१६१ हदीस
०१
सुनन अबू दाऊद # २०/२९२८
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ أَلاَ كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ عَلَيْهِمْ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ وَالَعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन उमर ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: तुममें से हर एक चरवाहा है और तुममें से हर एक अपने झुंड का ज़िम्मेदार है। लोगों पर शासन करने वाला अमीर (शासक) चरवाहा है और अपने झुंड का ज़िम्मेदार है; पुरुष अपने घर वालों का चरवाहा है और वह अपने झुंड का ज़िम्मेदार है; स्त्री अपने पति के घर और बच्चों की चरवाहा है और वह उनकी ज़िम्मेदार है; और पुरुष का दास अपने मालिक की संपत्ति का चरवाहा है और वह उसकी ज़िम्मेदारी लेता है। अतः तुममें से हर एक चरवाहा है और तुममें से हर एक अपने झुंड का ज़िम्मेदार है।
०२
सुनन अबू दाऊद # २०/२९२९
अब्द अल-रहमान बिन समुराह (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، وَمَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِذَا أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ فِيهَا إِلَى نَفْسِكَ وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏
अब्दुल रहमान बिन समुराह ने रिवायत किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने मुझसे फरमाया: अब्दुल रहमान बिन समुराह, कमांडर का पद मत मांगो, क्योंकि अगर मांगने पर तुम्हें यह पद दिया गया तो तुम्हें इसे स्वयं निभाना होगा, लेकिन अगर बिना मांगे तुम्हें यह पद दिया गया तो इसे निभाने में तुम्हारी मदद की जाएगी।
०३
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३०
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ بِشْرِ بْنِ قُرَّةَ الْكَلْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ انْطَلَقْتُ مَعَ رَجُلَيْنِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَشَهَّدَ أَحَدُهُمَا ثُمَّ قَالَ جِئْنَا لِتَسْتَعِينَ بِنَا عَلَى عَمَلِكَ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ مِثْلَ قَوْلِ صَاحِبِهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏
"‏ إِنَّ أَخْوَنَكُمْ عِنْدَنَا مَنْ طَلَبَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَاعْتَذَرَ أَبُو مُوسَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَمْ أَعْلَمْ لِمَا جَاءَا لَهُ ‏.‏ فَلَمْ يَسْتَعِنْ بِهِمَا عَلَى شَىْءٍ حَتَّى مَاتَ ‏.‏
अबू मूसा ने बयान किया: मैं दो आदमियों के साथ पैगंबर (ﷺ) से मिलने गया। उनमें से एक ने तशह्हुद पढ़ा और कहा: हम आपके पास इसलिए आए हैं ताकि आप हमें अपने काम पर रख लें। दूसरे ने भी यही बात कही। पैगंबर ने जवाब दिया: हमारी नज़र में तुममें सबसे काफ़िर वह है जिसने यह (जिम्मेदारी भरा पद) माँगा है। फिर अबू मूसा ने पैगंबर (ﷺ) से माफ़ी माँगी और कहा: मुझे नहीं पता था कि वे आपके पास क्यों आए थे। उन्होंने अपनी मृत्यु तक उन्हें किसी काम पर नहीं रखा।
०४
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३१
अनस बिन मालिक (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَخْلَفَ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ عَلَى الْمَدِينَةِ مَرَّتَيْنِ ‏.‏
अनस ने रिवायत किया है: पैगंबर (ﷺ) ने इब्न उम्म मकतूम को (अपनी अनुपस्थिति में) दो बार मदीना का राज्यपाल नियुक्त किया।
०५
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَامِرٍ الْمُرِّيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِالأَمِيرِ خَيْرًا جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ صِدْقٍ إِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ وَإِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهِ غَيْرَ ذَلِكَ جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ سُوءٍ إِنْ نَسِيَ لَمْ يُذَكِّرْهُ وَإِنْ ذَكَرَ لَمْ يُعِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: जब अल्लाह का किसी शासक के लिए कोई नेक इरादा होता है, तो वह उसके लिए एक सच्चा मंत्री नियुक्त करता है जो उसे भूल जाने पर याद दिलाता है और याद रहने पर उसकी मदद करता है; परन्तु जब अल्लाह का उसके लिए कोई और इरादा होता है, तो वह उसके लिए एक बुरा मंत्री नियुक्त करता है जो उसे भूल जाने पर याद नहीं दिलाता और याद रहने पर उसकी मदद नहीं करता।
०६
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३३
अल-मिकदाम बिन मा'दिकारिब (आरए)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ، عَنْ جَدِّهِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ عَلَى مَنْكِبِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ ‏
"‏ أَفْلَحْتَ يَا قُدَيْمُ إِنْ مُتَّ وَلَمْ تَكُنْ أَمِيرًا وَلاَ كَاتِبًا وَلاَ عَرِيفًا ‏"‏ ‏.‏
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने उनके कंधों पर प्रहार किया और फिर कहा: ऐ कुदैम, तुम तभी सफलता प्राप्त करोगे जब तुम शासक, सचिव या मुखिया बने बिना मरोगे।
०७
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३४
ग़ालिब अल-क़त्तान (रह.)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُمْ كَانُوا عَلَى مَنْهَلٍ مِنَ الْمَنَاهِلِ فَلَمَّا بَلَغَهُمُ الإِسْلاَمُ جَعَلَ صَاحِبُ الْمَاءِ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَقَسَمَ الإِبِلَ بَيْنَهُمْ وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ فَأَرْسَلَ ابْنَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ ائْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْ لَهُ إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَإِنَّهُ جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَقَسَمَ الإِبِلَ بَيْنَهُمْ وَبَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ فَإِنْ قَالَ لَكَ نَعَمْ أَوْ لاَ فَقُلْ لَهُ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعِرَافَةَ بَعْدَهُ ‏.‏ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ أَبِي يُقْرِئُكَ السَّلاَمَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ وَعَلَى أَبِيكَ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ أَبِي جَعَلَ لِقَوْمِهِ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ عَلَى أَنْ يُسْلِمُوا فَأَسْلَمُوا وَحَسُنَ إِسْلاَمُهُمْ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا مِنْهُمْ أَفَهُوَ أَحَقُّ بِهَا أَمْ هُمْ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُسْلِمَهَا لَهُمْ فَلْيُسْلِمْهَا وَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يَرْتَجِعَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنْهُمْ فَإِنْ هُمْ أَسْلَمُوا فَلَهُمْ إِسْلاَمُهُمْ وَإِنْ لَمْ يُسْلِمُوا قُوتِلُوا عَلَى الإِسْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ عَرِيفُ الْمَاءِ وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ لِيَ الْعِرَافَةَ بَعْدَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْعِرَافَةَ حَقٌّ وَلاَ بُدَّ لِلنَّاسِ مِنَ الْعُرَفَاءِ وَلَكِنَّ الْعُرَفَاءَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
ग़ालिब ने एक ऐसे व्यक्ति का ज़िक्र किया है जिसने अपने पिता के हवाले से बताया कि उसके दादा ने कहा था: वे एक झरने के पास रहते थे। जब इस्लाम उन तक पहुँचा, तो झरने के मालिक ने अपने लोगों को इस्लाम अपनाने पर सौ ऊँट देने का वादा किया। उन्होंने इस्लाम अपना लिया और उसने ऊँटों को उनमें बाँट दिया। लेकिन फिर उसके मन में आया कि उसे ऊँट वापस ले लेने चाहिए। उसने अपने बेटे को पैगंबर (ﷺ) के पास भेजा और उससे कहा: पैगंबर (ﷺ) के पास जाओ और उनसे कहो: मेरे पिता आपको सलाम भेजते हैं। उन्होंने अपने लोगों से इस्लाम अपनाने पर सौ ऊँट माँगे थे और उन्होंने इस्लाम अपना लिया। उन्होंने ऊँटों को उनमें बाँट दिया। लेकिन फिर उसके मन में आया कि उसे अपने ऊँट वापस ले लेने चाहिए। क्या उन पर उनका ज़्यादा हक़ है या हमारा? अगर वह हाँ या ना कहें, तो उनसे कहो: मेरे पिता बूढ़े हैं और वे झरने के पास रहने वाले लोगों के मुखिया हैं। उन्होंने आपसे गुज़ारिश की है कि मुझे उनके बाद मुखिया बना दें। वह उनके पास आया और बोला: मेरे पिता ने आपको सलाम भेजा है। उन्होंने उत्तर दिया: आप और आपके पिता पर शांति हो। उन्होंने कहा: मेरे पिता ने अपने लोगों से इस्लाम स्वीकार करने पर सौ ऊँट देने का अनुरोध किया था। उन्होंने इस्लाम स्वीकार कर लिया और उनका इस्लाम में विश्वास नेक है। फिर उनके मन में आया कि उन्हें अपने ऊँट उनसे वापस ले लेने चाहिए। क्या उन पर उनका अधिक अधिकार है या उनका? उन्होंने कहा: यदि वे उन्हें ऊँट देना चाहें, तो दे सकते हैं; और यदि वे उन्हें वापस लेना चाहें, तो उन पर उनका अपने लोगों से अधिक अधिकार है। यदि उन्होंने इस्लाम स्वीकार कर लिया है, तो उनका इस्लाम उन्हीं का है। यदि वे इस्लाम स्वीकार नहीं करते, तो इस्लाम के नाम पर उनसे लड़ाई लड़ी जाएगी। उन्होंने कहा: मेरे पिता एक बूढ़े व्यक्ति हैं; वे झरने के पास रहने वाले लोगों के मुखिया हैं। उन्होंने आपसे मुझे उनके बाद मुखिया नियुक्त करने का अनुरोध किया है। उन्होंने उत्तर दिया: मुखिया का पद आवश्यक है, क्योंकि लोगों के मुखिया होने चाहिए, लेकिन मुखिया नरक में जाएंगे।
०८
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३५
इब्न अब्बास (रज़ि.)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ السِّجِلُّ كَاتِبٌ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
इब्न अब्बास ने रिवायत किया: पैगंबर (ﷺ) का एक सचिव था जिसका नाम सिजिल था।
०९
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३६
रफ़ी बिन खदीज (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَسْبَاطِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ الْعَامِلُ عَلَى الصَّدَقَةِ بِالْحَقِّ كَالْغَازِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ ‏"‏ ‏.‏
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: जो अधिकारी न्यायसंगत तरीके से सदक़ा (ज़कात) एकत्र करता है, वह उस व्यक्ति के समान है जो घर लौटने तक अल्लाह के मार्ग में लड़ता है।
१०
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३७
उक़बाह बिन अमीर (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ ‏"‏ ‏.‏
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: जो व्यक्ति अन्यायपूर्वक अतिरिक्त कर (साहिब मक्स) लेता है, वह जन्नत में दाखिल नहीं होगा।
११
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३८
इब्न इशाक (आरए)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ مَغْرَاءَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ الَّذِي يَعْشُرُ النَّاسَ يَعْنِي صَاحِبَ الْمَكْسِ ‏.‏
इब्न इशाक ने रिवायत किया: साहिब मक्स का अर्थ है वह व्यक्ति जो लोगों से दसवां हिस्सा (दान) प्राप्त करता है।
१२
सुनन अबू दाऊद # २०/२९३९
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، وَسَلَمَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ إِنِّي إِنْ لاَ أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَسْتَخْلِفْ وَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ قَدِ اسْتَخْلَفَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ ذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ لاَ يَعْدِلُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَدًا وَأَنَّهُ غَيْرُ مُسْتَخْلِفٍ ‏.‏
इब्न उमर ने रिवायत किया: उमर ने कहा: मैं किसी को उत्तराधिकारी नियुक्त नहीं करूँगा, क्योंकि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किसी को उत्तराधिकारी नियुक्त नहीं किया। अगर मैं किसी को उत्तराधिकारी नियुक्त करना चाहूँ (तो मैं कर सकता हूँ), क्योंकि अबू बक्र ने उत्तराधिकारी नियुक्त किया था। इब्न उमर ने कहा: मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ, उन्होंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र के सिवा किसी का ज़िक्र नहीं किया। इसलिए मैंने सीखा कि वे किसी को भी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के बराबर नहीं मानते थे, क्योंकि उन्होंने किसी को उत्तराधिकारी नियुक्त नहीं किया था।
१३
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४०
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نُبَايِعُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَيُلَقِّنُنَا فِيمَا اسْتَطَعْتَ ‏.‏
इब्न उमर ने बयान किया: हम पैगंबर (ﷺ) की बात सुनने और उनका पालन करने की शपथ लेते थे, और वह कहते थे: मैं जिस बात में सक्षम हूँ, उसी में मैं विश्वास करता हूँ।
१४
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४१
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ عَنْ بَيْعَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النِّسَاءَ قَالَتْ مَا مَسَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ إِلاَّ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا فَإِذَا أَخَذَ عَلَيْهَا فَأَعْطَتْهُ قَالَ ‏
"‏ اذْهَبِي فَقَدْ بَايَعْتُكِ ‏"‏ ‏.‏
आयशा ने बयान किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कभी किसी स्त्री का हाथ नहीं छुआ, लेकिन उन्होंने उससे वफादारी की शपथ प्राप्त की। जब उन्होंने उससे वफादारी की शपथ प्राप्त की, तो उसने वह शपथ उन्हें दे दी, और उन्होंने कहा: जाओ, मैंने तुम्हारी वफादारी की शपथ प्राप्त कर ली है।
१५
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४२
अब्दुल्लाह बिन हिशाम (आरए)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ هُوَ صَغِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَمَسَحَ رَأْسَهُ ‏.‏
अब्दुल्ला बिन हिशाम, जो एक सहाबी थे, ने रिवायत किया कि उनकी माता ज़ैनब बिन हुमैन अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास गईं और कहा, “ऐ अल्लाह के रसूल, इससे शपथ स्वीकार कीजिए।” अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने कहा, “यह नाबालिग है।” फिर उन्होंने उसका सिर पोंछा।
१६
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४३
बुराइदा (आरए)
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ أَبُو طَالِبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ فَرَزَقْنَاهُ رِزْقًا فَمَا أَخَذَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ غُلُولٌ ‏"‏ ‏.‏
बुरैदा ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: जब हम किसी को प्रशासनिक पद पर नियुक्त करते हैं और उसे भत्ता देते हैं, तो उसके द्वारा इसके अलावा लिया गया कोई भी पैसा कुफ़्र है।
१७
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४४
इब्न अल-सैदी (आरए)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ، قَالَ اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ فَقُلْتُ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ ‏.‏ قَالَ خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَمَّلَنِي ‏.‏
इब्न अल-सैदी ने रिवायत किया: उमर ने मुझे सदक़ा (यानी ज़कात) इकट्ठा करने का काम सौंपा। जब मैं आज़ाद हुआ, तो उन्होंने मुझे इसके लिए भुगतान देने का हुक्म दिया। मैंने कहा: मैंने अल्लाह की राह में काम किया है। उन्होंने कहा: जो तुम्हें दिया गया है, उसे ले लो, क्योंकि मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के ज़माने में एक प्रशासनिक पद संभाला था, और उन्होंने मुझे इसके लिए भुगतान दिया था।
१८
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४५
अल-मुस्तवरिद बिन शद्दाद (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ كَانَ لَنَا عَامِلاً فَلْيَكْتَسِبْ زَوْجَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ خَادِمٌ فَلْيَكْتَسِبْ خَادِمًا فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَسْكَنٌ فَلْيَكْتَسِبْ مَسْكَنًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اتَّخَذَ غَيْرَ ذَلِكَ فَهُوَ غَالٌّ أَوْ سَارِقٌ ‏"‏ ‏.‏
अल-मुस्तवरिद ने पैगंबर (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: जो हमारे यहाँ कर्मचारी के रूप में काम करता है, उसे पत्नी प्राप्त करनी चाहिए; यदि उसके पास नौकर नहीं है, तो उसे नौकर रखना चाहिए, और यदि उसके पास घर नहीं है, तो उसे घर रखना चाहिए। उन्होंने कहा कि अबू बक्र ने रिवायत किया: मुझे बताया गया कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: जो इसके अलावा कुछ और लेता है, वह बेवफा या चोर है।
१९
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४६
अबू हुमैद अल-सैदी (आरए)
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، - لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ ابْنُ اللُّتْبِيَّةِ - قَالَ ابْنُ السَّرْحِ ابْنُ الأُتْبِيَّةِ - عَلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ ‏"‏ مَا بَالُ الْعَامِلِ نَبْعَثُهُ فَيَجِيءُ فَيَقُولُ هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي ‏.‏ أَلاَّ جَلَسَ فِي بَيْتِ أُمِّهِ أَوْ أَبِيهِ فَيَنْظُرَ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لاَ لاَ يَأْتِي أَحَدٌ مِنْكُمْ بِشَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ إِلاَّ جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنْ كَانَ بَعِيرًا فَلَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةً فَلَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةً تَيْعَرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَةَ إِبْطَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏
अबू हुमैद अल-सैदी ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने अज़द के एक व्यक्ति, इब्न अल-लुत्बियायाह को सदक़ा इकट्ठा करने के लिए नियुक्त किया। रिवायतकर्ता इब्न अल-सरह ने कहा: (उन्होंने) इब्न अल-लुत्बियायाह को सदक़ा इकट्ठा करने के लिए नियुक्त किया। जब वह लौटा तो उसने कहा: यह आपके लिए है और यह मुझे उपहार के रूप में दिया गया था। तब पैगंबर (ﷺ) मिंबर पर खड़े हुए और अल्लाह की प्रशंसा और महिमा करने के बाद उन्होंने कहा: सदक़ा इकट्ठा करने वाले को क्या दोष है? हम उसे (सदक़ा इकट्ठा करने के लिए) भेजते हैं, और जब वह लौटता है तो कहता है: यह आपके लिए है और यह मुझे उपहार के रूप में दिया गया था। वह अपने माता-पिता के घर में बैठकर यह क्यों नहीं देखता कि उसे यह दिया जाएगा या नहीं? जो कोई भी इसे लेगा, उसे क़यामत के दिन अवश्य लाना होगा, चाहे वह रंभाता हुआ ऊँट हो, रंभाता हुआ बैल हो या मिमियाती हुई भेड़ हो। फिर अपनी बांहें ऊपर उठाते हुए ताकि हम देख सकें कि उसकी बगलों के नीचे बाल कहाँ उगते हैं, उसने कहा: हे अल्लाह, क्या मैंने पूरी जानकारी दी है? हे अल्लाह, क्या मैंने पूरी जानकारी दी है?
२०
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४७
अबूमासुद्दीन अंसारी (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي الْجَهْمِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعِيًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْطَلِقْ أَبَا مَسْعُودٍ وَلاَ أُلْفِيَنَّكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَجِيءُ عَلَى ظَهْرِكَ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ لَهُ رُغَاءٌ قَدْ غَلَلْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِذًا لاَ أَنْطَلِقُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذًا لاَ أُكْرِهُكَ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने मुझे सदक़ा इकट्ठा करने का काम सौंपा और फिर कहा: "जाओ, अबू मसूद, क़यामत के दिन मैं तुम्हें सदक़ा से लदे ऊँट को, जो गड़गड़ाता हो, और जिसे तुमने बेईमानी से सदक़ा देकर हासिल किया हो, अपनी पीठ पर लाद कर ले जाते हुए न पाऊँ।" उन्होंने कहा: "अगर ऐसा है, तो मैं नहीं जाऊँगा।" पैगंबर (ﷺ) ने कहा: "तो मैं तुम्हें मजबूर नहीं करता।"
२१
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४८
अबूमरयाम अल-अज़दी (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا مَرْيَمَ الأَزْدِيَّ أَخْبَرَهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ مَا أَنْعَمَنَا بِكَ أَبَا فُلاَنٍ ‏.‏ وَهِيَ كَلِمَةٌ تَقُولُهَا الْعَرَبُ فَقُلْتُ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ أُخْبِرُكَ بِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ مَنْ وَلاَّهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ فَاحْتَجَبَ دُونَ حَاجَتِهِمْ وَخَلَّتِهِمْ وَفَقْرِهِمُ احْتَجَبَ اللَّهُ عَنْهُ دُونَ حَاجَتِهِ وَخَلَّتِهِ وَفَقْرِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلَ رَجُلاً عَلَى حَوَائِجِ النَّاسِ ‏.‏
जब मैं मुआविया के पास पहुँचा, तो उन्होंने कहा: ऐ फलां के पिता, आपका आना हमारे लिए कितना सौभाग्य की बात है। (अरब लोग ऐसे मौकों पर इस मुहावरे का प्रयोग करते हैं)। मैंने कहा: मैं आपको एक रिवायत सुनाता हूँ जो मैंने (पैगंबर से) सुनी है। मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: यदि अल्लाह किसी को मुसलमानों के मामलों का अधिकार देता है, और वह उनसे अलग हो जाता है, उनकी ज़रूरतों, इच्छाओं और अभावों को पूरा नहीं करता, तो अल्लाह भी उससे दूर रहेगा, उसकी ज़रूरत, इच्छा और अभाव को पूरा नहीं करेगा। उन्होंने कहा: उसने (मुआविया ने) लोगों की ज़रूरतों को पूरा करने के लिए एक व्यक्ति को नियुक्त किया।
२२
सुनन अबू दाऊद # २०/२९४९
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَا أُوتِيكُمْ مِنْ شَىْءٍ وَمَا أَمْنَعُكُمُوهُ إِنْ أَنَا إِلاَّ خَازِنٌ أَضَعُ حَيْثُ أُمِرْتُ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: मैं अपनी मर्जी से तुम्हें कुछ देता या तुमसे कुछ रोकता नहीं हूँ; मैं तो बस एक खजाना हूँ, जिसे मैं वहाँ रखता हूँ जहाँ मुझे आदेश दिया गया है।
२३
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५०
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ ذَكَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمًا الْفَىْءَ فَقَالَ مَا أَنَا بِأَحَقَّ، بِهَذَا الْفَىْءِ مِنْكُمْ وَمَا أَحَدٌ مِنَّا بِأَحَقَّ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ أَنَّا عَلَى مَنَازِلِنَا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَقَسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَالرَّجُلُ وَقِدَمُهُ وَالرَّجُلُ وَبَلاَؤُهُ وَالرَّجُلُ وَعِيَالُهُ وَالرَّجُلُ وَحَاجَتُهُ ‏.‏
मलिक इब्न औस इब्न अल-हदथन ने कहा: एक दिन उमर इब्न अल-खत्ताब ने युद्ध की लूट का जिक्र करते हुए कहा: मैं इस युद्ध की लूट का तुमसे अधिक हकदार नहीं हूँ; और हममें से कोई भी दूसरे से अधिक हकदार नहीं है, सिवाय इसके कि हम अल्लाह, जो महान और महिमावान है, की किताब और अल्लाह के रसूल (ﷺ) द्वारा किए गए विभाजन के अनुसार अपने-अपने स्थान पर आसीन हैं, लोगों को इस्लाम स्वीकार करने में उनकी प्राथमिकता, उनके द्वारा सहन की गई कठिनाइयों, उनके बच्चों के होने और उनकी जरूरतों के अनुसार व्यवस्थित किया गया है।
२४
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५१
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ حَاجَتُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ عَطَاءُ الْمُحَرَّرِينَ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَ مَا جَاءَهُ شَىْءٌ بَدَأَ بِالْمُحَرَّرِينَ ‏.‏
ज़ैद इब्न असलम ने कहा: अब्दुल्लाह इब्न उमर मुआविया के पास गए। उन्होंने पूछा: अबू अब्दुर रहमान, अपनी ज़रूरत बताइए। मुआविया ने जवाब दिया: जो लोग रिहा हुए हैं, उन्हें लूट का माल दे दीजिए, क्योंकि मैंने देखा है कि जब भी अल्लाह के रसूल (ﷺ) को कुछ मिलता था, तो वे सबसे पहले उसे रिहा हुए लोगों को देते थे।
२५
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५२
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِظَبْيَةٍ فِيهَا خَرَزٌ فَقَسَمَهَا لِلْحُرَّةِ وَالأَمَةِ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ أَبِي رضى الله عنه يَقْسِمُ لِلْحُرِّ وَالْعَبْدِ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) के पास मोतियों से भरी एक थैली लाई गई और उन्होंने उसे स्वतंत्र महिलाओं और दास महिलाओं में बाँट दिया। आयशा ने कहा: मेरे पिता स्वतंत्र पुरुषों और दासों के बीच चीज़ें बाँटते थे।
२६
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५३
अवफ बिन मलिक अल-अशजाई (आरए)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، جَمِيعًا عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَتَاهُ الْفَىْءُ قَسَمَهُ فِي يَوْمِهِ فَأَعْطَى الآهِلَ حَظَّيْنِ وَأَعْطَى الْعَزَبَ حَظًّا ‏.‏ زَادَ ابْنُ الْمُصَفَّى فَدُعِينَا وَكُنْتُ أُدْعَى قَبْلَ عَمَّارٍ فَدُعِيتُ فَأَعْطَانِي حَظَّيْنِ وَكَانَ لِي أَهْلٌ ثُمَّ دُعِيَ بَعْدِي عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَأَعْطَى لَهُ حَظًّا وَاحِدًا ‏.‏
अवफ बिन मलिक ने रिवायत किया: जब लूट का माल (फ़ई') अल्लाह के रसूल (ﷺ) के पास आया, तो उन्होंने उसे उसी दिन बाँट दिया; उन्होंने एक विवाहित पुरुष को दो हिस्से और एक कुंवारे को एक हिस्सा दिया। रिवायतकर्ता इब्न अल-मुसफ़्फ़ा ने आगे कहा: हमें बुलाया गया, और मुझे अम्मार से पहले बुलाया जाना था। तो मुझे बुलाया गया और उन्होंने मुझे दो हिस्से दिए, क्योंकि मेरा परिवार था; फिर मेरे बाद अम्मार बिन यासिर को बुलाया गया और उन्हें एक हिस्सा दिया गया।
२७
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५४
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيَاعًا فَإِلَىَّ وَعَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने कहा: मैं ईमान वालों के उनसे भी अधिक निकट हूँ, इसलिए यदि कोई संपत्ति छोड़ता है, तो वह उसके वारिसों को जाती है, और यदि कोई कर्ज और आश्रित छोड़ता है, तो मामला मेरे पास आए और मैं ही जिम्मेदार हूँ।
२८
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५५
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ وَمَنْ تَرَكَ كَلاًّ فَإِلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏
अबू हुरैरा ने रिवायत किया है कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: यदि कोई संपत्ति छोड़ जाता है, तो वह उसके वारिसों को मिलती है। और यदि कोई आश्रितों (निःसंसाधनों) को छोड़ जाता है, तो वे हमारे पास आते हैं।
२९
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५६
जाबिर बिन अब्दुल्ला (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏
"‏ أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ فَأَيُّمَا رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ دَيْنًا فَإِلَىَّ وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ‏"‏ ‏.‏
जाबिर बिन अब्दुल्ला ने रिवायत किया है कि पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: मैं हर मोमिन के लिए उससे भी ज्यादा करीब हूं जितना वह खुद है, और अगर कोई छोड़कर चला जाए तो वह उसके वारिसों को जाता है।
३०
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५७
नाफ़ी' बिन उमर (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عُرِضَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ فَلَمْ يُجِزْهُ وَعُرِضَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَهُ ‏.‏
नाफ़ी ने रिवायत किया है कि इब्न उमर को उहुद के दिन पैगंबर (ﷺ) के सामने पेश किया गया, जब वे चौदह वर्ष के थे, लेकिन पैगंबर ने उन्हें अनुमति नहीं दी। उन्हें फिर खंदक (खंदक की लड़ाई) के दिन पेश किया गया, जब वे पंद्रह वर्ष के थे, तो पैगंबर ने उन्हें अनुमति दे दी।
३१
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५८
A man
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ، - شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ وَادِي الْقُرَى - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي مُطَيْرٌ أَنَّهُ خَرَجَ حَاجًّا حَتَّى إِذَا كَانَ بِالسُّوَيْدَاءِ إِذَا أَنَا بِرَجُلٍ قَدْ جَاءَ كَأَنَّهُ يَطْلُبُ دَوَاءً وَحُضُضًا فَقَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ يَعِظُ النَّاسَ وَيَأْمُرُهُمْ وَيَنْهَاهُمْ فَقَالَ ‏
"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ خُذُوا الْعَطَاءَ مَا كَانَ عَطَاءً فَإِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ وَكَانَ عَنْ دِينِ أَحَدِكُمْ فَدَعُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ مُطَيْرٍ ‏.‏
सुलेम इब्न मुतैर ने अपने पिता के हवाले से रिवायत किया कि मुतैर हज करने के लिए चले गए। जब वे सुवैदा पहुँचे, तो अचानक एक आदमी दवा और अमोनियम एंथोराइज़म का अर्क माँगते हुए आया। उसने कहा: एक आदमी जिसने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को लोगों को आदेश और निषेध देते हुए सुना, उसने मुझे बताया कि उन्होंने फरमाया: ऐ लोगों, उपहार स्वीकार करो, जब तक वे उपहार हैं; लेकिन जब कुरैश शासन को लेकर झगड़ा करें और उपहार तुममें से किसी के धर्म के लिए दिए गए हों, तो उन्हें छोड़ दो। अबू दाऊद ने कहा: यह रिवायत इब्न मुबारक ने मुहम्मद बिन यासर से, जिन्होंने सुलेम बिन मुतैर से रिवायत की है।
३२
सुनन अबू दाऊद # २०/२९५९
धुल-ज़वाइद (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ مُطَيْرٍ، - مِنْ أَهْلِ وَادِي الْقُرَى - عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَمَرَ النَّاسَ وَنَهَاهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْمُلْكِ فِيمَا بَيْنَهَا وَعَادَ الْعَطَاءُ أَوْ كَانَ رُشًا فَدَعُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا ذُو الزَّوَائِدِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
मुतैर ने कहा: मैंने एक आदमी को यह कहते सुना: मैंने विदाई हज में अल्लाह के रसूल (ﷺ) को सुना। वे लोगों को आदेश और निषेध दे रहे थे। उन्होंने कहा: ऐ अल्लाह, क्या मैंने पूरी जानकारी दी? लोगों ने कहा: हाँ। उन्होंने कहा: जब कुरैश आपस में शासन को लेकर झगड़ा करें और भेंट रिश्वत बन जाए, तो उन्हें छोड़ दो। लोगों से पूछा गया: यह रिवायत किसने बयान की? उन्होंने कहा: यह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सहाबी धुल-ज़वाइद थे।
३३
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६०
अब्दुल्ला बिन काब बिन मलिक अल-अंसारी (आरए)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ جَيْشًا، مِنَ الأَنْصَارِ كَانُوا بِأَرْضِ فَارِسَ مَعَ أَمِيرِهِمْ وَكَانَ عُمَرُ يُعْقِبُ الْجُيُوشَ فِي كُلِّ عَامٍ فَشُغِلَ عَنْهُمْ عُمَرُ فَلَمَّا مَرَّ الأَجَلُ قَفَلَ أَهْلُ ذَلِكَ الثَّغْرِ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِمْ وَتَوَاعَدَهُمْ وَهُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا عُمَرُ إِنَّكَ غَفَلْتَ عَنَّا وَتَرَكْتَ فِينَا الَّذِي أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِعْقَابِ بَعْضِ الْغَزِيَّةِ بَعْضًا ‏.‏
अब्दुल्लाह बिन काब बिन मलिक अल-अंसारी ने रिवायत किया: अंसार का एक दल अपने नेता के साथ फारस में सक्रिय था। उमर हर साल बारी-बारी से दल भेजते थे, लेकिन उन्होंने इस बार उनकी उपेक्षा की। जब दल की मृत्यु हो गई, तो सीमा पर तैनात दल के लोग वापस आ गए। उमर ने उनके खिलाफ कड़ी कार्रवाई की और उन्हें धमकाया, जबकि वे अल्लाह के रसूल (ﷺ) के साथी थे। उन्होंने कहा, “उमर, आपने हमारी उपेक्षा की और उस प्रथा को छोड़ दिया जिसके लिए अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने बारी-बारी से टुकड़ियाँ भेजने का हुक्म दिया था।”
३४
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६१
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَائِذٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنِي فِيمَا، حَدَّثَهُ ابْنٌ لِعَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، كَتَبَ إِنَّ مَنْ سَأَلَ عَنْ مَوَاضِعِ الْفَىْءِ، فَهُوَ مَا حَكَمَ فِيهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه فَرَآهُ الْمُؤْمِنُونَ عَدْلاً مُوَافِقًا لِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ جَعَلَ اللَّهُ الْحَقَّ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ وَقَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَضَ الأَعْطِيَةَ وَعَقَدَ لأَهْلِ الأَدْيَانِ ذِمَّةً بِمَا فُرِضَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْجِزْيَةِ لَمْ يَضْرِبْ فِيهَا بِخُمُسٍ وَلاَ مَغْنَمٍ ‏.‏
अदी इब्न अदी अल-किंदी के एक पुत्र ने कहा कि उमर इब्न अब्दुलअज़ीज़ ने (अपने गवर्नरों को) लिखा: यदि कोई पूछे कि लूट का माल (फ़य') कहाँ खर्च किया जाना चाहिए, तो यह उमर इब्न अल-खत्ताब (अल्लाह उनसे प्रसन्न हों) के निर्णय के अनुसार किया जाना चाहिए। मोमिन उन्हें न्यायप्रिय मानते थे, जैसा कि पैगंबर (ﷺ) ने कहा है: अल्लाह ने उमर की ज़बान और दिल में सच्चाई डाली है। उन्होंने मुसलमानों के लिए वज़ीफ़ा तय किया और दूसरे धर्मों के लोगों को जिज़्या (जन-कर) लगाकर सुरक्षा प्रदान की, जिसमें से पाँचवाँ हिस्सा न काटा जाए और न ही उसे लूट के रूप में लिया जाए।
३५
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६२
अबूधर (आरए)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ الْحَقَّ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ يَقُولُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏
मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना: अल्लाह, सर्वशक्तिमान ने उमर की ज़बान पर सत्य रखा है और वह उसे बोलते हैं।
३६
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६३
मलिक बिन औस बिन अल-हदाथन (आरए)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ أَرْسَلَ إِلَىَّ عُمَرُ حِينَ تَعَالَى النَّهَارُ فَجِئْتُهُ فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا عَلَى سَرِيرٍ مُفْضِيًا إِلَى رِمَالِهِ فَقَالَ حِينَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ يَا مَالُ إِنَّهُ قَدْ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ قَوْمِكَ وَإِنِّي قَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِشَىْءٍ فَاقْسِمْ فِيهِمْ ‏.‏ قُلْتُ لَوْ أَمَرْتَ غَيْرِي بِذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ خُذْهُ ‏.‏ فَجَاءَهُ يَرْفَأُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا ثُمَّ جَاءَهُ يَرْفَأُ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي الْعَبَّاسِ وَعَلِيٍّ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا - يَعْنِي عَلِيًّا - فَقَالَ بَعْضُهُمْ أَجَلْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَارْحَمْهُمَا ‏.‏ قَالَ مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ خُيِّلَ إِلَىَّ أَنَّهُمَا قَدَّمَا أُولَئِكَ النَّفَرَ لِذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ اتَّئِدَا ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَالْعَبَّاسِ رضى الله عنهما فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالاَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم بِخَاصَّةٍ لَمْ يَخُصَّ بِهَا أَحَدًا مِنَ النَّاسِ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏}‏ وَكَانَ اللَّهُ أَفَاءَ عَلَى رَسُولِهِ بَنِي النَّضِيرِ فَوَاللَّهِ مَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ وَلاَ أَخَذَهَا دُونَكُمْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْخُذُ مِنْهَا نَفَقَةَ سَنَةٍ أَوْ نَفَقَتَهُ وَنَفَقَةَ أَهْلِهِ سَنَةً وَيَجْعَلُ مَا بَقِيَ أُسْوَةَ الْمَالِ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أُولَئِكَ الرَّهْطِ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ وَعَلِيٍّ رضى الله عنهما فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ ‏.‏ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتَ أَنْتَ وَهَذَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَطْلُبُ أَنْتَ مِيرَاثَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ وَيَطْلُبُ هَذَا مِيرَاثَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَوَلِيُّ أَبِي بَكْرٍ فَوَلِيتُهَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَلِيَهَا فَجِئْتَ أَنْتَ وَهَذَا وَأَنْتُمَا جَمِيعٌ وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ فَسَأَلْتُمَانِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ أَنْ تَلِيَاهَا بِالَّذِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلِيهَا فَأَخَذْتُمَاهَا مِنِّي عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ جِئْتُمَانِي لأَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِي بَيْنَكُمَا بِغَيْرِ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَرُدَّاهَا إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِنَّمَا سَأَلاَهُ أَنْ يَكُونَ يُصَيِّرُهُ بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ لاَ أَنَّهُمَا جَهِلاَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَإِنَّهُمَا كَانَا لاَ يَطْلُبَانِ إِلاَّ الصَّوَابَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ أُوقِعُ عَلَيْهِ اسْمَ الْقَسْمِ أَدَعُهُ عَلَى مَا هُوَ عَلَيْهِ ‏.‏
दिन ढलने पर उमर ने मुझे बुलवाया। मैंने उन्हें बिना चादर के पलंग पर बैठे पाया। जब मैं उनके पास पहुँचा, तो उन्होंने कहा: मलिक, तुम्हारे कबीले के कुछ लोग धीरे-धीरे यहाँ आए हैं, और मैंने उन्हें कुछ देने का आदेश दिया है, इसलिए इसे उनमें बाँट दो। मैंने कहा: यदि आप यह काम किसी और को सौंप दें, तो बेहतर होगा। उन्होंने कहा: ले लो। फिर यारफा उनके पास आए और बोले: ऐ अमीरुल मोमिनीन, क्या आप उस्मान बिन अफ्फान, अब्द अल-रहमान बिन औफ, अल-जुबैर बिन अल-अव्वम और साद बिन अबी वक्कास को (अंदर आने की) अनुमति देंगे? उन्होंने कहा: हाँ। तो उन्होंने उन्हें अनुमति दे दी और वे अंदर आ गए। यारफा फिर उनके पास आए और बोले: ऐ अमीरुल मोमिनीन, क्या आप अल-अब्बास और अली को अनुमति देंगे? उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने उन्हें अनुमति दे दी और वे अंदर आ गए। अल-अब्बास ने कहा: ऐ अमीरुल मोमिनीन, मेरे और इनके बीच फैसला कीजिए, उनका इशारा अली की ओर था। उनमें से कुछ ने कहा: हे अमीरुल मोमिनीन, इनके बीच फैसला कीजिए और इन्हें तसल्ली दीजिए। मलिक बिन औस ने कहा: मुझे लगा कि ये दोनों लोग बाकी लोगों को इसी काम के लिए लाए हैं। उमर ने कहा: सब्र रखिए (जल्दी मत कीजिए)। फिर उन्होंने उन लोगों की ओर मुड़कर कहा: मैं अल्लाह की कसम खाकर कहता हूँ, जिसके हुक्म से आसमान और ज़मीन टिके हैं। क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हमें विरासत में कुछ नहीं मिला है, जो कुछ हम छोड़ते हैं वह सदक़ा (दान) है। उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने अली और अब्बास की ओर मुड़कर कहा: मैं अल्लाह की कसम खाकर कहता हूँ, जिसके हुक्म से आसमान और ज़मीन टिके हैं। क्या आप जानते हैं कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हमें विरासत में कुछ नहीं मिला है, जो कुछ हम छोड़ते हैं वह सदक़ा (दान) है। उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने कहा: अल्लाह ने अल्लाह के रसूल (ﷺ) के लिए लूट के माल में एक खास हिस्सा तय किया है, जो उन्होंने किसी और के लिए नहीं किया। अल्लाह, सबसे महान, ने फरमाया: अल्लाह ने अपने रसूल को जो कुछ दिया और उनसे ले लिया, उसके लिए तुमने न तो घुड़सवार सेना से और न ही ऊंट सेना से कोई अभियान चलाया। परन्तु अल्लाह अपने रसूलों को जिस पर चाहे उस पर अधिकार देता है। और अल्लाह हर चीज़ पर शक्ति रखता है। अल्लाह ने बनू अल-नादिर की संपत्ति अपने रसूल को प्रदान की। मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ, उन्होंने इसे अपने लिए आरक्षित नहीं किया, न ही इसे आप लोगों से ऊपर लिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपने हिस्से का उपयोग अपने भरण-पोषण के लिए वार्षिक रूप से करते थे, या अपना योगदान लेकर अपने परिवार को उनका वार्षिक योगदान देते थे, फिर जो बचता था उसे अल्लाह की संपत्ति के समान ही संभालते थे। फिर उन्होंने उन लोगों की ओर मुड़कर कहा: मैं तुम्हें अल्लाह की कसम दिलाता हूँ, जिसके आदेश से आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं। क्या तुम यह जानते हो? उन्होंने कहा: हाँ। फिर उन्होंने अली और अब्बास की ओर मुड़कर कहा: मैं तुम्हें अल्लाह की कसम दिलाता हूँ, जिसके आदेश से आकाश और पृथ्वी स्थिर हैं। क्या तुम यह जानते हो? उन्होंने कहा: हाँ। जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का निधन हुआ, तो अबू बक्र ने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) का संरक्षक हूँ। फिर तुम और यह (अली) अबू बक्र के पास अपने चचेरे भाई की विरासत में हिस्सा माँगने आए, और अली अपनी पत्नी के पिता की संपत्ति में से उसका हिस्सा मांग रहे थे। अबू बक्र ने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हम विरासत में नहीं पाए जाते। जो कुछ हम छोड़ते हैं, वह सदक़ा है। अल्लाह जानता है कि वह (अबू बक्र) सच्चे, वफ़ादार, सही राह पर चलने वाले और सत्य के अनुयायी थे। फिर अबू बक्र ने पैगंबर की संपत्ति का प्रबंधन किया। जब अबू बक्र का देहांत हुआ, तो मैंने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) और अबू बक्र का संरक्षक हूँ। इसलिए मैंने अल्लाह की इच्छा के अनुसार प्रबंधन किया। फिर आप और अली आए। आप दोनों एक हैं और आपका मामला एक ही है। तो उन्होंने मुझसे संपत्ति मांगी, और मैंने कहा: अगर आप चाहें तो मैं आपको यह इस शर्त पर देता हूँ कि आप अल्लाह के वादे से बंधे रहें, यानी कि आप इसका प्रबंधन उसी तरह करेंगे जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) किया करते थे। तो आपने उस शर्त पर मुझसे संपत्ति ले ली। फिर आप मेरे पास आए हैं ताकि मैं आप दोनों के बीच इसके अलावा कोई और फैसला करूँ। मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ, मैं क़यामत आने तक मैं तुम्हारे बीच इसके सिवा कोई और फ़ैसला नहीं करूँगा। अगर तुम बेबस हो, तो इसे मुझे लौटा दो। अबू दाऊद ने कहा: उन्होंने उससे इसे आपस में आधा बाँटने के लिए कहा था, न कि वे इस तथ्य से अनभिज्ञ थे कि पैगंबर (ﷺ) ने कहा था: हम विरासत में नहीं पाए हैं। जो कुछ हम छोड़ते हैं वह सदक़ा (दान) है। वे भी सत्य की खोज कर रहे थे। तब उमर ने कहा: मैं इसे विभाजन का नाम नहीं देता; इसे इसकी पूर्व स्थिति में ही रहने दो।
३७
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६४
Narrating this tradition Malik b. Aws said
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ وَهُمَا - يَعْنِي عَلِيًّا وَالْعَبَّاسَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُوقِعَ عَلَيْهِ اسْمَ قَسْمٍ ‏.‏
अबू दाऊद ने कहा: उनका (उमर का) इरादा था कि विभाजन का नाम इस पर लागू न हो।
३८
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६५
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، - الْمَعْنَى - أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ كَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَالِصًا يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ قُوتَ سَنَةٍ - فَمَا بَقِيَ جُعِلَ فِي الْكُرَاعِ وَعُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلاَحِ ‏.‏
बनू अल-नादिर की संपत्तियाँ अल्लाह के रसूल को उस भेंट का हिस्सा थीं, जिसे मुसलमान घोड़ों या ऊँटों पर सवार होकर नहीं लाते थे; इसलिए वे विशेष रूप से अल्लाह के रसूल (ﷺ) की थीं, जिन्होंने अपने परिवार को वार्षिक योगदान दिया। इब्न अब्दा ने कहा: उन्होंने अपने परिवार (अहलिही) को दिया, न कि अपने घर के सदस्यों (अहल बैतिही) को; फिर जो कुछ बचा, उसे घोड़ों और हथियारों के लिए अल्लाह के मार्ग में लगा दिया।
३९
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६६
अल-ज़ुहरी (आरए)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ‏{‏ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ ‏}‏ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ قَالَ عُمَرُ هَذِهِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً قُرَى عُرَيْنَةَ فَدَكَ وَكَذَا وَكَذَا ‏{‏ مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ‏}‏ وَ لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ ‏.‏ وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ فَاسْتَوْعَبَتْ هَذِهِ الآيَةُ النَّاسَ فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلاَّ لَهُ فِيهَا حَقٌّ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ أَوْ قَالَ حَظٌّ إِلاَّ بَعْضَ مَنْ تَمْلِكُونَ مِنْ أَرِقَّائِكُمْ ‏.‏
अल-ज़ुहरी ने रिवायत किया है कि उमर ने आयत की व्याख्या करते हुए कहा, "अल्लाह ने अपने रसूल को जो कुछ दिया और उनसे ले लिया, उसके लिए तुमने न तो घुड़सवार सेना से और न ही ऊंट सेना से कोई अभियान चलाया।" यह विशेष रूप से अल्लाह के रसूल (ﷺ) का था: उरैना, फदक और फलां-फलां की भूमि। अल्लाह ने अपने रसूल को जो कुछ दिया और बस्तियों के लोगों से ले लिया, वह अल्लाह का है - रसूल का, उनके रिश्तेदारों और अनाथों का, जरूरतमंदों और मुसाफिरों का, निर्धन प्रवासियों का, जिन्हें उनके घरों और संपत्ति से बेदखल कर दिया गया था, और उन लोगों का जो उनसे पहले मदीना में बसे थे और जिन्होंने इस्लाम धर्म अपना लिया था, और उन लोगों का जो उनके बाद आए। यह आयत सभी लोगों पर पूर्णतः लागू होती है; मुसलमानों में से कोई भी ऐसा नहीं बचा जिसका इसमें अधिकार या हिस्सा न हो (अय्यूब के संस्करण के अनुसार), सिवाय गुलामों के।
४०
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६७
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، - وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِهِ - كُلُّهُمْ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ كَانَ فِيمَا احْتَجَّ بِهِ عُمَرُ رضى الله عنه أَنَّهُ قَالَ كَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثُ صَفَايَا بَنُو النَّضِيرِ وَخَيْبَرُ وَفَدَكُ فَأَمَّا بَنُو النَّضِيرِ فَكَانَتْ حُبْسًا لِنَوَائِبِهِ وَأَمَّا فَدَكُ فَكَانَتْ حُبْسًا لأَبْنَاءِ السَّبِيلِ وَأَمَّا خَيْبَرُ فَجَزَّأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَةَ أَجْزَاءٍ جُزْءَيْنِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَجُزْءًا نَفَقَةً لأَهْلِهِ فَمَا فَضَلَ عَنْ نَفَقَةِ أَهْلِهِ جَعَلَهُ بَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ ‏.‏
मालिक इब्न औस अल-हदथन ने कहा: उमर द्वारा प्रस्तुत तर्कों में से एक यह था कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तीन चीजें विशेष रूप से अपने लिए रखीं: बनू अन-नादिर, खैबर और फदक। बनू अन-नादिर की संपत्ति पूरी तरह से उनकी तात्कालिक जरूरतों के लिए रखी गई थी, फदक यात्रियों के लिए और खैबर को अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने तीन भागों में विभाजित किया: दो मुसलमानों के लिए और एक उनके परिवार के लिए योगदान के रूप में। यदि उनके परिवार का योगदान देने के बाद कुछ बचता था, तो वे उसे गरीब प्रवासियों में बाँट देते थे।
४१
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६८
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضى الله عنه تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكَ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ‏"‏ ‏.‏ وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أُغَيِّرُ شَيئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ مِنْهَا شَيْئًا ‏.‏
पैगंबर मुहम्मद (ﷺ) की पत्नी आयशा ने बयान किया: अल्लाह के रसूल (ﷺ) की बेटी फातिमा ने अबू बक्र के पास एक दूत भेजा और उनसे मदीना और फदक में अल्लाह द्वारा उन्हें दी गई संपत्ति और खैबर के पाँचवें हिस्से में से विरासत में हिस्सा मांगा। अबू बक्र ने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया है: हमें विरासत में कुछ नहीं मिलेगा। जो कुछ हम छोड़ेंगे वह सदक़ा होगा। मुहम्मद (ﷺ) का परिवार इस संपत्ति से खाएगा। मैं अल्लाह की कसम खाता हूँ कि मैं इसे सदक़ा की स्थिति से नहीं बदलूंगा, जैसा कि यह अल्लाह के रसूल (ﷺ) के समय में था। मैं इसके साथ वैसा ही व्यवहार करूंगा जैसा अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किया था। इसलिए अबू बक्र ने फातिमा को उसमें से कुछ भी देने से इनकार कर दिया।
४२
सुनन अबू दाऊद # २०/२९६९
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ وَفَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلاَمُ حِينَئِذٍ تَطْلُبُ صَدَقَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكَ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ وَإِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ فِي هَذَا الْمَالِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي مَالَ اللَّهِ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ ‏.‏
फातिमा मदीना और फदक में अल्लाह के रसूल (ﷺ) के सदक़ा की संपत्ति और खैबर के पाँचवें हिस्से में बची हुई संपत्ति की माँग कर रही थीं। आयशा ने अबू बक्र के हवाले से कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: हम विरासत में नहीं हैं; जो कुछ हम छोड़ते हैं वह सदक़ा है। मुहम्मद का परिवार इस संपत्ति से, यानी अल्लाह की संपत्ति से, अपना पेट भरेगा। वे अपनी जीविका से अधिक नहीं लेंगे।
४३
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७०
Narrating the above tradition, 'Aishah added
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَلَيْهَا ذَلِكَ وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ إِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ رضى الله عنهم فَغَلَبَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهَا وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكُ فَأَمْسَكَهُمَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ ‏.‏ قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ ‏.‏
उपरोक्त रिवायत बयान करते हुए आयशा ने आगे कहा: अबू बक्र ने उन्हें ऐसा करने से मना कर दिया। उन्होंने कहा: मैं अल्लाह के रसूल (ﷺ) के किसी भी काम को नहीं छोड़ूंगी, बल्कि उसका पालन करूंगी। मुझे डर है कि अगर मैं उनके तौर-तरीकों से ज़रा भी हट गई, तो मैं सही रास्ते से भटक जाऊंगी। मदीना में उमर की सदक़ा (संपत्ति) के बारे में, उन्होंने इसे अली अद अब्बास (अल्लाह उनसे राज़ी हों) को दे दिया था, और अली ही इसके मालिक थे। खैबर और फदक को उमर ने अपने पास रखा। उन्होंने कहा: ये अल्लाह के रसूल (ﷺ) की सदक़ा (संपत्ति) थी, जो विशेष रूप से उनके तात्कालिक उद्देश्यों और ज़रूरतों के लिए आरक्षित थी। इनका प्रबंधन उस व्यक्ति को सौंपा गया था जो अधिकार में था। उन्होंने कहा: ये आज तक उसी स्थिति में हैं।
४४
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७१
Al-Zuhri, explaining the verse "For this you made no expedition with either cavalry or camelry" said
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فِي قَوْلِهِ ‏{‏ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ ‏}‏ قَالَ صَالَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ فَدَكَ وَقُرًى قَدْ سَمَّاهَا لاَ أَحْفَظُهَا وَهُوَ مُحَاصِرٌ قَوْمًا آخَرِينَ فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِ بِالصُّلْحِ قَالَ ‏{‏ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ ‏}‏ يَقُولُ بِغَيْرِ قِتَالٍ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَتْ بَنُو النَّضِيرِ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَالِصًا لَمْ يَفْتَحُوهَا عَنْوَةً افْتَتَحُوهَا عَلَى صُلْحٍ فَقَسَمَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ لَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ مِنْهَا شَيْئًا إِلاَّ رَجُلَيْنِ كَانَتْ بِهِمَا حَاجَةٌ ‏.‏
अल-ज़ुहरी ने आयत "इसके लिए तुमने न तो घुड़सवार सेना से और न ही ऊंट सेना से कोई अभियान चलाया" की व्याख्या करते हुए कहा: पैगंबर (ﷺ) ने फदक और कुछ अन्य बस्तियों के लोगों के साथ शांति संधि की, जिनके नाम मुझे याद नहीं हैं; उन्होंने कुछ अन्य लोगों को घेर लिया जिन्होंने उन्हें आत्मसमर्पण का संदेश भेजा था। उन्होंने कहा: "इसके लिए तुमने न तो घुड़सवार सेना से और न ही ऊंट सेना से कोई अभियान चलाया" का अर्थ है बिना लड़ाई के। अल-ज़ुहरी ने कहा: बनू अल-नादिर की संपत्ति विशेष रूप से पैगंबर (ﷺ) के लिए रखी गई थी; उन्होंने इसे लड़ाई से नहीं, बल्कि आत्मसमर्पण से जीता था। पैगंबर (ﷺ) ने इसे मुहाजिरों में बाँट दिया। उन्होंने सहायकों को कुछ नहीं दिया, सिवाय दो जरूरतमंद लोगों के।
४५
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७२
उमर इब्न अब्दुलअज़ीज़ (आरए)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ جَمَعَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَنِي مَرْوَانَ حِينَ اسْتُخْلِفَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ فَدَكُ فَكَانَ يُنْفِقُ مِنْهَا وَيَعُودُ مِنْهَا عَلَى صَغِيرِ بَنِي هَاشِمٍ وَيُزَوِّجُ مِنْهَا أَيِّمَهُمْ وَإِنَّ فَاطِمَةَ سَأَلَتْهُ أَنْ يَجْعَلَهَا لَهَا فَأَبَى فَكَانَتْ كَذَلِكَ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ فَلَمَّا أَنْ وَلِيَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَيَاتِهِ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ فَلَمَّا أَنْ وَلِيَ عُمَرُ عَمِلَ فِيهَا بِمِثْلِ مَا عَمِلاَ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ثُمَّ أَقْطَعَهَا مَرْوَانُ ثُمَّ صَارَتْ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ - يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ - فَرَأَيْتُ أَمْرًا مَنَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ لَيْسَ لِي بِحَقٍّ وَأَنَا أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ رَدَدْتُهَا عَلَى مَا كَانَتْ يَعْنِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلِيَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْخِلاَفَةَ وَغَلَّتُهُ أَرْبَعُونَ أَلْفَ دِينَارٍ وَتُوُفِّيَ وَغَلَّتُهُ أَرْبَعُمِائَةِ دِينَارٍ وَلَوْ بَقِيَ لَكَانَ أَقَلَّ ‏.‏
अल-मुगिरा (इब्न शुबा) ने कहा: उमर इब्न अब्दुलअज़ीज़ को जब खलीफ़ा बनाया गया, तो उन्होंने मरवान के परिवार को इकट्ठा किया और कहा: फ़दक अल्लाह के रसूल (ﷺ) की संपत्ति थी, और वे इससे दान करते थे, बनू हाशिम के गरीबों पर बार-बार दया दिखाते थे, और अविवाहितों के विवाह का खर्च भी इसी से पूरा करते थे। फ़ातिमा ने उनसे इसे उन्हें देने का अनुरोध किया, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया। अल्लाह के रसूल (ﷺ) के जीवनकाल में, उनके निधन तक, स्थिति ऐसी ही रही। जब अबू बक्र शासक बने, तो उन्होंने पैगंबर (ﷺ) के जीवनकाल में उनके निधन तक, इसका प्रबंधन उसी प्रकार किया। फिर जब उमर इब्न अल-खत्ताब शासक बने, तो उन्होंने भी उनके निधन तक, इसका प्रबंधन उसी प्रकार किया। फिर इसे मरवान को जागीर के रूप में दे दिया गया, और बाद में यह उमर इब्न अब्दुलअज़ीज़ के पास आ गया। उमर इब्न अब्दुलअज़ीज़ ने कहा: मैं उस चीज़ पर अपना कोई अधिकार नहीं समझता जिसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फ़ातिमा को देने से इनकार कर दिया था, और मैं आपको गवाह करता हूँ कि मैंने इसे इसकी पूर्व स्थिति में बहाल कर दिया है; यानी अल्लाह के रसूल (ﷺ) के समय में। अबू दाऊद ने कहा: जब उमर इब्न अब्दुलअज़ीज़ को खलीफ़ा बनाया गया था, तब इसकी आय चालीस हज़ार दीनार थी, और जब उनका निधन हुआ, तब इसकी आय चार सौ दीनार थी। यदि वे जीवित रहते, तो यह इससे भी कम होती।
४६
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७३
अबूबक्र (आरए)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ جَاءَتْ فَاطِمَةُ رضى الله عنها إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه تَطْلُبُ مِيرَاثَهَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهِ السَّلاَمُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَطْعَمَ نَبِيًّا طُعْمَةً فَهِيَ لِلَّذِي يَقُومُ مِنْ بَعْدِهِ ‏"‏ ‏.‏
अबू तुफैल ने कहा: फातिमा अबू बक्र के पास आईं और उनसे नबी (ﷺ) की विरासत माँगी। अबू बक्र ने कहा: मैंने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते हुए सुना है: यदि अल्लाह, सबसे महान, किसी नबी को जीविका का कोई साधन देता है, तो वह उसके उत्तराधिकारी को मिलता है।
४७
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७४
अबू हुरैरा (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهُوَ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ‏"‏ مُؤْنَةِ عَامِلِي ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي أَكَرَةَ الأَرْضِ ‏.‏
पैगंबर (ﷺ) ने फरमाया: मेरे वारिसों में दीनार मत बाँटो: मेरी पत्नियों के लिए अंशदान और मेरे राज्यपाल के लिए राशन के बाद जो कुछ बचा है, वह सदक़ा (दान) है। अबू दाऊद ने कहा: 'आमिल' का अर्थ है ज़मीन पर काम करने वाले मजदूर (अर्थात किसान)।
४८
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७५
उमर बिन खत्ताब (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ حَدِيثًا، مِنْ رَجُلٍ فَأَعْجَبَنِي فَقُلْتُ اكْتُبْهُ لِي فَأَتَى بِهِ مَكْتُوبًا مُذَبَّرًا دَخَلَ الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ عَلَى عُمَرَ وَعِنْدَهُ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٌ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فَقَالَ عُمَرُ لِطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٍ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏
"‏ كُلُّ مَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةٌ إِلاَّ مَا أَطْعَمَهُ أَهْلَهُ وَكَسَاهُمْ إِنَّا لاَ نُورَثُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ مِنْ مَالِهِ عَلَى أَهْلِهِ وَيَتَصَدَّقُ بِفَضْلِهِ ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ سَنَتَيْنِ فَكَانَ يَصْنَعُ الَّذِي كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ ‏.‏
अबुल बख्तरी ने कहा: मैंने एक व्यक्ति से एक रिवायत सुनी जो मुझे पसंद आई। मैंने उससे कहा: इसे मेरे लिए लिख दो। तो वह उसे स्पष्ट रूप से लिखकर मेरे पास ले आया। (इसमें लिखा है): अब्बास और अली उमर के पास गए, उस समय उनके साथ तलहा, जुबैर, अब्दुर रहमान और साद भी थे। वे (अब्बास और अली) आपस में बहस कर रहे थे। उमर ने तलहा, जुबैर, अब्दुर रहमान और साद से कहा: क्या तुम नहीं जानते कि अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया: पैगंबर (ﷺ) की सारी संपत्ति सदक़ा (दान) है, सिवाय उसके जो उन्होंने अपने परिवार के भरण-पोषण और वस्त्रों के लिए दिया। हम विरासत में नहीं मिलेंगे। उन्होंने कहा: जी हाँ, बिलकुल। उन्होंने कहा: अल्लाह के रसूल (ﷺ) अपनी संपत्ति में से अपने परिवार पर खर्च करते थे और शेष को सदक़ा (दान) के रूप में देते थे। फिर अल्लाह के रसूल (ﷺ) का इंतकाल हो गया और अबू बक्र ने दो साल तक शासन किया। उन्होंने उसी तरह शासन किया जैसे अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने किया था। फिर उन्होंने मालिक इब्न औस की रिवायत का थोड़ा ज़िक्र किया।
४९
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७६
आयशा (र.अ.)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَيَسْأَلْنَهُ ثُمُنَهُنَّ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُنَّ عَائِشَةُ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏
"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
आयशा ने बयान किया: जब अल्लाह के रसूल (ﷺ) का निधन हुआ, तो उनकी पत्नियों ने उस्मान बिन अफ्फान को अबू बक्र के पास यह माँगने के लिए भेजा कि वे पैगंबर (ﷺ) की विरासत में से अपना गुजारा भत्ता माँगें। इस पर आयशा ने कहा: क्या अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने यह नहीं कहा था कि हम विरासत में नहीं हैं। जो कुछ हम छोड़ेंगे, वह सदक़ा होगा।
५०
सुनन अबू दाऊद # २०/२९७७
A similar tradition has been narrated by Ibn Shihab through a different chain of narrators. This version says
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ قُلْتُ أَلاَ تَتَّقِينَ اللَّهَ أَلَمْ تَسْمَعْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏
"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ وَإِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لآلِ مُحَمَّدٍ لِنَائِبَتِهِمْ وَلِضَيْفِهِمْ فَإِذَا مِتُّ فَهُوَ إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ مِنْ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏
इब्न शिहाब ने एक अलग रिवायत के ज़रिए इसी तरह की रिवायत बयान की है। इस रिवायत में लिखा है: मैंने कहा: क्या तुम अल्लाह से नहीं डरते? क्या तुमने अल्लाह के रसूल (ﷺ) को यह कहते नहीं सुना: हम विरासत में नहीं मिलेंगे। जो कुछ हम छोड़ेंगे वह सदक़ा (दान) होगा। यह संपत्ति मुहम्मद के परिवार की है, उनकी तात्कालिक ज़रूरतों और उनके मेहमानों के लिए। मेरे मरने के बाद, यह मेरे बाद शासक बनने वाले को मिलेगी।