व्यापार
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अबू दाऊद # २३/३३२६
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، قَالَ كُنَّا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُسَمَّى السَّمَاسِرَةَ فَمَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمَّانَا بِاسْمٍ هُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ فَقَالَ
" يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِنَّ الْبَيْعَ يَحْضُرُهُ اللَّغْوُ وَالْحَلِفُ فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ " .
" يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِنَّ الْبَيْعَ يَحْضُرُهُ اللَّغْوُ وَالْحَلِفُ فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ " .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) के ज़माने में हमें दलाल कहा जाता था, लेकिन एक दिन पैगंबर (ﷺ) हमारे पास आए और हमें उससे बेहतर नाम से पुकारा, और कहा: ऐ व्यापारियों के समूह, व्यापारिक लेन-देन में बेकार की बातें और गाली-गलौज होती है, इसलिए इसे सदक़ा (दान) के साथ मिला लो।
०२
सुनन अबू दाऊद # २३/३३२७
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْبُسْطَامِيُّ، وَحَامِدُ بْنُ يَحْيَى، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ، وَعَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، بِمَعْنَاهُ قَالَ " يَحْضُرُهُ الْكَذِبُ وَالْحَلِفُ " . وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ الزُّهْرِيُّ " اللَّغْوُ وَالْكَذِبُ " .
ऊपर वर्णित परंपरा को क़ैस बिन अबी ग़राज़ा ने भी एक अलग कथावाचक श्रृंखला के माध्यम से इसी आशय के साथ प्रसारित किया है। इस संस्करण में कहा गया है: "झूठ बोलना और कसम खाना 'i' में स्थान रखते हैं।" अब्दुल्ला अल-ज़ुहरी ने कहा: "लाभहीन भाषण और झूठ बोलना
०३
सुनन अबू दाऊद # २३/३३२८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ عَمْرٍو، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو - عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشْرَةِ دَنَانِيرَ فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَنِي أَوْ تَأْتِيَنِي بِحَمِيلٍ فَتَحَمَّلَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ بِقَدْرِ مَا وَعَدَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا الذَّهَبَ " . قَالَ مِنْ مَعْدِنٍ . قَالَ " لاَ حَاجَةَ لَنَا فِيهَا وَلَيْسَ فِيهَا خَيْرٌ " . فَقَضَاهَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
एक व्यक्ति ने अपने उस देनदार को पकड़ लिया जिस पर उसका दस दीनार का कर्ज था। उसने उससे कहा: अल्लाह की कसम, मैं तुम्हें तब तक नहीं छोडूंगा जब तक तुम मेरा कर्ज चुका नहीं देते या कोई ज़मानतदार नहीं लाते। पैगंबर (ﷺ) उसके लिए ज़मानतदार बने।
फिर वह उतना ही पैसा लेकर आया जितना उसने वादा किया था। पैगंबर (ﷺ) ने पूछा: यह सोना तुमने कहाँ से प्राप्त किया? उसने उत्तर दिया: एक खान से। उसने कहा: हमें इसकी कोई आवश्यकता नहीं है; इसमें कोई लाभ नहीं है। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उसकी ओर से कर्ज चुका दिया।
०४
सुनन अबू दाऊद # २३/३३२९
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، - وَلاَ أَسْمَعُ أَحَدًا بَعْدَهُ يَقُولُ - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الْحَلاَلَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ " . وَأَحْيَانًا يَقُولُ " مُشْتَبِهَةٌ " . " وَسَأَضْرِبُ لَكُمْ فِي ذَلِكَ مَثَلاً إِنَّ اللَّهَ حَمَى حِمًى وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَا حَرَّمَ وَإِنَّهُ مَنْ يَرْعَ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكْ أَنْ يُخَالِطَهُ وَإِنَّهُ مَنْ يُخَالِطِ الرِّيبَةَ يُوشِكْ أَنْ يَجْسُرَ " .
अल-नुमान बिन बशीर ने रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: जो जायज़ है वह स्पष्ट है और जो हराम है वह भी स्पष्ट है, लेकिन इन दोनों के बीच कुछ संदेहास्पद बातें हैं। मैं तुम्हें इसका एक उदाहरण देता हूँ। अल्लाह का एक संरक्षित क्षेत्र है, और अल्लाह का संरक्षित क्षेत्र वे चीजें हैं जिन्हें उसने हराम घोषित किया है। जो अपने पशुओं को संरक्षित क्षेत्र के चारों ओर चराता है, वह शीघ्र ही उसमें गिर जाएगा। जो संदेहास्पद बातों में पड़ जाता है, वह शीघ्र ही साहसी हो जाएगा।
०५
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३०
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ
" وَبَيْنَهُمَا مُشَبَّهَاتٌ لا يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ عِرْضَهُ وَدِينَهُ وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ " .
" وَبَيْنَهُمَا مُشَبَّهَاتٌ لا يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ عِرْضَهُ وَدِينَهُ وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ " .
अल-नुमान बिन बशीर ने रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: “परन्तु उनमें कुछ संदेहास्पद बातें हैं जिन्हें बहुत से लोग नहीं पहचानते। जो संदेहास्पद बातों से बचता है वह अपने धर्म और अपनी इज्जत को पाक रखता है, परन्तु जो संदेहास्पद बातों में पड़ जाता है वह कुंठित कार्य में पड़ जाता है।”
०६
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي خَيْرَةَ، يَقُولُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ دَاوُدَ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدٍ - وَهَذَا لَفْظُهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لاَ يَبْقَى أَحَدٌ إِلاَّ أَكَلَ الرِّبَا فَإِنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ بُخَارِهِ " . قَالَ ابْنُ عِيسَى " أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ " .
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: वह समय निश्चित रूप से आ रहा है जब मानवजाति में केवल सूद लेने वाला ही शेष रहेगा, और यदि वह सूद नहीं लेता है, तो उसकी कुछ भाप उस तक पहुँचेगी। इब्न ईसा ने फरमाया: उसकी कुछ धूल उस तक पहुँचेगी।
०७
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْقَبْرِ يُوصِي الْحَافِرَ " أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ " . فَلَمَّا رَجَعَ اسْتَقْبَلَهُ دَاعِيَ امْرَأَةٍ فَجَاءَ وَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَوَضَعَ يَدَهُ ثُمَّ وَضَعَ الْقَوْمُ فَأَكَلُوا فَنَظَرَ آبَاؤُنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلُوكُ لُقْمَةً فِي فَمِهِ ثُمَّ قَالَ " أَجِدُ لَحْمَ شَاةٍ أُخِذَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا " . فَأَرْسَلَتِ الْمَرْأَةُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرْسَلْتُ إِلَى الْبَقِيعِ يَشْتَرِي لِي شَاةً فَلَمْ أَجِدْ فَأَرْسَلْتُ إِلَى جَارٍ لِي قَدِ اشْتَرَى شَاةً أَنْ أَرْسِلْ إِلَىَّ بِهَا بِثَمَنِهَا فَلَمْ يُوجَدْ فَأَرْسَلْتُ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَرْسَلَتْ إِلَىَّ بِهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَطْعِمِيهِ الأَسَارَى " .
उसके पैरों के किनारे और उसके सिर के किनारे चौड़ी पट्टी बनाओ। जब वह वापस आया, तो एक आदमी ने उसका स्वागत किया, जिसने एक औरत का निमंत्रण दिया था। तो वह उसके पास गया, वहाँ खाना लाया गया, और उसने अपना हाथ (यानी एक निवाला) अपने हाथ में लिया; लोगों ने भी ऐसा ही किया और खाना खाया। हमारे पूर्वजों ने देखा कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने मुँह में निवाला घुमा रहे थे।
फिर उन्होंने कहा: मुझे एक भेड़ का मांस मिला है जिसे उसके मालिक की अनुमति के बिना लिया गया है।
उस औरत ने संदेश भेजा: ऐ अल्लाह के रसूल, मैंने किसी को अन-नाक़ी' भेजा था ताकि मेरे लिए एक भेड़ खरीदी जाए, लेकिन वहाँ कोई नहीं थी; इसलिए मैंने अपने पड़ोसी को संदेश भेजा जिसने एक भेड़ खरीदी थी, उससे कहा कि वह मुझे उसके द्वारा चुकाई गई कीमत पर भेज दे, लेकिन वह नहीं मिला। इसलिए मैंने उसकी पत्नी को संदेश भेजा और उसने मुझे संदेश भेजा।
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: यह खाना कैदियों को दे दो।
०८
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३३
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَشَاهِدَهُ وَكَاتِبَهُ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सूद लेने वाले, सूद देने वाले, सूद के गवाह और सूद दर्ज करने वाले पर लानत भेजी।
०९
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३४
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ يَقُولُ " أَلاَ إِنَّ كُلَّ رِبًا مِنْ رِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ لَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ . أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ دَمٍ مِنْ دَمِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ مِنْهَا دَمُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ " . كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي لَيْثٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ . قَالَ " اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ " . قَالُوا نَعَمْ . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ . قَالَ " اللَّهُمَّ اشْهَدْ " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .
उनके पिता के हवाले से: मैंने विदाई हज में अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: “देखो, इस्लाम से पहले के काल के सूदखोरी के सभी दावे समाप्त कर दिए गए हैं। तुम्हें तुम्हारी मूल राशि मिल जाएगी, अन्याय मत करो और तुम्हारे साथ अन्याय नहीं किया जाएगा।
देखो, इस्लाम से पहले के काल के रक्त-प्रतिशोध के सभी दावे समाप्त कर दिए गए हैं। हममें से जिन लोगों की हत्या की गई, उनमें से सबसे पहले जिसका रक्त-प्रतिशोध मैं माफ करता हूँ, वह है अल-हारिथ इब्न अब्दुलमुत्तलिब, जो बनू लैथ में पला-बढ़ा और हुज़ैल के हाथों मारा गया।”
फिर उन्होंने कहा: ऐ अल्लाह, क्या मैंने संदेश पहुँचा दिया? उन्होंने कहा: हाँ, तीन बार कहने पर। फिर उन्होंने कहा: ऐ अल्लाह, साक्षी रहो, तीन बार कहने पर।
१०
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३५
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْحَلِفُ مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مَمْحَقَةٌ لِلْبَرَكَةِ " . قَالَ ابْنُ السَّرْحِ " لِلْكَسْبِ " . وَقَالَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
अबू हुरैरा ने रिवायत किया: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: कसम खाने से किसी वस्तु की बिक्री तो तुरंत हो जाती है, लेकिन उससे मिलने वाली बरकत मिट जाती है। रिवायतकर्ता इब्न अल-सरह ने कहा: “कमाई के लिए।” उन्होंने यह रिवायत सईद बिन अल-मुसय्यब से भी रिवायत की है, जो अबू हुरैरा के हवाले से पैगंबर (ﷺ) से है।
११
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३६
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَمَةُ الْعَبْدِيُّ، بَزًّا مِنْ هَجَرَ فَأَتَيْنَا بِهِ مَكَّةَ فَجَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فَسَاوَمَنَا بِسَرَاوِيلَ فَبِعْنَاهُ وَثَمَّ رَجُلٌ يَزِنُ بِالأَجْرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" زِنْ وَأَرْجِحْ " .
" زِنْ وَأَرْجِحْ " .
मैं और मखरफा अल-अब्दी हजर से कुछ वस्त्र आयात करके मक्का लाए। अल्लाह के रसूल (ﷺ) हमारे पास पैदल चलकर आए और उन्होंने हमसे कुछ पतलूनों का सौदा किया, जिसे हमने उन्हें बेच दिया। वहाँ एक आदमी भुगतान के लिए वजन कर रहा था। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उससे कहा: वजन करो और अधिक वजन दो।
१२
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३७
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - الْمَعْنَى قَرِيبٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي صَفْوَانَ بْنِ عُمَيْرَةَ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَلَمْ يَذْكُرْ يَزِنُ بِالأَجْرِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ قَيْسٌ كَمَا قَالَ سُفْيَانُ وَالْقَوْلُ قَوْلُ سُفْيَانَ .
अबू दाऊद उदास: क़ैस ने भी इसे प्रसारित किया जैसा कि सुफ़ियान ने कहा: सुफ़ियान का संस्करण आधिकारिक है।
१३
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३८
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، قَالَ رَجُلٌ لِشُعْبَةَ خَالَفَكَ سُفْيَانُ . قَالَ دَمَغْتَنِي . وَبَلَغَنِي عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ قَالَ كُلُّ مَنْ خَالَفَ سُفْيَانَ فَالْقَوْلُ قَوْلُ سُفْيَانَ .
इब्न अबी रिज़मा ने रिवायत किया: मैंने अपने पिता को यह कहते सुना: एक आदमी ने शुअबा से कहा: सुफ़यान ने आपका विरोध किया (अर्थात् एक ऐसी रिवायत बयान की जो आपके रिवायत से भिन्न है)। उन्होंने जवाब दिया: आपने मुझे उलझन में डाल दिया। मुझे बताया गया है कि याह्या बिन माईन ने कहा: अगर कोई सुफ़यान का विरोध करता है, तो सुफ़यान की रिवायत ही मान्य होगी।
१४
सुनन अबू दाऊद # २३/३३३९
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ كَانَ سُفْيَانُ أَحْفَظَ مِنِّي .
शुबा ने कहा: सूफयान की स्मृति मेरी स्मृति से कहीं अधिक प्रबल थी।
१५
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४०
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَنْظَلَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَزْنُ وَزْنُ أَهْلِ مَكَّةَ وَالْمِكْيَالُ مِكْيَالُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ الْفِرْيَابِيُّ وَأَبُو أَحْمَدَ عَنْ سُفْيَانَ وَافَقَهُمَا فِي الْمَتْنِ وَقَالَ أَبُو أَحْمَدَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَكَانَ ابْنِ عُمَرَ وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ حَنْظَلَةَ قَالَ " وَزْنُ الْمَدِينَةِ وَمِكْيَالُ مَكَّةَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَاخْتُلِفَ فِي الْمَتْنِ فِي حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا .
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: (मानक) तौल मक्का वालों का तौल है, और (मानक) नाप मदीना वालों का नाप है।
अबू दाऊद ने कहा: अल-फिरयाबी और अबू अहमद ने भी सुफयान से इसी तरह रिवायत की है, और इब्न दुकैन ने भी उनसे पाठ पर सहमति जताई है। अबू अहमद के रिवायत में इब्न उमर के स्थान पर "इब्न अब्बास" लिखा है। इसे अल-वालिद बिन मुस्लिम ने हंजला से रिवायत किया है। इस रिवायत में लिखा है: "मदीना का तौल और मक्का का नाप।"
अबू दाऊद ने कहा: पैगंबर (ﷺ) से अता के हवाले से मलिक बिन दीनार द्वारा रिवायत की गई इस रिवायत के पाठ में एक भिन्नता है।
१६
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४१
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ سَمْعَانَ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلاَنٍ " . فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ " هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلاَنٍ " . فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ " هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلاَنٍ " . فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُجِيبَنِي فِي الْمَرَّتَيْنِ الأُولَيَيْنِ أَمَا إِنِّي لَمْ أُنَوِّهْ بِكُمْ إِلاَّ خَيْرًا إِنَّ صَاحِبَكُمْ مَأْسُورٌ بِدَيْنِهِ " . فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَدَّى عَنْهُ حَتَّى مَا بَقِيَ أَحَدٌ يَطْلُبُهُ بِشَىْءٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمْعَانُ بْنُ مُشَنَّجٍ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने हमें संबोधित करते हुए पूछा, “क्या यहाँ फलाँ कबीले का कोई व्यक्ति उपस्थित है?” लेकिन किसी ने जवाब नहीं दिया।
उन्होंने फिर पूछा, “क्या यहाँ फलाँ कबीले का कोई व्यक्ति उपस्थित है?” लेकिन किसी ने जवाब नहीं दिया।
उन्होंने फिर पूछा, “क्या यहाँ फलाँ कबीले का कोई व्यक्ति उपस्थित है?”
तब एक व्यक्ति खड़ा हुआ और बोला, “मैं (यहाँ) हूँ, अल्लाह के रसूल।”
उन्होंने कहा, “तुम्हें पहले दो बार जवाब देने से क्या रोका? मैं तुम्हें एक अच्छी बात बताना चाहता हूँ।
तुम्हारे साथी को उसके कर्ज के कारण (जन्नत में प्रवेश करने से) रोक दिया गया था। फिर मैंने उसे देखा कि उसने उसकी ओर से उसका सारा कर्ज चुका दिया था और उससे कुछ भी माँगने वाला कोई नहीं बचा था।”
अबू दाऊद ने कहा, “वर्णनकर्ता समआन का नाम समआन बिन मुशन्नज है।”
१७
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४२
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، يَقُولُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
" إِنَّ أَعْظَمَ الذُّنُوبِ عِنْدَ اللَّهِ أَنْ يَلْقَاهُ بِهَا عَبْدٌ - بَعْدَ الْكَبَائِرِ الَّتِي نَهَى اللَّهُ عَنْهَا - أَنْ يَمُوتَ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ لاَ يَدَعُ لَهُ قَضَاءً " .
" إِنَّ أَعْظَمَ الذُّنُوبِ عِنْدَ اللَّهِ أَنْ يَلْقَاهُ بِهَا عَبْدٌ - بَعْدَ الْكَبَائِرِ الَّتِي نَهَى اللَّهُ عَنْهَا - أَنْ يَمُوتَ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ لاَ يَدَعُ لَهُ قَضَاءً " .
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: अल्लाह द्वारा निषिद्ध गंभीर पापों के बाद सबसे बड़ा पाप यह है कि कोई व्यक्ति कर्ज में डूबा हुआ मर जाए और उसे चुकाने के लिए कुछ भी न छोड़े, और वह उस कर्ज के साथ अल्लाह से मिले।
१८
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُصَلِّي عَلَى رَجُلٍ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَأُتِيَ بِمَيِّتٍ فَقَالَ " أَعَلَيْهِ دَيْنٌ " . قَالُوا نَعَمْ دِينَارَانِ . قَالَ " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ " . فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ الأَنْصَارِيُّ هُمَا عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ " .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) किसी ऐसे व्यक्ति के लिए जनाज़े की नमाज़ नहीं पढ़ते थे, जिस पर कर्ज़ बकाया हो। एक मृत मुसलमान को उनके पास लाया गया और उन्होंने पूछा, क्या उस पर कोई कर्ज़ बकाया है? लोगों ने कहा, हाँ, दो दिरहम। उन्होंने कहा, तुम सब अपने साथी के लिए दुआ करो।
फिर अबू क़तादा अल-अंसारी ने कहा, ऐ अल्लाह के रसूल, मैं दुआ अदा कर दूँगा। तब अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उस पर दुआ की।
जब अल्लाह ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को विजय प्रदान की, तो उन्होंने कहा, मैं हर मोमिन के लिए उसके स्वयं से भी अधिक निकट हूँ, इसलिए यदि कोई मर जाए और कर्ज़ छोड़ जाए, तो मैं उसे चुकाने के लिए उत्तरदायी हूँ; और यदि कोई संपत्ति छोड़ जाए, तो वह उसके वारिसों को मिलेगी।
१९
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४४
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، رَفَعَهُ - قَالَ عُثْمَانُ وَحَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ قَالَ اشْتَرَى مِنْ عِيرٍ تَبِيعًا وَلَيْسَ عِنْدَهُ ثَمَنُهُ فَأُرْبِحَ فِيهِ فَبَاعَهُ فَتَصَدَّقَ بِالرِّبْحِ عَلَى أَرَامِلِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَالَ لاَ أَشْتَرِي بَعْدَهَا شَيْئًا إِلاَّ وَعِنْدِي ثَمَنُهُ .
इब्न अब्बास द्वारा भी इसी प्रकार की एक रिवायत बयान की गई है, हालांकि उनकी रिवायत की श्रृंखला अलग है। इस रिवायत के अनुसार: "उन्होंने (पैगंबर ने) एक कारवां से एक बछड़ा खरीदा, लेकिन उनके पास पैसे नहीं थे। फिर उन्होंने उसे कुछ मुनाफे पर बेच दिया और वह मुनाफा बनू अब्द अल-मुत्तलिब के गरीबों और विधवाओं को दान कर दिया। फिर उन्होंने कहा: इसके बाद मैं कुछ नहीं खरीदूंगा, सिवाय तब जब मेरे पास पैसे होंगे।"
२०
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ " .
" مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ " .
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: किसी धनी व्यक्ति द्वारा ऋण चुकाने में देरी करना अनिवार्य है, लेकिन जब तुममें से किसी को किसी धनी व्यक्ति के पास भेजा जाए, तो उसे उस सिफारिश को स्वीकार कर लेना चाहिए।
२१
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४६
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا فَجَاءَتْهُ إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ فَقُلْتُ لَمْ أَجِدْ فِي الإِبِلِ إِلاَّ جَمَلاً خِيَارًا رَبَاعِيًّا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَعْطِهِ إِيَّاهُ فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً " .
" أَعْطِهِ إِيَّاهُ فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً " .
अबू राफ़ी ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने एक जवान ऊँट उधार लिया, और जब सदक़ा (दान) के ऊँट उनके पास आए, तो उन्होंने मुझे आदेश दिया कि मैं उस आदमी को उसका जवान ऊँट दे दूँ। मैंने कहा: मुझे तो सात साल का एक बेहतरीन ऊँट ही मिल सकता है। तो नबी (ﷺ) ने कहा: उसे दे दो, क्योंकि सबसे अच्छा व्यक्ति वही है जो अपना कर्ज़ सबसे अच्छे तरीके से चुकाता है।
२२
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ لِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ فَقَضَانِي وَزَادَنِي .
पैगंबर (ﷺ) पर मेरा कर्ज था और जब उन्होंने वह कर्ज चुकाया तो मुझे कुछ अतिरिक्त दिया।
२३
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عُمَرَ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ " .
" الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ " .
उमर ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: सोने के बदले सोना ब्याज पर मिलता है, बशर्ते दोनों तुरंत सौंप दें; गेहूँ के बदले गेहूँ ब्याज पर मिलता है, बशर्ते दोनों तुरंत सौंप दें; खजूर के बदले खजूर ब्याज पर मिलता है, बशर्ते दोनों तुरंत सौंप दें; जौ के बदले जौ ब्याज पर मिलता है, बशर्ते दोनों तुरंत सौंप दें
२४
सुनन अबू दाऊद # २३/३३४९
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْفِضَّةِ - وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا - يَدًا بِيَدٍ وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ بِإِسْنَادِهِ .
" الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مُدْىٌ بِمُدْىٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْفِضَّةِ - وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا - يَدًا بِيَدٍ وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ وَلاَ بَأْسَ بِبَيْعِ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلاَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ بِإِسْنَادِهِ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: सोने का लेन-देन सोने से, कच्चे और ढाले हुए, चांदी का लेन-देन चांदी से, कच्चे और ढाले हुए (बराबर वजन में), गेहूं का लेन-देन गेहूं से, जौ का लेन-देन जौ से, खजूर का लेन-देन खजूर से, और नमक का लेन-देन नमक से बराबर मात्रा में किया जाना चाहिए; यदि कोई इससे अधिक देता है या अधिक मांगता है, तो वह सूदखोरी करता है। लेकिन असमान वजन में सोने को चांदी से और चांदी को सोने से बेचने में कोई हर्ज नहीं है, बशर्ते भुगतान मौके पर ही किया जाए। यदि भुगतान बाद में किया जाना है, तो इन्हें न बेचें। असमान मात्रा में गेहूं को जौ से और जौ को गेहूं से बेचने में कोई हर्ज नहीं है, बशर्ते भुगतान मौके पर ही किया जाए। यदि भुगतान बाद में किया जाना है, तो इन्हें न बेचें।
अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत सईद बिन अबी अरुबा, हिशाम अल-दस्तवाई और क़तादा ने मुस्लिम बिन यासर से उनकी सनद के माध्यम से रिवायत की है।
२५
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५०
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْخَبَرِ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ وَزَادَ قَالَ فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ .
ऊपर वर्णित परंपरा को उबादा बिन अल-सामित ने एक अलग श्रृंखला के माध्यम से कुछ बदलावों के साथ प्रसारित किया है। इस संस्करण में आगे कहा गया है: "उन्होंने कहा: यदि ये वर्ग भिन्न हैं, तो आप अपनी इच्छानुसार बेच सकते हैं, बशर्ते भुगतान मौके पर ही किया जाए।"
२६
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ بِقِلاَدَةٍ فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَابْنُ مَنِيعٍ فِيهَا خَرَزٌ مُعَلَّقَةٌ بِذَهَبٍ - ابْتَاعَهَا رَجُلٌ بِتِسْعَةِ دَنَانِيرَ أَوْ بِسَبْعَةِ دَنَانِيرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ " . فَقَالَ إِنَّمَا أَرَدْتُ الْحِجَارَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ حَتَّى تُمَيِّزَ بَيْنَهُمَا " . قَالَ فَرَدَّهُ حَتَّى مُيِّزَ بَيْنَهُمَا . وَقَالَ ابْنُ عِيسَى أَرَدْتُ التِّجَارَةَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَانَ فِي كِتَابِهِ الْحِجَارَةُ فَغَيَّرَهُ فَقَالَ التِّجَارَةَ .
पैगंबर (ﷺ) के पास एक हार लाया गया जिसमें सोना और मोती जड़े थे।
(वर्णनकर्ता अबू बक्र और (अहमद) इब्न मनी ने कहा: मोती सोने में जड़े हुए थे, और एक आदमी ने इसे नौ या सात दीनार में खरीदा।)
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: (इसे तब तक नहीं बेचा जाना चाहिए) जब तक कि इसके अंदर की वस्तुओं का अलग-अलग मूल्यांकन न हो जाए। वर्णनकर्ता ने कहा: उन्होंने इसे तब तक लौटा दिया जब तक कि इसके अंदर की वस्तुओं का अलग-अलग मूल्यांकन न हो जाए। वर्णनकर्ता इब्न आसा ने कहा: इससे मेरा तात्पर्य व्यापार से था।
अबू दाऊद ने कहा: उनकी नोटबुक में पहले हिजराह (पत्थर) शब्द दर्ज था, लेकिन उन्होंने इसे बदलकर तिजराह (व्यापार) का वर्णन किया।
२७
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५२
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي شُجَاعٍ، سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلاَدَةً بِاثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ فَفَصَّلْتُهَا فَوَجَدْتُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنَ اثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" لاَ تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَّلَ " .
" لاَ تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَّلَ " .
फुदाला बिन उबैद ने बयान किया: खैबर की लड़ाई में मैंने बारह दीनार में सोने और मोतियों का एक हार खरीदा। मैंने उन्हें अलग-अलग करके देखा तो पाया कि उसकी कीमत बारह दीनार से कहीं अधिक थी। मैंने यह बात पैगंबर (ﷺ) को बताई, जिन्होंने कहा: इसे तब तक नहीं बेचा जाना चाहिए जब तक कि इसके अंदर की चीजों का अलग-अलग मूल्यांकन न हो जाए।
२८
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५३
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْجُلاَحِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ نُبَايِعُ الْيَهُودَ الأُوقِيَّةَ مِنَ الذَّهَبِ بِالدِّينَارِ . قَالَ غَيْرُ قُتَيْبَةَ بِالدِّينَارَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ . ثُمَّ اتَّفَقَا فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ وَزْنًا بِوَزْنٍ " .
" لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ وَزْنًا بِوَزْنٍ " .
फुदाला बिन उबैद ने रिवायत किया: हम खैबर की लड़ाई में अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथ थे। हम यहूदियों को एक दीनार में एक उकिया सोना बेच रहे थे। कुतैबा के सिवा अन्य रिवायतकर्ताओं ने कहा: "दो या तीन दीनार में।" फिर दोनों रिवायतें एक जैसी हो गईं। अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: सोने को बराबर वजन के सिवा न बेचो।
२९
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५४
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ أَبِيعُ الإِبِلَ بِالْبَقِيعِ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ آخُذُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَأُعْطِي هَذِهِ مِنْ هَذِهِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رُوَيْدَكَ أَسْأَلُكَ إِنِّي أَبِيعُ الإِبِلَ بِالْبَقِيعِ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ آخُذُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ وَأُعْطِي هَذِهِ مِنْ هَذِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهَا بِسَعْرِ يَوْمِهَا مَا لَمْ تَفْتَرِقَا وَبَيْنَكُمَا شَىْءٌ " .
" لاَ بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهَا بِسَعْرِ يَوْمِهَا مَا لَمْ تَفْتَرِقَا وَبَيْنَكُمَا شَىْءٌ " .
मैं अल-बक़ी में ऊँट दीनार में बेचता और दिरहम लेता, फिर दिरहम में बेचता और दीनार लेता। मैं इतना लेता और इतना देता। मैं हफ़सा के घर में मौजूद अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गया। मैंने कहा, “अल्लाह के रसूल, शांत हो जाइए, मैं आपसे एक सवाल पूछता हूँ: मैं अल-बक़ी में ऊँट बेचता हूँ। मैं उन्हें दीनार में बेचता और दिरहम लेता, फिर दिरहम में बेचता और दीनार लेता। मैं इतना लेता और इतना देता।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “मौजूदा दर पर ऊँट लेने में कोई हर्ज नहीं है, बशर्ते तुम कुछ भी अलग न करो जिसे बाद में चुकाना पड़े।”
३०
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५५
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَالأَوَّلُ أَتَمُّ لَمْ يَذْكُرْ
" بِسِعْرِ يَوْمِهَا " .
" بِسِعْرِ يَوْمِهَا " .
ऊपर वर्णित परंपरा को सिमाक (बी. हार्ब) ने भी अलग-अलग कथावाचकों की श्रृंखला के साथ और समान अर्थ में प्रसारित किया है। पहला संस्करण अधिक सटीक है। इसमें "वर्तमान दर पर" शब्द का उल्लेख नहीं है।
३१
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً .
पैगंबर (ﷺ) ने बाद में भुगतान किए जाने वाले पशुओं के बदले पशु बेचने से मना किया था।
३२
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५७
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَرِيشٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُجَهِّزَ جَيْشًا فَنَفِدَتِ الإِبِلُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ فِي قِلاَصِ الصَّدَقَةِ فَكَانَ يَأْخُذُ الْبَعِيرَ بِالْبَعِيرَيْنِ إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें सेना तैयार करने का आदेश दिया, लेकिन ऊँट अपर्याप्त थे। इसलिए उन्होंने उन्हें सदक़ा के लिए रखे गए युवा ऊँटों को रोककर रखने का आदेश दिया, और वे एक ऊँट को दो ऊँटों से बदलने के लिए ले जा रहे थे, तभी सदक़ा के ऊँट आ गए।
३३
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५८
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ اللَّيْثَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى عَبْدًا بِعَبْدَيْنِ .
जाबिर ने बयान किया: पैगंबर (ﷺ) ने दो गुलामों के बदले एक गुलाम खरीदा।
३४
सुनन अबू दाऊद # २३/३३५९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ زَيْدًا أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْبَيْضَاءِ، بِالسُّلْتِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ أَيُّهُمَا أَفْضَلُ قَالَ الْبَيْضَاءُ . فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْأَلُ عَنْ شِرَاءِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ " . قَالُوا نَعَمْ فَنَهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ نَحْوَ مَالِكٍ .
" أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ " . قَالُوا نَعَمْ فَنَهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ نَحْوَ مَالِكٍ .
अबू दाऊद ने कहा: इसी तरह की परंपरा इस्माइल बी द्वारा भी प्रसारित की गई है। उमैय्या.
३५
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६०
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَنَّ أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ نَسِيئَةً . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ عَنْ مَوْلًى لِبَنِي مَخْزُومٍ عَنْ سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने ताजी खजूर को सूखी खजूर के बदले बेचने से मना किया, बशर्ते भुगतान बाद में किया जाए।
अबू दाऊद ने कहा: ऊपर वर्णित रिवायत साद (बिन अबी वक्कास) ने भी पैगंबर (ﷺ) से एक अलग रिवायत के ज़रिए इसी तरह बयान की है।
३६
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६१
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً وَعَنْ بَيْعِ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلاً .
इब्न उमर ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने पेड़ पर लगे फलों को नापकर फलों के बदले बेचने, अंगूरों को नापकर किशमिश के बदले बेचने और फसल को नापकर गेहूँ के बदले बेचने से मना किया है।
३७
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِالتَّمْرِ وَالرُّطَبِ .
ज़ैद बिन थाबित ने रिवायत किया: पैगंबर (ﷺ) ने सूखे और ताज़े खजूर दोनों की बिक्री के लिए लाइसेंस दिया।
३८
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६३
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا .
सह्ल बिन अबी खतमाह ने रिवायत किया है: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने सूखे खजूर के फल बेचने पर रोक लगा दी, लेकिन अराया (एक प्रकार का खजूर) की बिक्री की अनुमति दे दी, बशर्ते उसकी मात्रा का हिसाब लगाया जाए। लेकिन जो लोग उसे खरीदते हैं, वे उसे ताजा खा सकते हैं।
३९
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَقَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ لَنَا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ وَاسْمُهُ قُزْمَانُ مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ شَكَّ دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ جَابِرٍ إِلَى أَرْبَعَةِ أَوْسُقٍ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने पाँच वस्क से कम या पाँच वस्क तक की कीमत पर 'अराया' (एक प्रकार का माल) बेचने की अनुमति दी थी। दाऊद बिन हुसैन को इस पर संदेह था।
अबू दाऊद ने कहा: जाबिर की रिवायत के अनुसार चार वस्क तक की कीमत मान्य है।
४०
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६५
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ الْعَرِيَّةُ الرَّجُلُ يُعْرِي الرَّجُلَ النَّخْلَةَ أَوِ الرَّجُلُ يَسْتَثْنِي مِنْ مَالِهِ النَّخْلَةَ أَوْ الاِثْنَتَيْنِ يَأْكُلُهَا فَيَبِيعُهَا بِتَمْرٍ .
अब्द रब्बिही बिन सईद अल-अंसारी ने कहा: 'अरिय्या का अर्थ है कि एक व्यक्ति दूसरे व्यक्ति को खजूर का पेड़ उधार देता है, या इसका अर्थ है कि वह अपनी संपत्ति से एक या दो खजूर के पेड़ अपने निजी उपयोग के लिए आरक्षित रखता है, फिर उन्हें सूखी खजूर के बदले बेच देता है।
४१
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६६
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ الْعَرَايَا أَنْ يَهَبَ الرَّجُلُ، لِلرَّجُلِ النَّخَلاَتِ فَيَشُقَّ عَلَيْهِ أَنْ يَقُومَ عَلَيْهَا فَيَبِيعَهَا بِمِثْلِ خَرْصِهَا .
इब्न इशाक ने कहा: 'अराया का अर्थ है कि एक व्यक्ति दूसरे व्यक्ति को कुछ खजूर के पेड़ उधार देता है, लेकिन मालिक को इस बात से असुविधा होती है कि वह व्यक्ति बार-बार आकर पेड़ों की देखभाल करता है। उधार लेने वाला व्यक्ति हिसाब लगाकर उन्हें मालिक को बेच देता है।
४२
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ .
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फलों की बिक्री तब तक मना की जब तक कि वे स्पष्ट रूप से अच्छी स्थिति में न हों, और उन्होंने विक्रेता और खरीदार दोनों को ऐसा करने से मना किया।
४३
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ .
इब्न उमर ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने खजूर के पेड़ तब तक बेचने से मना किया जब तक खजूर पक न जाएँ, और अनाज की बालियाँ तब तक बेचने से मना किया जब तक वे सफेद न हो जाएँ और उनमें रोग न लग जाए, और उन्होंने खरीदार और विक्रेता दोनों को ऐसा करने से मना किया।
४४
सुनन अबू दाऊद # २३/३३६९
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ مَوْلًى، لِقُرَيْشٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْغَنَائِمِ حَتَّى تُقْسَمَ وَعَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى تُحْرَزَ مِنْ كُلِّ عَارِضٍ وَأَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ بِغَيْرِ حِزَامٍ .
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने युद्ध में प्राप्त माल को तब तक बेचने से मना किया जब तक कि वह निर्धारित न हो जाए, और खजूर के पेड़ों को तब तक बेचने से मना किया जब तक कि वे हर तरह के रोग से मुक्त न हो जाएं, और कमरबंद बांधे बिना नमाज पढ़ने वाले व्यक्ति को भी मना किया।
४५
सुनन अबू दाऊद # २३/३३७०
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَلِيمِ بْنِ حَيَّانَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تُشَقِّحَ . قِيلَ وَمَا تُشَقِّحُ قَالَ تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ وَيُؤْكَلُ مِنْهَا .
जाबिर बिन अब्दुल्लाह ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फलों के पूरी तरह पकने (तुश्किहा) से पहले उनकी बिक्री पर रोक लगा दी। उनसे पूछा गया: उनके पकने (इश्का) से आपका क्या तात्पर्य है? उन्होंने उत्तर दिया: वे लाल या पीले हो जाते हैं, और फिर उन्हें खाया जाता है।
४६
सुनन अबू दाऊद # २३/३३७१
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ .
पैगंबर (ﷺ) ने अंगूरों को तब तक बेचने से मना किया जब तक वे काले न हो जाएं और अनाज को तब तक बेचने से मना किया जब तक वह सख्त न हो जाए।
४७
सुनन अबू दाऊद # २३/३३७२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الزِّنَادِ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ، قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ، صَلاَحُهُ وَمَا ذُكِرَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ كَانَ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلاَحُهَا فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ قَالَ الْمُبْتَاعُ قَدْ أَصَابَ الثَّمَرَ الدُّمَانُ وَأَصَابَهُ قُشَامٌ وَأَصَابَهُ مُرَاضٌ عَاهَاتٌ يَحْتَجُّونَ بِهَا فَلَمَّا كَثُرَتْ خُصُومَتُهُمْ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَالْمَشُورَةِ يُشِيرُ بِهَا
" فَإِمَّا لاَ فَلاَ تَتَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا " . لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ .
" فَإِمَّا لاَ فَلاَ تَتَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا " . لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ .
उन्होंने उत्तर दिया: उरवा इब्न अज़-ज़ुबैर ने ज़ैद इब्न थाबित के हवाले से सहल इब्न अबी हथमा से एक रिवायत बयान की है, जिसमें उन्होंने कहा: लोग फलों को उनकी अच्छी हालत में होने से पहले ही बेच देते थे। जब लोगों ने फल तोड़े और उनसे कीमत माँगी गई, तो खरीदार ने कहा: फलों पर दुमन, कुशम और मुराद नाम की बीमारियाँ लग गई हैं, जिन पर वे आपस में झगड़ते रहते थे। जब पैगंबर (ﷺ) के पास लाए जाने वाले उनके झगड़े बढ़ गए, तो अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उन्हें सलाह देते हुए कहा: नहीं, फलों को उनकी अच्छी हालत में होने से पहले मत बेचो, क्योंकि उनके झगड़े और मतभेद बहुत बढ़ गए हैं।
४८
सुनन अबू दाऊद # २३/३३७३
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَلاَ يُبَاعُ إِلاَّ بِالدِّينَارِ أَوْ بِالدِّرْهَمِ إِلاَّ الْعَرَايَا .
पैगंबर (ﷺ) ने फलों की बिक्री तब तक प्रतिबंधित कर दी जब तक कि वे स्पष्ट रूप से अच्छी स्थिति में न हों, और (आदेश दिया कि) उन्हें दीनार या दिरहम के अलावा किसी अन्य कीमत पर नहीं बेचा जाना चाहिए, सिवाय अराया के।
४९
सुनन अबू दाऊद # २३/३३७४
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ وَوَضَعَ الْجَوَائِحَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يَصِحَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الثُّلُثِ شَىْءٌ وَهُوَ رَأْىُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ .
पैगंबर (ﷺ) ने फलों को एक वर्ष पहले बेचने से मना किया और आदेश दिया कि रोग से प्रभावित फलों के अप्रत्याशित नुकसान की भरपाई की जाए।
अबू दाऊद ने कहा: रोग से प्रभावित फलों की एक तिहाई उपज के नुकसान से संबंधित रिवायत का पैगंबर (ﷺ) से संबंध सही नहीं है। यह मदीना के लोगों का मत है।
५०
सुनन अबू दाऊद # २३/३३७५
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُعَاوَمَةِ وَقَالَ أَحَدُهُمَا بَيْعِ السِّنِينَ .
जाबिर बिन अब्दुल्लाह ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने कई वर्षों तक फलों की बिक्री पर रोक लगा दी थी। दो रिवायतकर्ताओं में से एक (अबू अल-ज़ुबैर और सईद बिन मीना) ने "वर्षों तक बिक्री" (अल-मुआवामा के स्थान पर बै अल-सिनिन) शब्द का उल्लेख किया है।