इमामत
अध्यायों पर वापस
०१
सुनन अन-नसाई # १०/७७७
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ الأَنْصَارُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ . فَأَتَاهُمْ عُمَرُ فَقَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَأَيُّكُمْ تَطِيبُ نَفْسُهُ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ نَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ .
इशाक बिन इब्राहिम और हनाद बिन अल-सारी ने हमें सूचित किया, हुसैन बिन अली के अधिकार पर, ज़ैदा के अधिकार पर, आसिम के अधिकार पर, ज़ार के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि जब ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गिरफ्तार कर लिया गया, अंसार ने कहा, "हमारे बीच एक नेता है और एक नेता आप में से है।" तो उमर उनके पास आये और बोले, “क्या तुम यह नहीं जानते ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अबू बक्र को लोगों को प्रार्थना में नेतृत्व करने का आदेश दिया। आप में से कौन अबू बक्र से आगे जाने को तैयार होगा? उन्होंने कहा, "हम ईश्वर की शरण चाहते हैं।" अबू बक्र को आगे बढ़ाने के लिए
०२
सुनन अन-नसाई # १०/७७८
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، قَالَ أَخَّرَ زِيَادٌ الصَّلاَةَ فَأَتَانِي ابْنُ صَامِتٍ فَأَلْقَيْتُ لَهُ كُرْسِيًّا فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَذَكَرْتُ لَهُ صُنْعَ زِيَادٍ فَعَضَّ عَلَى شَفَتَيْهِ وَضَرَبَ عَلَى فَخِذِي وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ فَقَالَ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ
" صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَ مَعَهُمْ فَصَلِّ وَلاَ تَقُلْ إِنِّي صَلَّيْتُ فَلاَ أُصَلِّي " .
" صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَ مَعَهُمْ فَصَلِّ وَلاَ تَقُلْ إِنِّي صَلَّيْتُ فَلاَ أُصَلِّي " .
ज़ियाद बिन अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल इब्न आलिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अय्यूब ने हमें बताया, अबू अल-अलिया अल-बारा के अधिकार पर, ज़ियाद ने बाद में प्रार्थना की। तभी इब्न समित मेरे पास आया तो मैंने उसके लिए एक कुर्सी फेंकी और वह उस पर बैठ गया। मैंने उसे बताया कि ज़ियाद ने क्या किया था, तो उसने अपने होंठ काटे और मेरी जाँघ पर हाथ फेरा। और उसने कहा, "मैंने अबू धर्र से पूछा जैसा आपने मुझसे पूछा," और उसने मेरी जांघ पर उसी तरह मारा जैसे मैंने आपकी जांघ पर मारा था। और उसने कहा, "मैंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, जैसा आपने मुझसे पूछा।" तो उसने मेरी जाँघ पर मारा, जैसे मैंने तुम्हारी जाँघ पर मारा था, और उसने, भगवान की शांति और आशीर्वाद उस पर हो, कहा, "नियत समय पर प्रार्थना करो, और यदि तुम उनके साथ हो जाओ, तो प्रार्थना करो और मत करो"
०३
सुनन अन-नसाई # १०/७७९
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا وَصَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً " .
" لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا وَصَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً " .
उनके साथ रहो और इसे प्रार्थना बनाओ।”
०४
सुनन अन-नसाई # १०/७८०
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ فِي الْهِجْرَةِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَقْعُدْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ " .
" يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ فِي الْهِجْرَةِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَقْعُدْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ " .
कुतैबा ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, फुदायल इब्न इयाद ने हमें सूचित किया, अल-अमाश के अधिकार पर, इस्माइल इब्न राजा के अधिकार पर, औस इब्न दमाज के अधिकार पर, उबैय मसूद के अधिकार पर: ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "जो लोग ईश्वर की पुस्तक से सबसे अधिक परिचित हैं, वे प्रार्थना में लोगों का नेतृत्व करेंगे। यदि वे सभी पढ़ने में समान हैं, तो जो इसमें सबसे बड़ा है।” अप्रवासन
०५
सुनन अन-नसाई # १०/७८१
أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَنْبِجِيُّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي - وَقَالَ مَرَّةً أَنَا وَصَاحِبٌ لِي - فَقَالَ
" إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا " .
" إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا " .
हाजिब इब्न सुलेमान अल-मुनबीजी ने हमें वाकी के अधिकार पर, सुफियान के अधिकार पर, खालिद अल-हदा के अधिकार पर, अबू किलाबा के अधिकार पर, मलिक इब्न अल-हुवैरिथ के अधिकार पर बताया, "मैं ईश्वर के दूत के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और मैं और मेरा एक चचेरा भाई - और उसने एक बार कहा, 'मैं और मेरा एक दोस्त' - और वह कहा, 'अगर आप यात्रा करें तो हमें अनुमति दें और रुकें।' और तुम में से सबसे बड़े को तुम्हारा नेतृत्व करने दो।”
०६
सुनन अन-नसाई # १०/७८२
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ " .
" إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ " .
उबैद अल्लाह बिन सईद ने हमें बताया, याह्या के अधिकार पर, हिशाम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, क़तादा ने हमें बताया, अबू नादराह के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा
"यदि वे तीन हैं, तो उनमें से एक को उनका नेतृत्व करने दो, और जो इमामत के लिए सबसे योग्य है वह नेतृत्व के लिए सबसे योग्य है।"
०७
सुनन अन-नसाई # १०/७८३
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يُجْلَسُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ " .
" لاَ يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يُجْلَسُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ " .
इब्राहिम बिन मुहम्मद अल-तैमी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, शुबा के अधिकार पर, इस्माइल बिन राजा के अधिकार पर, औस बिन दमज के अधिकार पर, अबू मसूद के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "एक आदमी को अपने अधिकार के तहत प्रार्थना में नेतृत्व नहीं करना चाहिए, न ही उसकी अनुमति के बिना उसे अपने सिंहासन पर बैठना चाहिए।"
०८
सुनन अन-नसाई # १०/७८४
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَانَتِ الأُولَى فَجَاءَ بِلاَلٌ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حُبِسَ وَقَدْ حَانَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ . فَأَقَامَ بِلاَلٌ وَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَكَبَّرَ بِالنَّاسِ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ وَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيقِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ الْتَفَتَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ
" يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ إِلَيْهِ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
" يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ إِلَيْهِ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, या'कूब ने हमें बताया - इब्न अब्द अल-रहमान कौन है - अबू हाज़िम के अधिकार पर, सहल बिन साद के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्हें सूचित किया गया था कि बानू अम्र बिन औफ के बीच कुछ चल रहा था, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके साथ कुछ लोगों के संबंध में उनके बीच सुलह करने के लिए गए थे, और ईश्वर के दूत को कैद कर लिया गया। भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, वह पंक्तियों में चलता रहा जब तक कि वह पंक्ति में खड़ा नहीं हो गया और लोग तालियाँ बजाने लगे, और अबू बकर ने अपनी प्रार्थना के दौरान ध्यान नहीं दिया। जब लोगों की संख्या बढ़ गई, तो उसने मुड़कर देखा और ईश्वर के दूत को देखा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसकी ओर इशारा किया, उसे प्रार्थना करने का आदेश दिया, तो अबू बक्र उठे। उसने अपने हाथों से सर्वशक्तिमान ईश्वर को धन्यवाद दिया और पाठ करने वाला तब तक उसका अनुसरण करता रहा जब तक वह पंक्ति में खड़ा नहीं हो गया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आगे आए और लोगों को प्रार्थना में नेतृत्व किया। जब वह समाप्त हो गया, तो वह लोगों के पास गया। उन्होंने कहा, "ऐ लोगों, तुम्हें क्या हो गया है कि जब प्रार्थना के दौरान कोई चीज़ तुम्हें परेशान करती है, तो तुम तालियाँ बजाने लगते हो?" महिलाओं के लिए तालियाँ. जो कोई अपनी प्रार्थना में किसी बात से परेशान हो, वह कहे, ईश्वर की जय हो, क्योंकि जब वह कहता है, ईश्वर की जय हो, तब तक कोई उसकी नहीं सुनता, जब तक कि वह उसकी ओर न फिरे, हे अबू बक्र, जब मैंने तुझे संबोधित किया, तो तुझे लोगों के लिए प्रार्थना करने से किसने रोका? अबू बक्र ने कहा: इब्न अबी कुहाफ़ा को नहीं करना चाहिए था
०९
सुनन अन-नसाई # १०/७८५
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ آخِرُ صَلاَةٍ صَلاَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ الْقَوْمِ صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुमैद ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, उन्होंने आखिरी प्रार्थना की कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना की... लोगों ने अबू बक्र के पीछे, एक परिधान में, दुपट्टा पहनकर प्रार्थना की।
१०
सुनन अन-नसाई # १०/७८६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عِيسَى، - صَاحِبُ الْبُصْرَى - قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، يَذْكُرُ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، صَلَّى لِلنَّاسِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّفِّ .
मुहम्मद इब्न अल-मुथन्ना ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा: अल-बुसरा के साथी बक्र इब्न इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने शुबा को नुअम इब्न अबी हिंद के अधिकार पर, अबू वेल के अधिकार पर, मसरूक के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर उल्लेख करते हुए सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि अबू बक्र ने लोगों के लिए प्रार्थना की, जबकि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, थे पंक्ति में.
११
सुनन अन-नसाई # १०/७८७
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَطِيَّةَ، مَوْلًى لَنَا عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِذَا زَارَ أَحَدُكُمْ قَوْمًا فَلاَ يُصَلِّيَنَّ بِهِمْ " .
" إِذَا زَارَ أَحَدُكُمْ قَوْمًا فَلاَ يُصَلِّيَنَّ بِهِمْ " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, अबान बिन यज़ीद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, बदील बिन मयसरा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अतिया, हमारे एक नौकर, मलिक बिन अल-हुवैथ के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, उन्होंने कहा, "यदि आप में से कोई लोगों से मिलने जाता है, तो प्रार्थना न करें।" उनके साथ.
१२
सुनन अन-नसाई # १०/७८८
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، . أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ، كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهُوَ أَعْمَى وَأَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالْمَطَرُ وَالسَّيْلُ وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى . فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ " . فَأَشَارَ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
" أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ " . فَأَشَارَ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
हारुन बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मलिक ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-हरिथ बिन मिस्किन ने हमें बताया, उनके और मेरे बारे में पढ़ते हुए। मैंने सुना - और उच्चारण उनका है - इब्न अल-कासिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मलिक ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, महमूद बिन अल-रबी के अधिकार पर, कि इतबान बिन मालिक, "आपके लिए।" उन्होंने घर में एक जगह की ओर इशारा किया जहां ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, प्रार्थना की।
१३
सुनन अन-नसाई # १०/७८९
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَلِمَةَ الْجَرْمِيُّ، قَالَ كَانَ يَمُرُّ عَلَيْنَا الرُّكْبَانُ فَنَتَعَلَّمُ مِنْهُمُ الْقُرْآنَ فَأَتَى أَبِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا " . فَجَاءَ أَبِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا " . فَنَظَرُوا فَكُنْتُ أَكْثَرَهُمْ قُرْآنًا فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ وَأَنَا ابْنُ ثَمَانِ سِنِينَ .
"आपमें से जिसके पास सबसे अधिक कुरान है, वह आपका नेतृत्व करेगा।" तब मेरे पिता आए और उन्होंने कहा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा, "जिसके पास तुममें से सबसे अधिक कुरान है वह तुम्हें नेतृत्व दे।" तो उन्होंने देखा. मैं कुरान पढ़ने में उनमें से सबसे निपुण था, और जब मैं आठ साल का था, तब मैं प्रार्थना में उनका अनुसरण करता था।
१४
सुनन अन-नसाई # १०/७९०
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، وَحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي " .
" إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي " .
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हुशैम ने हमें बताया, हिशाम बिन अबी अब्दुल्ला के अधिकार पर, और हज्जाज बिन अबी उस्मान ने, याह्या बिन अबी कई के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी क़तादा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जब प्रार्थना के लिए आह्वान किया जाता है, तब तक न उठें जब तक आप मुझे न देख लें।" .
१५
सुनन अन-नसाई # १०/७९१
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَجِيٌّ لِرَجُلٍ فَمَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ حَتَّى نَامَ الْقَوْمُ .
ज़ियाद बिन अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल अजीज ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा, प्रार्थना स्थापित की गई थी और भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति दे सकते हैं एक आदमी बच गया था, और वह तब तक प्रार्थना करने के लिए खड़ा नहीं हुआ जब तक कि लोग सो नहीं गए।
१६
सुनन अन-नसाई # १०/७९२
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَالْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَفَّ النَّاسُ صُفُوفَهُمْ وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَغْتَسِلْ فَقَالَ لِلنَّاسِ
" مَكَانَكُمْ " . ثُمَّ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا يَنْطِفُ رَأْسُهُ فَاغْتَسَلَ وَنَحْنُ صُفُوفٌ .
" مَكَانَكُمْ " . ثُمَّ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا يَنْطِفُ رَأْسُهُ فَاغْتَسَلَ وَنَحْنُ صُفُوفٌ .
अम्र बिन उस्मान बिन सईद बिन कथिर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन हरब ने हमें बताया, अल-जुबैदी के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, और अल-वालिद, अल-अवज़ई के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: प्रार्थना स्थापित की गई थी, और लोग अपनी पंक्तियों में खड़े हो गए, और भगवान के दूत, हो सकते हैं भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, बाहर आ गया और उस पर शांति हो, यहां तक कि जब वह प्रार्थना के स्थान पर खड़ा हुआ, तो उसने उल्लेख किया कि उसने खुद को नहीं धोया है, इसलिए उसने लोगों से कहा, "आपकी जगह पर।" फिर वह अपने घर लौट आया और बाहर हमारे पास आया। जब हम पंक्तियों में खड़े थे तो उसने अपना सिर साफ किया और स्नान किया।
१७
सुनन अन-नसाई # १०/७९३
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ كَانَ قِتَالٌ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَاهُمْ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ قَالَ لِبِلاَلٍ " يَا بِلاَلُ إِذَا حَضَرَ الْعَصْرُ وَلَمْ آتِ فَمُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . فَلَمَّا حَضَرَتْ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه تَقَدَّمْ . فَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ فِي الصَّلاَةِ ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَشُقُّ النَّاسَ حَتَّى قَامَ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ وَصَفَّحَ الْقَوْمُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ لَمْ يَلْتَفِتْ فَلَمَّا رَأَى أَبُو بَكْرٍ التَّصْفِيحَ لاَ يُمْسَكُ عَنْهُ الْتَفَتَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُ امْضِهْ ثُمَّ مَشَى أَبُو بَكْرٍ الْقَهْقَرَى عَلَى عَقِبَيْهِ فَتَأَخَّرَ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَقَدَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ " يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ إِذْ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ أَنْ لاَ تَكُونَ مَضَيْتَ " . فَقَالَ لَمْ يَكُنْ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يَؤُمَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَقَالَ لِلنَّاسِ " إِذَا نَابَكُمْ شَىْءٌ فَلْيُسَبِّحِ الرِّجَالُ وَلْيُصَفِّحِ النِّسَاءُ " .
अहमद इब्न अब्दा ने हम्माद इब्न ज़ैद के अधिकार पर हमें बताया, फिर उन्होंने एक शब्द का उल्लेख किया जिसका अर्थ है। उन्होंने कहा: अबू हाज़िम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: साहल इब्न साद बनू अम्र बिन औफ और पैगंबर के बीच लड़ाई हुई थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके बारे में सुना, इसलिए उन्होंने दोपहर की प्रार्थना की, फिर वह उनके बीच सुलह कराने के लिए उनके पास आए, फिर उन्होंने बिलाल से कहा, "हे बिलाल, जब दोपहर की नमाज़ आए और मैं न आऊँ तो अबू बक्र को लोगों को नमाज़ पढ़ाने का आदेश देना।” जब मैं पहुंचा तो बिलाल ने नमाज़ के लिए आवाज़ दी, फिर वह खड़ा हुआ और अबू बक्र से कहा, भगवान उस पर प्रसन्न हो। वह आगे बढ़ा. फिर अबू बक्र आगे बढ़े और प्रार्थना में प्रवेश किया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आए और लोगों को विभाजित करना शुरू कर दिया, यहां तक कि अबू के पीछे खड़े हो गए बक्र और उन्होंने लोगों का अभिवादन किया, और जब अबू बक्र प्रार्थना में शामिल हुए तो वह पीछे नहीं मुड़े, इसलिए जब अबू बक्र ने देखा कि उनका अभिवादन रोका नहीं जा रहा है, तो उन्होंने पीछे मुड़कर सिर हिलाया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपना हाथ लेकर उनके पास आए और उन्होंने सर्वशक्तिमान ईश्वर को धन्यवाद दिया कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उनसे क्या कहा था। आगे बढ़ो, फिर अबू चला गया। बक्र अल-क़हकारी ने अपनी एड़ी-चोटी का ज़ोर लगाकर शुरुआत की और देरी की। जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने देखा, तो वह आगे बढ़े और लोगों को प्रार्थना में नेतृत्व किया। जब उसने अपनी प्रार्थना समाप्त की, तो उसने कहा, "हे अबू बक्र, जब मैंने तुम्हें आगे न बढ़ने का संकेत दिया तो तुम्हें किसने रोका?" फिर उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत का नेतृत्व करना इब्न अबी कुहाफ़ा का काम नहीं था, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो।" भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' और उस ने लोगों से कहा, यदि कोई बात तुम्हें परेशान करती है, तो पुरूष परमेश्वर की स्तुति करें, और स्त्रियां उसकी स्तुति करें।
१८
सुनन अन-नसाई # १०/७९४
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَقَطَ مِنْ فَرَسٍ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ يَعُودُونَهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ
" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ " .
" إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ " .
हनाद बिन अल-सारी ने हमें बताया, इब्न उयैनाह के अधिकार पर, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने दाहिनी ओर घोड़े से गिर गए, इसलिए वे प्रवेश कर गए, वे उनके पास लौट आए, इसलिए प्रार्थना का समय आ गया, और जब उन्होंने प्रार्थना समाप्त की, तो उन्होंने कहा, "इमाम को केवल अनुसरण करने के लिए नियुक्त किया गया था, इसलिए जब वह झुके तो झुक जाओ, और जब वह उठे, तो उठो, और जब वह सज्दा करे, तो सजदा करो, और जब वह कहे, "परमेश्वर उनकी सुनता है, जो उसकी स्तुति करते हैं," तो कहो, "हमारे रब, तेरी ही प्रशंसा है।"
१९
सुनन अन-नसाई # १०/७९५
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى فِي أَصْحَابِهِ تَأَخُّرًا فَقَالَ
" تَقَدَّمُوا فَأْتَمُّوا بِي وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلاَ يَزَالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتَّى يُؤَخِّرَهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " .
" تَقَدَّمُوا فَأْتَمُّوا بِي وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلاَ يَزَالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتَّى يُؤَخِّرَهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " .
वे लोग तब तक विलम्ब करते हैं जब तक कि सर्वशक्तिमान ईश्वर उन्हें विलम्ब न कर दे।”
२०
सुनन अन-नसाई # १०/७९६
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، نَحْوَهُ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें अल-जरीरी के अधिकार पर, अबू नादरा के अधिकार पर, और इसी तरह की जानकारी दी।
२१
सुनन अन-नसाई # १०/७९७
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَىْ أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى قَاعِدًا وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ .
महमूद बिन घायलन ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू दाऊद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, मूसा बिन अबी आयशा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, मैंने उबैद अल्लाह इब्न अब्दुल्ला को आयशा के अधिकार पर सुना, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अबू बक्र को प्रार्थना में लोगों का नेतृत्व करने का आदेश दिया। उसने कहा, और यह था पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अबू बक्र के सामने थे, और उन्होंने बैठकर प्रार्थना की, जबकि अबू बक्र ने प्रार्थना में लोगों का नेतृत्व किया, और लोग अबू बक्र के पीछे थे।
२२
सुनन अन-नसाई # १०/७९८
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ يَحْيَى - قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَأَبُو بَكْرٍ خَلْفَهُ فَإِذَا كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَبَّرَ أَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُنَا .
उबैद अल्लाह बिन फदलाह बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या ने हमें बताया - मतलब इब्न याह्या - उन्होंने कहा: हुमैद बिन अब्दुल रहमान बिन ने हमें बताया: हुमैद अल-रूआसी, अपने पिता के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमारे साथ दोपहर की प्रार्थना का नेतृत्व किया, और अबू बक्र उनके पीछे थे।
२३
सुनन अन-नसाई # १०/७९९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكُوفِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، قَالاَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ نِصْفَ النَّهَارِ فَقَالَ إِنَّهُ سَيَكُونُ أُمَرَاءُ يَشْتَغِلُونَ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةَ فَصَلُّوا لِوَقْتِهَا . ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ .
मुहम्मद इब्न उबैद अल-कुफी ने हमें सूचित किया, मुहम्मद इब्न फुदायल के अधिकार पर, हारून इब्न अंतरा के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अल-असवद के अधिकार पर, अल-असवद के अधिकार पर, और अलकामा ने कहा: हमने दोपहर में अब्दुल्ला में प्रवेश किया, और उन्होंने कहा कि ऐसे राजकुमार होंगे जो प्रार्थना के समय व्यस्त होंगे, इसलिए उन्होंने प्रार्थना की। उस समय, वह खड़े हुए और मेरे और उनके बीच प्रार्थना की, और कहा, "मैंने ईश्वर के दूत को यही देखा है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।"
२४
सुनन अन-नसाई # १०/८००
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بُرَيْدَةُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ فَرْوَةَ الأَسْلَمِيُّ، عَنْ غُلاَمٍ، لِجَدِّهِ يُقَالُ لَهُ مَسْعُودٌ فَقَالَ مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ يَا مَسْعُودُ ائْتِ أَبَا تَمِيمٍ - يَعْنِي مَوْلاَهُ - فَقُلْ لَهُ يَحْمِلْنَا عَلَى بَعِيرٍ وَيَبْعَثْ إِلَيْنَا بِزَادٍ وَدَلِيلٍ يَدُلُّنَا . فَجِئْتُ إِلَى مَوْلاَىَ فَأَخْبَرْتُهُ فَبَعَثَ مَعِي بِبَعِيرٍ وَوَطْبٍ مِنْ لَبَنٍ فَجَعَلْتُ آخُذُ بِهِمْ فِي إِخْفَاءِ الطَّرِيقِ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ يَمِينِهِ وَقَدْ عَرَفْتُ الإِسْلاَمَ وَأَنَا مَعَهُمَا فَجِئْتُ فَقُمْتُ خَلْفَهُمَا فَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَدْرِ أَبِي بَكْرٍ فَقُمْنَا خَلْفَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بُرَيْدَةُ هَذَا لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ .
अब्दा बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा, ज़ैद बिन अल-हुबाब ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अफला बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बुरैदा बिन सुफियान ने हमें बताया, इब्न फरवाह अल-असलामी ने एक लड़के के अधिकार पर, उनके दादा, जिन्हें मसूद कहा जाता था, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और अबू बक्र मेरे पास से गुजरे, और अबू बक्र ने मुझसे कहा हे मसूद, अबू तमीम - अर्थात उसके स्वामी - के पास जाओ और उससे कहो कि वह हमें ऊंट पर ले जाए और हमें मार्गदर्शन करने के लिए भोजन और एक मार्गदर्शक भेजे। तो मैं अपने स्वामी के पास आया, और मैंने उसे बताया, और उसने मेरे साथ एक ऊंटनी और दूध का एक टुकड़ा भेजा, इसलिए मैंने रास्ता छिपाने के लिए उन्हें ले जाना शुरू कर दिया, और प्रार्थना का समय आ गया, इसलिए भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, खड़े हो गए।
२५
सुनन अन-नसाई # १०/८०१
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ قَدْ صَنَعَتْهُ لَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ
" قُومُوا فَلأُصَلِّيَ لَكُمْ " . قَالَ أَنَسٌ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْتُ أَنَا وَالْيَتِيمُ وَرَاءَهُ وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا فَصَلَّى لَنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ .
" قُومُوا فَلأُصَلِّيَ لَكُمْ " . قَالَ أَنَسٌ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْتُ أَنَا وَالْيَتِيمُ وَرَاءَهُ وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا فَصَلَّى لَنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ .
कुतैबा बिन सईद ने मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर हमें बताया कि उनकी दादी, मलिका ने ईश्वर के दूत को आमंत्रित किया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुछ खाने के लिए जो उन्होंने उनके लिए तैयार किया था, और उन्होंने उसमें से खाया। फिर उस ने कहा, खड़े हो जाओ, तो मैं तुम्हारे लिये प्रार्थना करूंगा। अनस ने कहा, तो मैं चटाई पर उठ गया. हमारे लिए यह लंबे समय से घिसे-पिटे होने के कारण काला हो गया था, इसलिए हमने इस पर पानी छिड़का, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खड़े हो गए और मैं, उनके पीछे अनाथ और हमारे पीछे बूढ़ा व्यक्ति, पंक्तिबद्ध हो गए, और उन्होंने प्रार्थना की। हमने दो रकअत नमाज़ पढ़ी और फिर वह चले गए
२६
सुनन अन-नसाई # १०/८०२
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا هُوَ إِلاَّ أَنَا وَأُمِّي وَالْيَتِيمُ وَأُمُّ حَرَامٍ خَالَتِي فَقَالَ
" قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ " . قَالَ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلاَةٍ - قَالَ - فَصَلَّى بِنَا .
" قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ " . قَالَ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلاَةٍ - قَالَ - فَصَلَّى بِنَا .
प्रार्थना के समय के अलावा - उन्होंने कहा - इसलिए उन्होंने हमें प्रार्थना में नेतृत्व किया।
२७
सुनन अन-नसाई # १०/८०३
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُخْتَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ كَانَ هُوَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُمُّهُ وَخَالَتُهُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ أَنَسًا عَنْ يَمِينِهِ وَأُمَّهُ وَخَالَتَهُ خَلْفَهُمَا .
उनके दाएँ और उनके पीछे उनकी माँ और मौसी।
२८
सुनन अन-नसाई # १०/८०४
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ قَزَعَةَ، مَوْلًى لِعَبْدِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَائِشَةُ خَلْفَنَا تُصَلِّي مَعَنَا وَأَنَا إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أُصَلِّي مَعَهُ .
मुहम्मद बिन इस्माइल बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न जुरैज ने कहा, ज़ियाद ने मुझे बताया, कि क़जाह अब्द क़ैस का नौकर है, क़ैस ने उन्हें बताया कि उसने इब्न अब्बास के नौकर इकरीमा को यह कहते सुना: इब्न अब्बास ने कहा: मैंने पैगंबर के बगल में प्रार्थना की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और आयशा। हमारे पीछे, आप हमारे साथ प्रार्थना करते हैं, और मैं पैगंबर के बगल में हूं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके साथ प्रार्थना करें।
२९
सुनन अन-नसाई # १०/८०५
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّى بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِامْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَالْمَرْأَةُ خَلْفَنَا .
अम्र बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा, याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा, शुबा ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अल-मुख्तार के अधिकार पर, मूसा बिन अनस के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे और मेरे परिवार की एक महिला को प्रार्थना में ले गए, इसलिए उन्होंने मुझे अपने दाहिनी ओर खड़ा किया, हमारे पीछे महिला के साथ।
३०
सुनन अन-नसाई # १०/८०६
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فَقُمْتُ عَنْ شِمَالِهِ فَقَالَ بِي هَكَذَا فَأَخَذَ بِرَأْسِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ .
याक़ूब बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, इब्न उलैय्या ने हमें बताया, अय्यूब के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "मैंने अपनी चाची मयमुना के यहां रात बिताई, और भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, रात के दौरान प्रार्थना करने के लिए खड़े हुए, इसलिए मैं उनके बायीं ओर खड़ा हुआ, और उन्होंने मेरे बारे में यह कहा, इसलिए उन्होंने लिया मेरे सिर के बल उसने मुझे अपनी दाहिनी ओर खड़ा कर लिया.
३१
सुनन अन-नसाई # १०/८०७
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا فِي الصَّلاَةِ وَيَقُولُ
" لاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ لِيَلِيَنِّي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ " . قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ أَشَدُّ اخْتِلاَفًا . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو مَعْمَرٍ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَخْبَرَةَ .
" لاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ لِيَلِيَنِّي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ " . قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ أَشَدُّ اخْتِلاَفًا . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو مَعْمَرٍ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَخْبَرَةَ .
हनाद बिन अल-सारी ने हमें सूचित किया, अबू मुआविया के अधिकार पर, अल-अमाश के अधिकार पर, अमारा बिन उमैर के अधिकार पर, अबू मुअम्मर के अधिकार पर, अबू मसूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, प्रार्थना में हमारे कंधों को पोंछते हैं और कहते हैं, "अलग मत हो, ऐसा न हो कि तुम्हारे दिल अलग हो जाएं, ताकि तुममें से जिनके पास सपने हैं वे नम्र हो सकें।" और निषेध, फिर वे जो उनका पालन करते हैं, फिर वे जो उनका पालन करते हैं। अबू मसूद ने कहा, "आज आप अधिक असहमत हैं।" अबू अब्द ने कहा. अल-रहमान अबू मुअम्मर, जिसका नाम अब्दुल्ला बिन सखाबरा है।
३२
सुनन अन-नसाई # १०/८०८
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُقَدَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ أَخْبَرَنِي التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ بَيْنَا أَنَا فِي الْمَسْجِدِ، فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ فَجَبَذَنِي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي جَبْذَةً فَنَحَّانِي وَقَامَ مَقَامِي فَوَاللَّهِ مَا عَقَلْتُ صَلاَتِي فَلَمَّا انْصَرَفَ فَإِذَا هُوَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ يَا فَتَى لاَ يَسُؤْكَ اللَّهُ إِنَّ هَذَا عَهْدٌ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا أَنْ نَلِيَهُ ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَقَالَ هَلَكَ أَهْلُ الْعُقَدِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا عَلَيْهِمْ آسَى وَلَكِنْ آسَى عَلَى مَنْ أَضَلُّوا . قُلْتُ يَا أَبَا يَعْقُوبَ مَا يَعْنِي بِأَهْلِ الْعُقَدِ قَالَ الأُمَرَاءُ .
मुहम्मद बिन उमर बिन अली बिन मुक़द्दम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यूसुफ बिन याक़ूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-तैमी ने मुझे बताया, अबू मजलिज़ के अधिकार पर, क़ैस बिन सेवकों के अधिकार पर, उन्होंने कहा, "जब मैं मस्जिद में था, सामने की पंक्ति में, एक आदमी ने मुझे पीछे से खींच लिया, और वह मेरी ओर झुक गया और मेरी जगह ले ली। भगवान की कसम, क्या मैंने अपनी प्रार्थना उचित की, और जब वह चला गया, तो वह उबैय बिन काब था। उन्होंने कहा, "हे लड़के, भगवान तुम्हें परेशान न करें। यह पैगंबर की ओर से एक वाचा है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ताकि हम इसे पूरा करें।" फिर उसने क़िबले की ओर मुंह करके कहा, "अल-अक़द के लोग और काबा के भगवान नष्ट हो गए हैं।" फिर उसने तीन बार कहा, "हे परमेश्वर, वह उनसे व्यथित नहीं है, परन्तु वह व्यथित है।"
३३
सुनन अन-नसाई # १०/८०९
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَقُمْنَا فَعُدِّلَتِ الصُّفُوفُ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَانْصَرَفَ فَقَالَ لَنَا
" مَكَانَكُمْ " . فَلَمْ نَزَلْ قِيَامًا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى خَرَجَ إِلَيْنَا قَدِ اغْتَسَلَ يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً فَكَبَّرَ وَصَلَّى .
" مَكَانَكُمْ " . فَلَمْ نَزَلْ قِيَامًا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى خَرَجَ إِلَيْنَا قَدِ اغْتَسَلَ يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً فَكَبَّرَ وَصَلَّى .
मुहम्मद इब्न सलाम ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें यूनुस के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अबू सलामा इब्न अब्द अल-रहमान ने मुझे सूचित किया, उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: प्रार्थना स्थापित की गई थी, इसलिए हम खड़े हो गए और पंक्तियाँ भगवान के दूत के सामने सीधी थीं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमारे पास आए और हमारे पास आए। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, यहां तक कि जब वह "अल्लाहु अकबर" कहने से पहले प्रार्थना के स्थान पर खड़े हुए और चले गए, तो उन्होंने हमसे कहा, "आपकी जगह।" हम खड़े रहकर उसका इंतजार करते रहे.' जब तक वह हमारे पास बाहर नहीं आया, वह नहा चुका था, उसका सिर पानी से भीगा हुआ था, उसने तकबीर कहा और प्रार्थना की।
३४
सुनन अन-नसाई # १०/८१०
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَوِّمُ الصُّفُوفَ كَمَا تُقَوَّمُ الْقِدَاحُ فَأَبْصَرَ رَجُلاً خَارِجًا صَدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ فَلَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لَتُقِيمُنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ " .
" لَتُقِيمُنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ " .
कुतैबह इब्न सईद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अबू अल-अहवास ने हमें सिमक के अधिकार पर, अल-नुमान इब्न बशीर के अधिकार पर सूचित किया, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, पंक्तियाँ एक कप को सीधा करने की तरह हैं। तभी मैंने देखा कि एक आदमी अपनी छाती पंक्ति से बाहर निकाल रहा है। मैंने पैगंबर को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा, " कि तुम अपना पाँव सीधा करोगे, नहीं तो परमेश्वर तुम्हारे बीच मतभेद उत्पन्न कर देगा।”
३५
सुनन अन-नसाई # १०/८११
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَخَلَّلُ الصُّفُوفَ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلَى نَاحِيَةٍ يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا وَصُدُورَنَا وَيَقُولُ " لاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ " . وَكَانَ يَقُولُ " إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصُّفُوفِ الْمُتَقَدِّمَةِ " .
और उस ने कहा, मत भिन्न हो, ऐसा न हो कि तुम्हारे मन भिन्न हो जाएं। और वह कहा करते थे, "वास्तव में, भगवान और उनके स्वर्गदूत आगे की पंक्तियों में प्रार्थना करते हैं।"
३६
सुनन अन-नसाई # १०/८१२
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَوَاتِقَنَا وَيَقُولُ
" اسْتَوُوا وَلاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ وَلْيَلِيَنِّي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ " .
" اسْتَوُوا وَلاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ وَلْيَلِيَنِّي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ " .
"और तुम में से जो सहनशीलता और निषेध रखते हैं वे मुझ पर दयालु हों, फिर वे जो उनका अनुसरण करते हैं, फिर वे जो उनका अनुसरण करते हैं।"
३७
सुनन अन-नसाई # १०/८१३
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ
" اسْتَوُوا اسْتَوُوا اسْتَوُوا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ خَلْفِي كَمَا أَرَاكُمْ مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ " .
" اسْتَوُوا اسْتَوُوا اسْتَوُوا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ خَلْفِي كَمَا أَرَاكُمْ مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ " .
अबू बक्र बिन नफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, बहज़ बिन असद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो और शांति उस पर हो, कह रहे थे
"सीधे रहो, सीधे रहो, और उसके हाथ में मेरी आत्मा है, मैं तुम्हें अपने पीछे वैसे ही देखता हूं जैसे मैं तुम्हें अपने सामने देखता हूं।"
३८
सुनन अन-नसाई # १०/८१४
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَجْهِهِ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَقَالَ
" أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي " .
" أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي " .
अली बिन हजर ने हमें बताया, इस्माइल ने हमें बताया, हुमैद के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर - भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं - उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह "अल्लाहु अकबर" कहने से पहले प्रार्थना करने के लिए खड़े हुए तो उन्होंने अपना चेहरा हमारी ओर किया और कहा:
"अपनी पंक्तियाँ सीधी करो और एक-दूसरे के करीब खड़े हो जाओ, क्योंकि मैं तुम्हें अपनी पीठ के पीछे देखता हूँ।"
३९
सुनन अन-नसाई # १०/८१५
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" رَاصُّوا صُفُوفَكُمْ وَقَارِبُوا بَيْنَهَا وَحَاذُوا بِالأَعْنَاقِ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَى الشَّيَاطِينَ تَدْخُلُ مِنْ خَلَلِ الصَّفِّ كَأَنَّهَا الْحَذَفُ " .
" رَاصُّوا صُفُوفَكُمْ وَقَارِبُوا بَيْنَهَا وَحَاذُوا بِالأَعْنَاقِ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَى الشَّيَاطِينَ تَدْخُلُ مِنْ خَلَلِ الصَّفِّ كَأَنَّهَا الْحَذَفُ " .
मुहम्मद बिन अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक अल-मुखुरामी ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू हिशाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबान ने हमें बताया, उन्होंने कहा, कतादा ने हमें बताया, उन्होंने कहा कि अनस ने हमें बताया कि भगवान के पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: "अपने रैंकों को मजबूत करो, उन्हें एक साथ पास रखो, और अपनी गर्दन को एक साथ बंद रखो, उस व्यक्ति के लिए जो मुहम्मद उसके हाथ में है। वास्तव में, मैं शैतानों को पंक्ति के माध्यम से प्रवेश करते हुए देखता हूं जैसे कि यह कोई विलोपन हो।
४०
सुनन अन-नसाई # १०/८१६
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلاَ تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ " . قَالُوا وَكَيْفَ تَصُفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ قَالَ " يُتِمُّونَ الصَّفَّ الأَوَّلَ ثُمَّ يَتَرَاصُّونَ فِي الصَّفِّ " .
कुतैबह ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अल-फुदायल बिन इयाद ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अल-मुसय्यब बिन रफी के अधिकार पर, तमीम बिन तरफा के अधिकार पर, जाबिर बिन सामरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमारे पास आए और कहा, "क्या आप उसी तरह पंक्तिबद्ध नहीं होते जैसे स्वर्गदूत अपने प्रभु के सामने पंक्तिबद्ध होते हैं?" उन्होंने कहा, "और कैसे?" फ़रिश्ते अपने रब के सामने एक पंक्ति में खड़े होते हैं। उन्होंने कहा, "वे पहली पंक्ति पूरी करते हैं, फिर वे लाइन में लग जाते हैं।"
४१
सुनन अन-नसाई # १०/८१७
أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي عَلَى الصَّفِّ الأَوَّلِ ثَلاَثًا وَعَلَى الثَّانِي وَاحِدَةً .
याह्या बिन ओथमान अल-होमसी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, बकिया ने हमें बताया, बुहैर बिन साद के अधिकार पर, खालिद बिन मदान के अधिकार पर, जुबैर बिन नुफैर के अधिकार पर, अल-इरबाद बिन सरियाह के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वह पहली पंक्ति में तीन बार प्रार्थना करते थे और दूसरी पंक्ति में एक प्रार्थना करते थे।
४२
सुनन अन-नसाई # १०/८१८
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" أَتِمُّوا الصَّفَّ الأَوَّلَ ثُمَّ الَّذِي يَلِيهِ وَإِنْ كَانَ نَقْصٌ فَلْيَكُنْ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ " .
" أَتِمُّوا الصَّفَّ الأَوَّلَ ثُمَّ الَّذِي يَلِيهِ وَإِنْ كَانَ نَقْصٌ فَلْيَكُنْ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ " .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, खालिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा, सईद ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"पहली पंक्ति को पूरा करें, फिर अगली पंक्ति को, और यदि कोई कमी हो, तो उसे पिछली पंक्ति में रहने दें।"
४३
सुनन अन-नसाई # १०/८१९
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَثْرُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَنْ وَصَلَ صَفًّا وَصَلَهُ اللَّهُ وَمَنْ قَطَعَ صَفًّا قَطَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " .
" مَنْ وَصَلَ صَفًّا وَصَلَهُ اللَّهُ وَمَنْ قَطَعَ صَفًّا قَطَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " .
भगवान शक्तिशाली है "।
४४
सुनन अन-नसाई # १०/८२०
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" خَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ أَوَّلُهَا وَشَرُّهَا آخِرُهَا وَخَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ آخِرُهَا وَشَرُّهَا أَوَّلُهَا " .
" خَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ أَوَّلُهَا وَشَرُّهَا آخِرُهَا وَخَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ آخِرُهَا وَشَرُّهَا أَوَّلُهَا " .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, जरीर ने हमें बताया, सुहैल के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा:
"पुरुषों के लिए सबसे अच्छी पंक्तियाँ पहली हैं और सबसे ख़राब पंक्तियाँ आखिरी हैं, और महिलाओं के लिए सबसे अच्छी पंक्तियाँ आखिरी हैं और सबसे खराब पंक्तियाँ पहली हैं।"
४५
सुनन अन-नसाई # १०/८२१
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ أَنَسٍ فَصَلَّيْنَا مَعَ أَمِيرٍ مِنَ الأُمَرَاءِ فَدَفَعُونَا حَتَّى قُمْنَا وَصَلَّيْنَا بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ فَجَعَلَ أَنَسٌ يَتَأَخَّرُ وَقَالَ قَدْ كُنَّا نَتَّقِي هَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
अम्र बिन मंसूर ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू नूयम ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, याह्या बिन हानी के अधिकार पर, अब्द अल-हामिद बिन महमूद के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि हम अनस के साथ थे, और हमने राजकुमारों में से एक के साथ प्रार्थना की, इसलिए उन्होंने हमें तब तक धक्का दिया जब तक हम खड़े होकर दो स्तंभों के बीच प्रार्थना नहीं की, तब अनस ने देरी की और कहा, "हम थे।"
४६
सुनन अन-नसाई # १०/८२२
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْبَرَاءِ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ .
सुवैद इब्न नस्र ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें सूचित किया, मिसार के अधिकार पर, थबिट इब्न उबैद के अधिकार पर, इब्न अल-बारा के अधिकार पर, अल-बारा के अधिकार पर, उन्होंने कहा कि हम थे जब हमने ईश्वर के दूत के पीछे प्रार्थना की, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे उनके दाहिनी ओर रहना पसंद आया।
४७
सुनन अन-नसाई # १०/८२३
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ فَإِنَّ فِيهِمُ السَّقِيمَ وَالضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ فَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ " .
" إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ فَإِنَّ فِيهِمُ السَّقِيمَ وَالضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ فَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ " .
कुतैबा ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, अबू अल-ज़िनाद के अधिकार पर, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा:
"यदि तुम में से कोई लोगों को प्रार्थना में ले जाए, तो उसे कम समय के लिए प्रार्थना करनी चाहिए, क्योंकि उनमें बीमार, कमज़ोर और बूढ़े हैं। यदि तुम में से कोई अपने लिए प्रार्थना करता है, तो जब तक वह चाहे तब तक प्रार्थना करे।"
४८
सुनन अन-नसाई # १०/८२४
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَخَفَّ النَّاسِ صَلاَةً فِي تَمَامٍ .
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अबू अवाना ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों के लिए पूरी प्रार्थना करना सबसे आसान था।
४९
सुनन अन-नसाई # १०/८२५
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأُوجِزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ " .
" إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأُوجِزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ " .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला ने हमें बताया, अल-अवज़ाई के अधिकार पर, उन्होंने कहा, याह्या बिन अबी कथिर ने मुझे बताया, अब्दुल्ला बिन अबी क़तादा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: "मैं प्रार्थना के लिए खड़ा होता और बच्चे को रोते हुए सुनता, इसलिए मैं नफरत के कारण अपनी प्रार्थना को छोटा कर दूंगा "उसकी मां के लिए और भी मुश्किल।"
५०
सुनन अन-नसाई # १०/८२६
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِالتَّخْفِيفِ وَيَؤُمُّنَا بِالصَّافَّاتِ .
इस्माइल बिन मसूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा, खालिद बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, इब्न अबी धिब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-हरिथ बिन अब्दुल रहमान ने मुझे बताया, सलेम बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, वजन को हल्का करने का आदेश देते थे और हमें उपवास करने के लिए प्रेरित करते थे।