फातिमा से शादी के बाद अबू जहल की बेटी से शादी का प्रस्ताव रखा। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को मिंबर पर लोगों को संबोधित करते हुए इस विषय पर कहते सुना था, और मैं उन दिनों परिपक्व था। फातिमा मेरी ही संतान है और मुझे डर नहीं है कि उसके धर्म के मामले में उसकी परीक्षा ली जाएगी। फिर उन्होंने अपने दूसरे रिश्तेदार का ज़िक्र किया। उनके दामाद बनू अब्द शम्स समुदाय से थे। वे उनके साथ अपने रिश्ते के लिए उनका बहुत सम्मान करते थे और उनकी खूब प्रशंसा करते थे। उन्होंने कहा, “उन्होंने मुझसे सच्ची बातें कीं और मुझसे वादा किया और उसे पूरा किया। मैं हराम को जायज़ और जायज़ को हराम नहीं ठहराता। लेकिन अल्लाह की कसम, अल्लाह के रसूल (ﷺ) की बेटी और अल्लाह के दुश्मन की बेटी का कभी मिलन नहीं हो सकता।”
२५
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَسَكَتَ عَلِيٌّ عَنْ ذَلِكَ النِّكَاحِ
उपरोक्त परंपरा इब्न अबी मुलाइका द्वारा भी वर्णित है। उन्होंने कहा, “अली (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) ने विवाह (अर्थात अबी जहल की बेटी से विवाह) के बारे में चुप्पी साधे रखी।”
२६
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७१
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - الْمَعْنَى - قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ الْقُرَشِيُّ التَّيْمِيُّ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ بَنِي هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ اسْتَأْذَنُونِي أَنْ يُنْكِحُوا ابْنَتَهُمْ مِنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَلاَ آذَنُ ثُمَّ لاَ آذَنُ ثُمَّ لاَ آذَنُ إِلاَّ أَنْ يُرِيدَ ابْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْ يُطَلِّقَ ابْنَتِي وَيَنْكِحَ ابْنَتَهُمْ فَإِنَّمَا ابْنَتِي بَضْعَةٌ مِنِّي يُرِيبُنِي مَا أَرَابَهَا وَيُؤْذِينِي مَا آذَاهَا ‏"‏ ‏.‏ وَالإِخْبَارُ فِي حَدِيثِ أَحْمَدَ ‏.‏
अल मिसवार बिन मकरमा ने कहा कि उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को मिंबर पर यह कहते हुए सुना कि बनू हाशिम बिन अल मुगीरा ने अपनी बेटी का विवाह अली बिन अबी तालिब से करने की अनुमति मुझसे माँगी। लेकिन मैं अनुमति नहीं देता, मैं अनुमति नहीं देता, मैं अनुमति नहीं देता, सिवाय इसके कि इब्न अबी तालिब मेरी बेटी को तलाक देकर उनकी बेटी से विवाह कर लें। मेरी बेटी मेरा हिस्सा है, जो उसे बेचैन करता है वह मुझे बेचैन करता है और जो उसे परेशान करता है वह मुझे परेशान करता है। पूरी जानकारी अहमद द्वारा वर्णित रिवायत में निहित है।
२७
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७२
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَتَذَاكَرْنَا مُتْعَةَ النِّسَاءِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ رَبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ أَشْهَدُ عَلَى أَبِي أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏
अल ज़ुहरी ने कहा, “हम उमर बिन अब्द अल अज़ीज़ के साथ थे, वहाँ हमने अस्थायी विवाह पर चर्चा की। रबी बिन सबुरा नाम के एक व्यक्ति ने कहा, “मैं गवाही देता हूँ कि मेरे पिता ने मुझे बताया था कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने विदाई हज के दौरान इसे मना किया था।”
२८
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७३
रबी बिन सबुरा (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ مُتْعَةَ النِّسَاءِ ‏.‏
रबी बिन सबुरा ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने महिलाओं से अस्थायी विवाह को मना किया है।
२९
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७४
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشِّغَارِ ‏.‏ زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَا الشِّغَارُ قَالَ يَنْكِحُ ابْنَةَ الرَّجُلِ وَيُنْكِحُهُ ابْنَتَهُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ وَيَنْكِحُ أُخْتَ الرَّجُلِ وَيُنْكِحُهُ أُخْتَهُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ ‏.‏
इब्न उमर ने कहा, “अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने शिहार विवाह को मना किया है।” मुसद्दद ने अपने अनुवाद में आगे कहा, “मैंने नाफ़ी से पूछा, ‘शिहार क्या है?’ (इसका अर्थ है कि) एक पुरुष दूसरे पुरुष की बेटी से विवाह करता है और बिना मेहर तय किए अपनी बेटी का विवाह उससे करा देता है; और एक पुरुष दूसरे पुरुष की बहन से विवाह करता है और बिना मेहर तय किए अपनी बहन का विवाह उससे करा देता है।”
३०
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७५
अब्द अल-रहमान बिन हुरमुज़ अल-अराज (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ الأَعْرَجُ، أَنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ، أَنْكَحَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحَكَمِ ابْنَتَهُ وَأَنْكَحَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ابْنَتَهُ وَكَانَا جَعَلاَ صَدَاقًا فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى مَرْوَانَ يَأْمُرُهُ بِالتَّفْرِيقِ بَيْنَهُمَا وَقَالَ فِي كِتَابِهِ هَذَا الشِّغَارُ الَّذِي نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
अब्दुर रहमान इब्न हुरमुज़ अल-अराज ने कहा: अल-अब्बास इब्न अब्दुल्लाह इब्न अल-अब्बास ने अपनी बेटी का विवाह अब्दुर रहमान इब्न अल-हकम से किया, और अब्दुर रहमान ने अपनी बेटी का विवाह उनसे किया। और उन्होंने इसे अपना मेहर बना लिया। मुआविया ने मरवान को पत्र लिखकर उन्हें अलग करने का आदेश दिया। उन्होंने अपने पत्र में लिखा: यह वह समझौता है जिसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मना किया है।
३१
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७६
अली इब्न अबुतालिब (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه - قَالَ إِسْمَاعِيلُ وَأُرَاهُ قَدْ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لَعَنَ اللَّهُ الْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
(वर्णनकर्ता इस्माइल ने कहा: मेरा मानना है कि अश-शाबी ने इस रिवायत को पैगंबर से जोड़ा है।) पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: उस व्यक्ति पर लानत हो जो किसी तलाकशुदा औरत से उसके पहले पति के लिए हलाल करने की नीयत से शादी करता है, और उस व्यक्ति पर भी जिसके लिए उसे हलाल किया जाता है।
३२
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७७
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْحَارِثِ الأَعْوَرِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَرَأَيْنَا أَنَّهُ عَلِيٌّ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत को अली ने भी पैगंबर (ﷺ) से अलग रिवायत करने वालों की श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय से रिवायत किया है।
३३
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७८
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهَذَا لَفْظُ إِسْنَادِهِ - وَكِلاَهُمَا عَنْ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ أَيُّمَا عَبْدٍ تَزَوَّجَ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَهُوَ عَاهِرٌ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: यदि कोई गुलाम अपने मालिक की अनुमति के बिना शादी करता है, तो वह व्यभिचारी है।
३४
सुनन अबू दाऊद # १२/२०७९
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ إِذَا نَكَحَ الْعَبْدُ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوْلاَهُ فَنِكَاحُهُ بَاطِلٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثُ ضَعِيفٌ وَهُوَ مَوْقُوفٌ وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما ‏.‏
इब्न उमर ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया, “यदि कोई गुलाम अपने मालिक की अनुमति के बिना विवाह करता है, तो उसका विवाह अमान्य है।” अबू दाऊद ने कहा, “यह रिवायत कमज़ोर है। यह मौक़ुफ़ (पैगंबर से संबंधित नहीं) है। यह स्वयं इब्न उमर का कथन है।”
३५
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَخْطُبُ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के हवाले से बताया कि "किसी पुरुष को किसी स्त्री से विवाह का प्रस्ताव नहीं रखना चाहिए जब उसका भाई पहले ही उससे विवाह का प्रस्ताव रख चुका हो।"
३६
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ وَلاَ يَبِيعُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: तुममें से कोई भी किसी स्त्री से विवाह का प्रस्ताव न रखे जब उसका भाई पहले ही ऐसा कर चुका हो, और तुममें से कोई भी (अपना माल) न बेचे जब उसका भाई पहले ही (अपना माल) बेच चुका हो, सिवाय उसकी अनुमति के।
३७
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८२
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا خَطَبَ أَحَدُكُمُ الْمَرْأَةَ فَإِنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى مَا يَدْعُوهُ إِلَى نِكَاحِهَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَطَبْتُ جَارِيَةً فَكُنْتُ أَتَخَبَّأُ لَهَا حَتَّى رَأَيْتُ مِنْهَا مَا دَعَانِي إِلَى نِكَاحِهَا وَتَزَوُّجِهَا فَتَزَوَّجْتُهَا ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: जब तुममें से कोई किसी स्त्री से विवाह का प्रस्ताव रखे, तो यदि वह उन बातों को देख सके जो उसे उससे विवाह करने के लिए प्रेरित करेंगी, तो उसे ऐसा करना चाहिए। जाबिर ने कहा: मैंने एक लड़की से विवाह का प्रस्ताव रखा, मैं उसे छुपकर देखता था, जब तक कि मुझे वे बातें समझ नहीं आ गईं जो मुझे उससे विवाह करने के लिए प्रेरित करती थीं। इसलिए मैंने उससे विवाह कर लिया।
३८
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८३
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَكَحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهَا فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏"‏ فَإِنْ دَخَلَ بِهَا فَالْمَهْرُ لَهَا بِمَا أَصَابَ مِنْهَا فَإِنْ تَشَاجَرُوا فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لاَ وَلِيَّ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: बिना अपने अभिभावकों की सहमति के विवाह करने वाली स्त्री का विवाह अमान्य है। उन्होंने ये शब्द तीन बार दोहराए। यदि सहवास होता है, तो स्त्री को अपने पति द्वारा किए गए सहवास के लिए मेहर मिलता है। यदि कोई विवाद होता है, तो जिसका कोई अभिभावक नहीं होता, उसका अभिभावक सुल्तान (अधिकारी) होता है।
३९
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८४
حَدَّثَنِي الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ جَعْفَرٍ، - يَعْنِي ابْنَ رَبِيعَةَ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ جَعْفَرٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الزُّهْرِيِّ كَتَبَ إِلَيْهِ ‏.‏
यह रिवायत आयशा ने भी पैगंबर (ﷺ) से अलग रिवायत की श्रृंखला के माध्यम से बयान की है, जिसका सार यही है। अबू दाऊद ने कहा, “जाफर ने अल ज़ुहरी से कोई रिवायत नहीं सुनी। अल ज़ुहरी ने उन्हें अपनी रचना दी।”
४०
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८५
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، عَنْ يُونُسَ، وَإِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ نِكَاحَ إِلاَّ بِوَلِيٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ يُونُسُ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ وَإِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: अभिभावक की अनुमति के बिना विवाह नहीं होता। अबू दाऊद ने कहा: रिवायतकर्ता यूनुस ने भी अबू बुरदाह के हवाले से रिवायत की है, और इस्राइल ने अबू बुरदाह के हवाले से अबू इसहाक से रिवायत की है।
४१
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ ابْنِ جَحْشٍ فَهَلَكَ عَنْهَا - وَكَانَ فِيمَنْ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ - فَزَوَّجَهَا النَّجَاشِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ عِنْدَهُمْ ‏.‏
इब्न अज़-ज़ुबैर ने उम्म हबीबा के हवाले से रिवायत किया है कि वह इब्न जहश की पत्नी थीं, लेकिन उनकी मृत्यु हो गई। वह उन लोगों में से थे जो अबिसीनिया हिजरत करके चले गए थे। फिर नेगस ने उनका विवाह अल्लाह के रसूल (ﷺ) से करवा दिया।
४२
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८७
माकिल बिन यासर (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ كَانَتْ لِي أُخْتٌ تُخْطَبُ إِلَىَّ فَأَتَانِي ابْنُ عَمٍّ لِي فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ ثُمَّ طَلَّقَهَا طَلاَقًا لَهُ رَجْعَةٌ ثُمَّ تَرَكَهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا فَلَمَّا خُطِبَتْ إِلَىَّ أَتَانِي يَخْطُبُهَا فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُنْكِحُهَا أَبَدًا ‏.‏ قَالَ فَفِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ فَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ ‏.‏
माक़िल बिन यासर ने कहा: मेरी एक बहन थी और मुझसे उसकी शादी करवाने को कहा गया। मेरा चचेरा भाई मेरे पास आया और मैंने उसकी शादी उससे करवा दी। फिर उसने उसे एक तलाक दे दिया जिसे वापस लिया जा सकता था। उसने उसकी इबादत की अवधि बीतने तक उसे छोड़ दिया। जब मुझसे उसकी शादी करवाने को कहा गया, तो वह फिर मेरे पास आया और उससे शादी का प्रस्ताव रखा। तब मैंने उससे कहा, “नहीं, अल्लाह की कसम, मैं उसकी शादी तुमसे कभी नहीं करवाऊंगा।” तब मेरे मामले में यह आयत नाज़िल हुई: “और जब तुम औरतों को तलाक दे दो और उनकी इबादत की अवधि पूरी हो जाए, तो उनके पतियों से शादी करने में बाधा न डालो।” इसलिए मैंने अपनी कसम का प्रायश्चित किया और उसकी शादी उससे करवा दी।
४३
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८८
समुराह (आरए)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ زَوَّجَهَا وَلِيَّانِ فَهِيَ لِلأَوَّلِ مِنْهُمَا وَأَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ بَيْعًا مِنْ رَجُلَيْنِ فَهُوَ لِلأَوَّلِ مِنْهُمَا ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: कोई भी महिला जिसका विवाह दो अभिभावकों द्वारा (दो अलग-अलग पुरुषों से) किया जाता है, वह पहले अभिभावक की होती है, और कोई भी वस्तु जो किसी पुरुष द्वारा दो व्यक्तियों को बेची जाती है, वह पहले व्यक्ति की होती है।
४४
सुनन अबू दाऊद # १२/२०८९
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَذَكَرَهُ عَطَاءٌ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ وَلاَ أَظُنُّهُ إِلاَّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏{‏ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ ‏}‏ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ إِذَا مَاتَ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ مِنْ وَلِيِّ نَفْسِهَا إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ زَوَّجَهَا أَوْ زَوَّجُوهَا وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجُوهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ ‏.‏
कुरान की आयत के बारे में: "अपने मृत रिश्तेदारों की पत्नी पर ज़बरदस्ती अधिकार जताना जायज़ नहीं है, न ही उन पर दबाव डालना। जब किसी पुरुष की मृत्यु हो जाती थी, तो उसके रिश्तेदारों को उसकी पत्नी पर उसके अभिभावक से ज़्यादा अधिकार होता था। अगर उनमें से कोई उससे शादी करना चाहता था, तो वह कर लेता था; या वे उसकी शादी किसी और से कर देते थे, और अगर वे उससे शादी नहीं करना चाहते थे, तो वे ऐसा ही करते थे। इसलिए यह आयत इसी विषय पर अवतरित हुई है।"
४५
सुनन अबू दाऊद # १२/२०९०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏{‏ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ ‏}‏ وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَرِثُ امْرَأَةَ ذِي قَرَابَتِهِ فَيَعْضُلُهَا حَتَّى تَمُوتَ أَوْ تَرُدَّ إِلَيْهِ صَدَاقَهَا فَأَحْكَمَ اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْ ذَلِكَ ‏.‏
इब्न अब्बास ने कुरान की आयत "अपने मृत रिश्तेदारों की स्त्री को जबरदस्ती उत्तराधिकार में लेना और उन पर दबाव डालकर उन्हें दी गई संपत्ति में से कुछ हिस्सा छीनना जायज़ नहीं है, सिवाय इसके कि वे घोर दुराचार की दोषी हों" की व्याख्या करते हुए कहा, "इसका अर्थ यह है कि एक व्यक्ति किसी रिश्तेदार स्त्री को उत्तराधिकार में लेता था। वह उसकी मृत्यु तक उसे विवाह करने से रोकता था या उसका मेहर उसे लौटा देता था। इसलिए, अल्लाह ने इस प्रथा को मना किया है।"
४६
सुनन अबू दाऊद # १२/२०९१
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبُّويَةَ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، مَوْلَى عُمَرَ عَنِ الضَّحَّاكِ، بِمَعْنَاهُ قَالَ فَوَعَظَ اللَّهُ ذَلِكَ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत को अल दह्हाक ने भी एक अलग रिवायत श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय के साथ रिवायत किया है। इस रिवायत में अल्लाह ने उस (प्रथा) को मना किया है।
४७
सुनन अबू दाऊद # १२/२०९२
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُنْكَحُ الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ وَلاَ الْبِكْرُ إِلاَّ بِإِذْنِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا إِذْنُهَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَسْكُتَ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने पैगंबर (ﷺ) के हवाले से बताया, “जिस महिला का पहले विवाह हो चुका हो, उससे उसकी अनुमति लिए बिना विवाह नहीं करना चाहिए, और न ही किसी कुंवारी लड़की का विवाह उसकी अनुमति के बिना करना चाहिए।” लोगों ने पूछा, “उसकी अनुमति क्या है, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)?” उन्होंने जवाब दिया, “यह उसके चुप रहने से है।”
४८
सुनन अबू दाऊद # १२/२०९३
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - الْمَعْنَى - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ تُسْتَأْمَرُ الْيَتِيمَةُ فِي نَفْسِهَا فَإِنْ سَكَتَتْ فَهُوَ إِذْنُهَا وَإِنْ أَبَتْ فَلاَ جَوَازَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ وَالإِخْبَارُ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو خَالِدٍ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ وَمُعَاذٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: एक अनाथ कुंवारी लड़की से उसके बारे में सलाह लेनी चाहिए; अगर वह कुछ ऐसा न कहे जिससे उसकी सहमति का संकेत मिले, लेकिन अगर वह इनकार करती है, तो अभिभावक का अधिकार उसकी इच्छा के विरुद्ध नहीं हो सकता। पूरी जानकारी यज़ीद द्वारा वर्णित रिवायत में निहित है। अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत अबू खालिद सुलेमान बिन हय्यान और मुआज़ बिन मुआज़ ने भी मुहम्मद बिन अम्र के हवाले से इसी तरह बयान की है।
४९
सुनन अबू दाऊद # १२/२०९४
पूर्व
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ زَادَ فِيهِ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ بَكَتْ أَوْ سَكَتَتْ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ‏"‏ بَكَتْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ ‏"‏ بَكَتْ ‏"‏ ‏.‏ بِمَحْفُوظٍ وَهُوَ وَهَمٌ فِي الْحَدِيثِ الْوَهَمُ مِنِ ابْنِ إِدْرِيسَ أَوْ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلاَءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ أَبُو عَمْرٍو ذَكْوَانُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحِي أَنْ تَتَكَلَّمَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سُكَاتُهَا إِقْرَارُهَا ‏"‏ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत अबू अम्र धकवान ने आयशा के हवाले से बयान की है, जिन्होंने कहा: ऐ अल्लाह के रसूल, कुंवारी कन्या बोलने में शर्म महसूस करती है। उन्होंने कहा: उसका मौन ही उसकी स्वीकृति है।
५०
सुनन अबू दाऊद # १२/२०९५
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، حَدَّثَنِي الثِّقَةُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ آمِرُوا النِّسَاءَ فِي بَنَاتِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: बेटियों के विवाह के विषय में महिलाओं से परामर्श करो।